1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
10<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
· <titleStmt>
· <title>Damodarpur Charter 1 (GE 163) of Budhagupta</title>
15 <respStmt>
· <resp>Original EpiDoc Encoding for Siddham</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
20 </persName>
· </respStmt><respStmt>
· <resp>Conversion of encoding for DHARMA</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
25 <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
30 <persName ref="part:amwb">
·
·
· <forename>Amandine</forename>
· <surname>Wattelier-Bricout</surname>
35 </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding for DHARMA of parts not yet encoded for Siddham</resp>
· <persName ref="part:amwb">
40 <forename>Amandine</forename>
· <surname>Wattelier-Bricout</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
45 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA <note>This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</note>
· </authority>
· <pubPlace>Cambrai</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSBengalCharters00032</idno>
50
·
·<availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit thttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
55 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh and Amandine Wattelier-Bricout.</p>
·
·
· </licence>
· </availability>
60 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
65 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary/>
70 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
75 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
80 <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
85 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
90 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change when="2021-12-13" who="part:amwb">Revision of my own encoding</change>
95 <change when="2021-09-22" who="part:amwb">Some corrections in the translation, added Bhandarkar1981_01's readings in the apparatus and correction of some lemmas, added epigraphic lemma in bibliography</change>
· <change when="2021-09-03" who="part:amwb">Draft of translation and revision of the edition according to it till line 6.</change>
· <change who="part:amwb" when="2021-09-01" status="draft">Completed the apparatus with the readings of five previous editions, ie. bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01</change>
· <change who="part:amwb" when="2021-08-27">Encoding the bibliography and creation of the apparatus.</change>
· <change who="part:daba" when="2020-08-04" status="draft">Initial import: harmonising file structure with DHARMA inscription template v02. Text and comments as inherited from the Siddham archive of January 2019, unless otherwise indicated (by a name and date in the comment).. Comments are offered "as is" and do not represent a thoroughly considered or researched opinion.</change>
100 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn">
105<p><pb n="1r"/><lb n="1"/><supplied reason="lost">saṁ</supplied> <num value="163"><supplied reason="lost">100</supplied> <supplied reason="lost">60</supplied> <unclear>3</unclear></num> Āṣāḍha <abbr>di</abbr>
·
·
· <num value="13">10 3</num> parama-daivata-parama-bhaṭṭ<unclear>ā</unclear>raka-mahārājādhirāja-śrī-budhagupte <unclear>pr̥thi</unclear>vī-patau tat-pāda-<unclear>pa</unclear>rigr̥hīte puṇḍra<unclear>va</unclear>
·
110
·<lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">rddhana</supplied>-bhuktāv uparika-mahārāja-brahmadatte saṁvyavaharati<supplied reason="omitted">.</supplied>
·
·
·
115
·
·
·
·
120</p>
·<p>svast<unclear>i</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied> palāśavr̥ndakāt sa-viśvāsaṁ mahattarādy-aṣṭakulādhi<unclear reason="illegible">ka</unclear>
·
·<lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">ra</supplied>ṇa<unclear>ṁ</unclear> grāmika-kuṭumvinaś ca caṇḍagrāmake brāhmaṇādyānna-kṣudra-prakr̥ti-kuṭumvinaḥ kuśalam uktvānudarśayanti <unclear reason="illegible">yathā</unclear><supplied reason="omitted">.</supplied></p>
·<p>
125
·
·
·
·
130
·
·
·
·
135
·
·
·
·
140
·
·
·
·<lb n="4"/><unclear>vi</unclear>jñāpayat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice> no grāmika-nābhako 'ham icche mātā-pitros svapuṇyāpyāyanāya ka<choice><sic>d</sic><corr>t</corr></choice>icid brāhmaṇāryyān prativāsayituṁ <supplied reason="subaudible">.</supplied><lb n="5"/><supplied reason="lost">tad a</supplied>rhatha grāmānukrama-vikraya-maryyādayā matto hiraṇyam upasaṁgr̥hya samudaya-bāhyāprada-khila-kṣetr<unclear>ā</unclear><supplied reason="lost">ṇāṁ</supplied>
145
·
·<lb n="6"/><unclear reason="illegible">pra</unclear>sādaṁ karttum<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>ti<supplied reason="subaudible">.</supplied> yataḥ pustapāla-patradāsenāvadhāritaṁ yuktam anena vijñāpitam asty ayaṁ vikraya
·
·<lb n="7" break="no"/>-<unclear>ma</unclear>ryyādā-prasaṅgas tad dīyatām asya parama-bhaṭṭāraka-mahārāja-pā<unclear reason="illegible">dena</unclear> puṇyopacayāyeti<supplied reason="subaudible">.</supplied> punar asyaiva
150
·
·<lb n="8"/><supplied reason="lost">patradā</supplied>sasyāvadhāraṇayāvadhr̥tya nābhaka-hastād dīnāra<add place="below">-dvaya</add>m upasaṁgr̥hya sthāyapāla-kapila-śrībhadrābhyām <choice><sic>āyakr̥<unclear>tya</unclear></sic><corr>āyīkr̥tya</corr></choice> ca samudaya-
·
·
155
·<pb n="1v"/><lb n="9"/><supplied reason="lost">bāhyāprada-khi</supplied><unclear>la</unclear>-kṣetrasya kulya-vāpam ekam asya vāyigrāmakottara-pārśvasyaiva ca satya-marryā<unclear>dā</unclear>y<choice><sic>aḥ</sic><corr>ā</corr></choice> dakṣiṇa-paścima-pūrvveṇa
·
·
·<lb n="10"/><unclear reason="illegible">mahatta</unclear>rādy-adhikaraṇa-kuṭumvibhiḥ pratyavekṣyāṣṭaka-navaka-<surplus>navaka</surplus>
160
·
·
·-nalābhyām apaviñcchya ca catussīmolliṅgya <supplied reason="omitted">ca</supplied> nāgadevasya
·
165
·
·<lb n="11"/><supplied reason="lost">dattaṁ tad-u</supplied>ttara-kālaṁ saṁvyavahāribhir ddharmmam avekṣya pratipālanīyam<supplied reason="subaudible">.</supplied> uktañ ca maharṣṣibhiḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied>
·
·
170
·</p>
·<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">sva-dattām para-dattāṁ vā</l>
·<l n="b">yo hareta vasundharāṁ</l>
175<l n="c"><lb n="12"/><supplied reason="lost">sa viṣṭhā</supplied>yāṁ kr̥mir bhūtvā
·
·</l>
·<l n="d">pitr̥bhis saha pacyate</l>
·</lg>
180<lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bahubhir vvasudhā dattā</l>
·<l n="b">rājabhis sagarādibhiḥ</l>
·<l n="c">yasya yasya yadā bhūmis</l>
·<l n="d">tasya tasya <lb n="13"/><supplied reason="lost">tadā</supplied> phalaṁ
185
·</l>
·</lg>
·<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">ṣaṣṭiṁ varṣṣa-sahasrāṇi</l>
190<l n="b">svargge modati bhūmidaḥ</l>
·<l n="c">Ākṣeptā cānumantā ca</l>
·<l n="d">tāny eva narake vased</l>
·</lg>
·<ab>iti</ab>
195 </div>
· <div type="apparatus" resp="part:amwb">
· <listApp>
· <app loc="1">
· <lem><supplied reason="lost">saṁ</supplied> <num value="163"><supplied reason="lost">100</supplied> <supplied reason="lost">60</supplied> <unclear>3</unclear></num></lem>
200 <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear reason="illegible">saṁ</unclear> <num value="163"><unclear reason="illegible">100</unclear> <unclear>60</unclear> 3</num></rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01"><supplied reason="lost">saṁ <num value="163">100</num></supplied><unclear>60</unclear> <num>3</num></rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, <foreign>saṁ 100 60</foreign> is lost. It is possible that there is a 3 number where the plate begins but I cannot confirm it. As the previous editors of the plate should have it in a better state of preservation, I keep their reading.</note>
·
·
205 </app>
· <app loc="1">
· <lem>-bhaṭṭ<unclear>ā</unclear>ra°</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">bhaṭṭā<unclear>ra</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">-bhaṭṭ<unclear>āra</unclear>°</rdg>
210 </app>
· <app loc="1">
· <lem>°da-<unclear>pa</unclear>rigr̥hī°</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">da-<unclear>pari</unclear>gr̥hī°</rdg>
· </app>
215 <app loc="2">
· <lem><supplied reason="lost">rddhana</supplied>-</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear>rddhana</unclear>-</rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, all of this is lost, but I keep the reading of the previous editions .</note>
· </app>
220 <app loc="2">
· <lem source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01">saṁvyavaharati<supplied reason="subaudible">.</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Balogh+al2019_01">saṁvyavaharati</rdg>
· </app>
· <app loc="2">
225 <lem source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">svast<unclear>i</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Bhandarkar1981_01">svast<unclear>i</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="2">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">sa-viśvāsaṁ</lem>
230
·
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">sa-viśvāsa-</rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, it is not clear if it is an engraved point or a corrosion spot. Moreover the position of this point or spot is not really above the <foreign>sa</foreign>. I compared how the <foreign>ṁ</foreign> is engraved on this plate and I observed that its position and its shape are not regular.</note>
· </app>
235 <app loc="2">
· <lem>kulādhi<unclear reason="illegible">ka</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">kulādhi<unclear>ka</unclear></rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, the <foreign>ka</foreign> is totally erased.</note>
· </app>
240 <app loc="3">
· <lem><supplied reason="lost">ra</supplied>ṇa<unclear>ṁ</unclear> grāmika</lem>
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear>ra</unclear>ṇa<unclear>ṁ</unclear> grāmika</rdg>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01"><unclear>ra</unclear>ṇagrāmika</rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01"><unclear>ra</unclear><choice><sic>ṇa</sic><corr>ṇaṁ</corr></choice>grāmika</rdg>
245 </app>
· <app loc="3">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">caṇḍagrāmake</lem>
·
·
250 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">caṇḍagrāmaka-</rdg>
· </app>
· <app loc="3">
· <lem>brāhmaṇādyānna-kṣudra-</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02">brāhmaṇādhyānna-kṣudra-</rdg>
255
·
·
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">brāhmaṇādhyakṣa-kṣudra-</rdg>
· </app>
260 <app loc="3">
· <lem source="bib:Balogh+al2019_01">°darśayanti <unclear reason="illegible">yathā</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01">°darśayanti <gap reason="illegible" unit="character" quantity="3"/></rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">°darśayanti <unclear>yathaiva</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">°darśayanti <unclear cert="low">yathaivaṁ</unclear></rdg>
265 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01">°darśayanti <supplied reason="lost">yathā</supplied></rdg>
·
·
·
· </app>
270 <app loc="4">
· <lem source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear>vi</unclear>jñāpayat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice> no</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01"><unclear>vi</unclear>jñāpayatī<choice><sic>no</sic><corr>ti</corr></choice></rdg>
· <rdg source="bib:Goyal1993_01"><unclear>vi</unclear>jñāpayatī no</rdg>
· </app>
275 <app loc="4">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">icche</lem>
· <note><bibl><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/></bibl> <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> suggest reading <foreign>icchaye</foreign> or <foreign>icchāmi</foreign> in a note. <bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> only suggests the first correction, while <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1981_01"/></bibl> suggests <foreign>iccheyaṁ</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="4">
280 <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">ka<choice><sic>d</sic><corr>t</corr></choice>ici°</lem>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">kadici°</rdg>
· </app>
· <app loc="4">
· <lem source="bib:Balogh+al2019_01">prativāsayituṁ <supplied reason="subaudible">.</supplied></lem>
285 <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01">prativāsayituṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem><supplied reason="lost">tad a</supplied>rhatha</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear>tad a</unclear>rhatha</rdg>
290 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01">tad arhatha</rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, <foreign>tad a</foreign>is totally lost.</note>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>-khila-kṣetr<unclear>ā</unclear><supplied reason="lost">ṇāṁ</supplied></lem>
295 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">-khila-<unclear>-kṣetrasya</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">-khila-kṣetrāṇā<unclear>ṁ</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">-<unclear>khila-kṣetrāṇāṁ</unclear></rdg>
·
·
300 </app>
· <app loc="6">
· <lem>karttum<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>ti<supplied reason="subaudible">.</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Balogh+al2019_01">karttum iti<supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
·
305
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01">karttu<choice><sic>ma</sic><corr>mi</corr></choice>ti</rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">karttumati<supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01">karttum <supplied reason="lost">i</supplied>ti<supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> suggests reading <foreign>kartum iti</foreign> in a note.</note>
310 </app>
· <app loc="7">
· <lem>-<unclear>ma</unclear>ryyādā-</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Basak1919-1920_01">-maryyādā-</rdg>
· </app>
315 <app loc="7">
· <lem>-pā<unclear reason="illegible">dena</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">-pā<unclear>de</unclear>na</rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">-pā<unclear>de</unclear> na</rdg>
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">-pā<unclear reason="illegible">dānāṁ</unclear></rdg>
320
·
· </app>
· <app loc="7">
· <lem source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">°yeti<supplied reason="subaudible">.</supplied> punar</lem>
325 <rdg source="bib:Basak1919-1920_01">°yeti punar</rdg>
· </app>
· <app loc="8">
· <lem><supplied reason="lost">patradā</supplied>sasyāvadhā°</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear>patradā</unclear>sasyāvadhā°</rdg>
330 <note>On the photos I have at my disposal, the beginning of the line is lost and I can only read <foreign>syāvadhā</foreign>°.</note>
· </app>
· <app loc="8">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Bhandarkar1981_01">dīnāra<add place="below">-dvaya</add>m u°</lem>
·
335
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Balogh+al2019_01">dīnāra<add place="below">-<unclear>dvaya</unclear></add>m u°</rdg>
· <rdg source="bib:Goyal1993_01">dīnāra-<unclear>dvaya</unclear>m u°</rdg>
· <rdg source="bib:Balogh+al2019_01">dīnāra<add place="below">-<unclear>dvaya</unclear></add>m u°</rdg>
· </app>
340 <app loc="8">
· <lem>sthāyapāla-ka°</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01">sthā<choice><sic>ya</sic><corr>ṇa</corr></choice>pāla-ka°</rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02">sthāyapāla-ka°</rdg>
· <rdg source="bib:Goyal1993_01">sthā<choice><sic>ya</sic><corr>na</corr></choice>pāla-ka°</rdg>
345 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">sthāṇavila-ka°</rdg>
·
·
· <note><bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> suggests reading in a note <foreign>sthāmapāla</foreign>. <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> adds in note : <q>possibly <foreign>sthānapāla</foreign> watchman, policeman</q>.</note>
· </app>
350 <app loc="8">
· <lem source="bib:Balogh+al2019_01">°bhyām <choice><sic>āyakr̥<unclear>tya</unclear></sic><corr>āyīkr̥tya</corr></choice></lem>
·
·
·
355 <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Pandey1962_01">°bhyāyāyakr̥<unclear>tya</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Goyal1993_01">°bhyā<choice><sic>yāya</sic><corr>mayī</corr></choice>kr̥<unclear>tya</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01">°bhyām āy<supplied reason="lost">ī</supplied>kr̥tya</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> already suggested reading °<foreign>bhyāmayīkr̥tya</foreign> in note. </note>
· </app>
360 <app loc="9">
· <lem><supplied reason="lost">bāhyāprada-khi</supplied><unclear>la</unclear>-</lem>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear reason="illegible">bāhyāprada</unclear>-<unclear>khi</unclear>la-</rdg>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01"><gap reason="illegible" unit="character" extent="unknown"/><unclear>khi</unclear>la-</rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01"><supplied reason="lost">bāhyāprada</supplied>-<unclear>khi</unclear>la-</rdg>
365 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01"><supplied reason="lost">bāhyāprada-khi</supplied>la-</rdg>
·
·
·
· </app>
370 <app loc="9">
· <lem>marryā<unclear>dā</unclear>y<choice><sic>aḥ</sic><corr>ā</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">-maryyādāyā</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> suggests reading -<foreign>maryyādayā</foreign>.</note>
·
375
· </app>
· <app loc="10">
· <lem><unclear reason="illegible">mahattarā</unclear>dy-a</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">maha<unclear>tta</unclear>rādy-a</rdg>
380 <note>On the photos I have at my disposal, <foreign>mahattarā</foreign> is not lost but totally illegible.</note>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Balogh+al2019_01">-kuṭumvibhiḥ</lem>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01">-kuṭu<choice><sic>mvi</sic><corr>mbi</corr></choice>bhiḥ</rdg>
385 <note><bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> suggests reading <foreign>kuṭumbibhiḥ</foreign> in note.</note>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Bhandarkar1981_01">-navaka-<surplus>navaka</surplus></lem>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">-navaka-navaka-</rdg>
390 <rdg source="bib:Balogh+al2019_01">-navaka-<unclear>navaka</unclear></rdg>
·
·
· <note><bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> suggests reading <foreign>āṣṭaka-navaka-nalā</foreign>° in note. </note>
· </app>
395 <app loc="10">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01">apaviñcchya</lem>
·
·
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Balogh+al2019_01">apaviñchya</rdg>
400 </app>
· <app loc="10">
· <lem>catussīmolliṅgya <supplied reason="omitted">ca</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01">catuṣṭimo<unclear>lli</unclear>ṅgya ca</rdg>
·
405
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">catussīmolliṅgya ca</rdg>
·
·
· <rdg source="bib:Goyal1993_01">catuṣṭimolliṅgya ca</rdg>
410 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">ca <unclear>kr̥ṣiṁ nocchin</unclear><choice><sic><unclear>dh</unclear></sic><corr>d</corr></choice><unclear>ya</unclear> ca</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> suggest reading <foreign>sīmā ulliṅgya</foreign> in note. <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> adds a translation of this expression <q>making clear by marks</q>. </note>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02">nāgadevasya</lem>
415
·
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01">nābha<supplied reason="lost">kāya</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Balogh+al2019_01">nābha<unclear reason="illegible">kāya</unclear></rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/><citedRange unit="page">334</citedRange></bibl> suggests reading <foreign>nagādevāya</foreign> in note 3. The name of the recipient of the gift is spelt twice Nābhaka in lines 4 and 8. Here it is spelt Nāgadeva. One could assume a scribal error between <foreign>ga</foreign> and <foreign>bha</foreign>. </note>
420 </app>
· <app loc="11">
· <lem><supplied reason="lost">dattaṁ tad-u</supplied>ttara-</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01"><unclear>dattaṁ tad-u</unclear>ttara-</rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02"><unclear>dattaṁ</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied><unclear>tad-u</unclear>ttara-</rdg>
425 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01"><supplied reason="lost">deyam etad-u</supplied>ttara-</rdg>
· <rdg source="bib:Goyal1993_01"><unclear>datta</unclear><choice><sic><unclear>ṁ</unclear></sic><corr>M</corr></choice><supplied reason="subaudible">.</supplied> <unclear>tad-u</unclear>ttara-</rdg>
· <rdg source="bib:Balogh+al2019_01"><unclear>deyam etad-u</unclear>ttara-</rdg>
·
·
430
· </app>
· <app loc="11">
· <lem source="bib:Balogh+al2019_01">°nīyam<supplied reason="subaudible">.</supplied> uktañ</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01">°nīyamuktañ</rdg>
435 <note><bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> suggest reading <foreign>°nīyaM<supplied reason="subaudible">.</supplied> uktañ</foreign> in note.</note>
· </app>
· <app loc="11">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">maharṣṣibhiḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied></lem>
·
440
· <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Balogh+al2019_01">maharṣṣibhiḥ<unclear reason="illegible"><g type="ddanda">.</g></unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01">maha<choice><sic>rṣṣ</sic><corr>rṣ</corr></choice>ibhiḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, I don't see any <foreign>daṇḍa</foreign> trace. But we can supply it because of the respect of sandhi rule. </note>
· </app>
445 <app loc="11">
· <lem source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Bhandarkar1981_01 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01">hareta</lem>
·
·
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">hareT</rdg>
450 </app>
· <app loc="11">
· <lem source="bib:Balogh+al2019_01">vasundharāṁ</lem>
·
·
455 <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Bhandarkar1981_01">vasundharā<choice><sic>ṁ</sic><corr>m</corr></choice><supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">vasundharāṁ <g type="ddanda">.</g></rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">vasundharā<choice><sic>ṁ</sic><corr>m</corr></choice> <g type="ddanda">.</g></rdg>
· </app>
· <app loc="12">
460 <lem source="bib:Bhandarkar1981_01"><supplied reason="lost">sa viṣṭhā</supplied>yāṁ</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01 bib:Balogh+al2019_01"><unclear reason="illegible">sa viṣṭhā</unclear>yāṁ</rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">sa <unclear reason="illegible">viṣṭhā</unclear>yāṁ</rdg>
· <note>On the photos I have at my disposal, <foreign>sa viṣṭhā</foreign> is lost and the line begins by <foreign>yāṁ</foreign>.</note>
· </app>
465 <app loc="13">
· <lem><supplied reason="lost">tadā</supplied> phalaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01"><unclear>tadā</unclear> phala<choice><sic>ṁ</sic><corr>M</corr></choice><supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Pandey1962_01">tadā phalaṁ<supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">tadā phala<choice><sic>ṁ</sic><corr>M</corr></choice><supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
470 <rdg source="bib:Bhandarkar1981_01"><supplied reason="lost">tadā</supplied> phala<choice><sic>ṁ</sic><corr>M</corr></choice><supplied reason="subaudible">.</supplied></rdg>
· <rdg source="bib:Balogh+al2019_01"><unclear reason="illegible">tadā</unclear> phalaṁ</rdg>
·
·
·
475 </app>
· <app loc="13">
· <lem source="bib:Bhandarkar1981_01 bib:Balogh+al2019_01">vased iti</lem>
·
·
480 <rdg source="bib:Pandey1962_01 bib:Sircar1965_02 bib:Goyal1993_01">vased iti ||</rdg>
· <rdg source="bib:Basak1919-1920_01">vase<choice><sic>diti</sic><corr>T<supplied reason="subaudible">.</supplied>iti</corr></choice>||</rdg>
· <note><bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1981_01"/></bibl> suggest reading <foreign>vaseT || iti ||</foreign> in note. </note>
· </app>
· </listApp>
485 </div>
· <div type="translation" resp="part:amwb"><head xml:lang="eng">Draft of translation</head>
· <p n="1-2"><supplied reason="lost">In the year 163</supplied>,<note>
· It is impossible for me to confirm the numbers, but one must believe <bibl><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/></bibl> who certainly have at his disposal a plate in a better state of preservation. He says in his introduction <supplied reason="explanation"><bibl><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/><citedRange unit="page">135</citedRange></bibl></supplied> : <q>Numerical symbols for 10 and 3 are visible in the recording of the month <supplied reason="explanation"><foreign>Āṣāḍha</foreign></supplied> in lne 1. The date in years is unfortunately lost; but the numerical figure 3 after what seems like the symbol for 60 is also visible before the word <foreign>Āṣāḍha</foreign> in line 1.</q> </note> on the thirteenth day <supplied reason="subaudible">of the month</supplied> Āṣāḍha,
· during <supplied reason="explanation">the reign of</supplied><note>
490 I translated the locative absolute by the expression <q>during the reign of</q> in order to obtain a nominal sentence complying with the sanskrit syntax. I consider that the final iti in line 13 includes what begins by <foreign>svasti</foreign> to the end.
· </note> His Majesty <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied> Budhagupta, Great King and Emperor <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied>, Supreme Majesty and Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parama-daivata-parama-bhaṭṭāraka</foreign></supplied>, the Lord of the Earth, when the Mahārāja Brahmadatta, governor designated by His Majesty <supplied reason="explanation"><foreign>tat-pāda-parigr̥hīta</foreign></supplied> was managing affairs in Puṇḍravardhana province, it has been said <supplied reason="explanation"><foreign>iti</foreign>, line 13</supplied>: </p>
· <p n="2-3">Hail! From the Palāśa grove <supplied reason="explanation"><foreign>Palāśavṛndaka</foreign></supplied>, the council composed by the eight communities <supplied reason="explanation"><foreign>kula</foreign></supplied> beginning with the notables <supplied reason="explanation">mahattara</supplied>
· and the village landholders <supplied reason="explanation">grāmika-kuṭumbin-</supplied>
· greet with confidence <supplied reason="explanation">sa-viśvāsaṁ</supplied><note>
495 <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1981_01"/></bibl> translates <foreign>sa-viśvāsaṁ</foreign> by <q>in conjunction with Viśvāsa</q>. He argues in note 7 that Viśvāsa could originally denoted the village accountant. The expression <foreign>sa-viśvāsaṁ</foreign> can be found in <bibl><ptr target="bib:MonierWilliams1872_01"/><citedRange unit="page">1191</citedRange></bibl> <q>with confidence</q>.
· </note>
· <supplied reason="subaudible">and</supplied> inform
· the landholders whose nature is modest and those who get food, beginning with the brahmins<note>
· Here I translate my own reading : <foreign>brāhmaṇādyānna-kṣudra-prakr̥ti-kuṭumvinaḥ</foreign>. The reading <foreign>brāhmaṇādhyānna-kṣudra-prakr̥ti-kuṭumvinaḥ</foreign> suggested by <bibl><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/></bibl>, <bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl> must be corrected by <foreign>brāhmaṇāḍhyānna-kṣudra-prakr̥ti-kuṭumvinaḥ</foreign> and its translation will be <q>the landholders whose nature is modest and those who get food along with the Brahmins</q>.
500 </note> in the small village Caṇḍa <supplied reason="explanation"><foreign>caṇḍagrāmake</foreign></supplied> as follows: </p>
· <p n="4-6">The villager Nābhaka petitions us : for the sake of the increase of my own merit and that of both my mother and my father, I wish to cause to dwell several noble Brahmins. Thus, be so kind as to make the favour of waste lands that are without revenue charges
·
· after receiving gold from me according to the custom of sale followed in the villages. </p>
· <p n="6-7">Since it has been ascertained through the investigation made by the record-keeper Patradāsa that it is appropriate, he informs this custom of sale applies. Thus it ought to be given for the sake of his merit by the supreme lord favored by the Great King <supplied reason="explanation">ie. Brahmadatta</supplied> <supplied reason="explanation"><foreign>parama-bhaṭṭāraka-mahārāja-pādena</foreign></supplied>.
505
·
·
·</p>
· <p n="7-11">After having again considered the certification given by the aforementioned <supplied reason="explanation"><foreign>asyaiva</foreign></supplied> Patradāsa, after having collected from the hands of Nābhaka two <foreign>dīnāra</foreign>s and after it has been received in cash <supplied reason="explanation"><foreign>āyīkṛtya</foreign></supplied> by the two appointed guardians <supplied reason="explanation">sthāyapāla</supplied> Kapila and Śrībhadra
510
·, and after the landholders and the council beginning with the notables have looked for one <foreign>kulya-vāpa</foreign> of waste land that is without revenue charges on the south, west and east of the boundary of Satya and also near to the north of Vāyigrāma, after <supplied reason="subaudible">this land</supplied> was separating by the measurement of eight per nine reeds and has been limited by four marks, it is given
· to Nāgadeva <supplied reason="explanation">ie. Nābhaka</supplied><note>
· The name of the recipient of the gift is spelt Nābhaka in lines 4 and 8 and here Nāgadeva.
·
515
·
· </note> and it shall be protected by those who will manage <supplied reason="subaudible">this province</supplied> in the future after considering the merit <supplied reason="subaudible">of protection</supplied></p>
· <p n="11-13">It has been said by the great sages :</p>
· <p n="1" rend="stanza">The one who would steal land given by himself or another becomes a worm in excrement and is cooked with his ancestors.<note>
520 This verse corresponds to the verse numbered 132 among the Stanzas on Bhūmidāna listed by Sircar <supplied reason="explanation">see <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_03"/><citedRange unit="appendix">II</citedRange><citedRange unit="page">170-200</citedRange></bibl></supplied>.
· </note></p>
· <p n="2" rend="stanza">Land has been given by several kings beginning with Sagara. Whoever holds land at a given time, to him does the fruit belong.<note>
· This verse corresponds to the verse numbered 23 among the Stanzas on Bhūmidāna listed by Sircar <supplied reason="explanation">see <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_03"/><citedRange unit="appendix">II</citedRange><citedRange unit="page">170-200</citedRange></bibl></supplied>.
· </note></p>
525 <p n="3" rend="stanza">The giver of land delights sixty thousand years in heaven; the one who challenges <supplied reason="explanation">a donation</supplied> as well as the one who approves <supplied reason="explanation">of the challenge</supplied> will reside as many <supplied reason="subaudible">years</supplied> in hell.<note>
· This verse corresponds to the verse numbered 123 among the Stanzas on Bhūmidāna listed by Sircar <supplied reason="explanation">see <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_03"/><citedRange unit="appendix">II</citedRange><citedRange unit="page">170-200</citedRange></bibl></supplied>.
· </note></p>
· </div>
· <div type="commentary">
530 </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First noticed and edited in <bibl><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/></bibl>.Re-edited by <bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/></bibl>, <bibl><ptr target="bib:Sircar1965_02"/></bibl>, <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1981_01"/></bibl>, <bibl><ptr target="bib:Agrawala1983_02"/></bibl>, <bibl><ptr target="bib:Goyal1993_01"/></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Balogh+al2019_01"/></bibl>. Discussed in <bibl><ptr target="bib:Basak1925_01"/></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Pandey1962_01"/><citedRange unit="page">104-105</citedRange></bibl>. Translated by <bibl><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/><citedRange unit="page">136-7</citedRange></bibl> and <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1981_01"/><citedRange unit="page">337-9</citedRange></bibl>. The text is re-edited here by Amandine Wattelier-Bricout based on the photos of the plate furnished by Arlo Griffiths and using a digital edition created by Dániel Balogh for the Siddham project as starting point. Since some readings differ from the previous editions, they are reported in the apparatus.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="RB"><ptr target="bib:Basak1919-1920_01"/><citedRange unit="page">134-7</citedRange></bibl>
535 <bibl n="P"><ptr target="bib:Pandey1962_01"/><citedRange unit="page">104-5</citedRange></bibl>
· <bibl n="DCS"><ptr target="bib:Sircar1965_02"/><citedRange unit="page">332-4</citedRange><citedRange unit="entry">34</citedRange></bibl>
·
·
·
540
· <bibl n="B"><ptr target="bib:Bhandarkar1981_01"/><citedRange unit="page">335-9</citedRange><citedRange unit="entry">38</citedRange></bibl>
· <bibl n="A"><ptr target="bib:Agrawala1983_02"/><citedRange unit="entry">52</citedRange></bibl>
· <bibl n="G"><ptr target="bib:Goyal1993_01"/><citedRange unit="page">284-7</citedRange></bibl>
· <bibl n="DB"><ptr target="bib:Balogh+al2019_01"/><citedRange unit="item">IN00044</citedRange></bibl>
545 </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:Basak1925_01"/><citedRange unit="page">475-96</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1927-1936_01"/><citedRange unit="page">175</citedRange><citedRange unit="entry">1286</citedRange></bibl>
· </listBibl>
550 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary