1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Vedatulūru grant of Bhīma I</title>
·
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
15 <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
25 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Berlin</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00100</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
35 Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
40 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
45 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
50
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
55 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>Halantas. Final M is a raised and reduced complex form with a curly vertical attachment. Final N (e.g. l7) is likewise raised and reduced, but fully shaped, with the curly vertical attachment. Final T (l14) is also the reduced but fullly complex form with a sinuous vertical attachment.</p>
· <p>Original punctuation marks are verticals of varying length; the short ones may be aligned to the top or middle. The various vertical marks do not seem to be distinguished in function, but multiples of a mark are used at some major junctures.</p>
60 <p>Other palaeographic observations. The writing is neat and calligraphic, with many curlicues that are uncommon in related grants. Anusvāra is a fairly large circle above and to the right of the consonant to which it belongs. Rare jha occurs in line 21.
· </p>
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
75 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
·
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
80 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
85 </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2024-07-15" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
90 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
95<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
·<div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <ab><lb n="1"/>śrī-tribhuvan<unclear>āṁ</unclear>kuśa</ab>
·</div>
·<div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
100<pb n="1r"/><p><pb n="1v"/><lb n="1"/>svasti<supplied reason="subaudible">.</supplied> śrīmatāṁ sakala-bhuvana-sa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>stūyamāna-mānavya-sagotrāṇāṁ hārīti-putrāṇāṁ <lb n="2"/>kauśikī-vara-prasāda-labdha-rājyānāṁ mātr̥-gaṇa-paripālitānāM svāmi-mahās<unclear>e</unclear><lb n="3" break="no"/>na-pādānuddhyātānāṁ bhagavan-nārāyaṇa-prasāda-samāsādita-vara-varāha-lāñchane<lb n="4" break="no"/>kṣaṇa-kṣaṇa-vaśīkr̥tā<space type="binding-hole"/>rāti-maṇḍalānām aśvamedhāvabhr̥<unclear>tha-snāna</unclear>-<subst><del><gap reason="illegible" quantity="9" unit="character" precision="low"/></del><add place="overstrike"><unclear cert="low">pavitrī</unclear><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character" precision="low"/><unclear cert="low">trīkr̥ta</unclear></add></subst><lb n="5" break="no"/>-vapuṣāṁ cālu<space type="binding-hole"/>kyānā<unclear>ṁ ku</unclear>lam alaṁkariṣ<unclear>ṇ</unclear>os saty<unclear>āśraya-va</unclear>llabh<unclear>e</unclear>ndrasy<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice> bhrātā ku<lb n="6" break="no"/>bja-viṣṇuvarddhaṇo <space type="binding-hole"/> <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṣṭādaśa varṣāṇi<g type="commaHigh">.</g> tat-suto jayasiṁhas trayastriṁśataM<g type="commaHigh">.</g> tad-anu<lb n="7" break="no"/>jendrarāja-nandano viṣṇuvarddhano nava<supplied reason="subaudible">.</supplied> tad-ātmajo maṁgi-yuvarājaḥ pañcaviṁśati<unclear>ṁ</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied> tat-ta<lb n="8" break="no"/>nujo jayasiṁhas trayodaśa<supplied reason="subaudible">.</supplied> tad-anujaḥ kokkiliṣ ṣa<subst><del><unclear>sā</unclear></del><add place="overstrike">ṇ mā</add></subst>sāN<supplied reason="subaudible">.</supplied> ta<unclear>d-agrajo vi</unclear>ṣṇurājo <supplied reason="subaudible">’</supplied>nu<lb n="9" break="no"/>jaṁ kokkilim uccāṭya saptatriṁśataM<g type="commaHigh">.</g> tat-tanujo vijayāditya-bhaṭṭāraka EkānnaviṁśatiM<unclear><g type="commaHigh">.</g></unclear> <lb n="10"/><sic>tattākali</sic> viṣṇurājaḥ ṣaṭtriṁśataM<supplied reason="subaudible">.</supplied> tat-sūnu<unclear>r</unclear> vvijayādity<unclear>o</unclear> dakṣiṇa-gaṁga-pakṣa-kṣaya-karo <supplied reason="subaudible">’</supplied><unclear>ṣṭa</unclear><pb n="2r" break="no"/><lb n="11" break="no"/>śata-narendreśvarāṇāṁ karttā catvāriṁśataM<supplied reason="subaudible">.</supplied> tat-tanayaḥ kali-viṣṇuvarddhano <supplied reason="subaudible">’</supplied>ddhyarddha-varṣaM<supplied reason="subaudible">.</supplied> tat-putraḥ</p>
·<lg n="1" met="āryāgīti">
·<l n="ab"><lb n="12"/>kiraṇapuram acalapuram uru-nellūrapuraṁ vidāhya caitat <supplied reason="omitted">t</supplied>ripuraṁ</l>
·<l n="cd">martya-maheśva<add place="overstrike">ra-nā</add>mn<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice> khyāta<lb n="13" break="no"/>-yaśo-rāśir ābabhau yas satataM|||</l></lg>
·<ab>Atha ca</ab>
105<lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">kāliṁga-gaṁga-rūpyādi</l>
·<l n="b">kośaleśa-dvipādi <lb n="14"/>ca</l>
·<l n="c">pāṇḍya-pallava-hemādi</l>
·<l n="d">balā<supplied reason="omitted">t</supplied> tyāgārttham <choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>haraT</l>
110</lg>
·<p>sa vijayādityaś catuś-ca<lb n="15" break="no"/>tvāriṁśataṁ veṁgī<space type="binding-hole"/>-deśam anuvarṣam avarddhayaT<supplied reason="subaudible">.</supplied> tad-anujanmano yuvarāja<lb n="16" break="no"/>sya vikramākrā<space type="binding-hole"/>nta-sakala-dharā-cakrasya vikramāditya-bhūpateḥ priya-ta<lb n="17" break="no"/>nayaḥ</p>
·<lg n="3" met="svāgatā">
·<l n="a">yasya khaḍga-jala-vā<supplied reason="omitted">r</supplied>ddhi-nimagn<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>ṁ</l>
·<l n="b">kr̥ṣṇa-vallabha-balaṁ sa-sapatnaM</l>
115<l n="c">mr̥ṇma<lb n="18" break="no"/>yan tu caturaṁga-balaṁ vā</l>
·<l n="d">kṣipram eva vilayaṁ gatam ājau<g type="commaHigh">.</g><g type="commaHigh">.</g></l>
·</lg>
·<ab>Atha ca</ab>
·<lg n="4" met="sragdharā">
120<l n="a">tigmāṁśor aṁ<lb n="19" break="no"/>śu-jālair udaya-giri-juṣo vyāpta-lokās tamisrā</l>
·<l n="b">yad vādityaprasāda-dvirada<pb n="2v" break="no"/><lb n="20" break="no"/>-vara-guru-skandha-bhāsvat-sva-mūrtteḥ</l>
·<l n="c">yasyeṣvāsa-pramuktair iṣubhir abhihata-praṣṭha-pr̥ṣṭhā <lb n="21"/>vyadhāvaN</l>
·<l n="d">karṇṇāṭā durddurūṭā jhaṭiti paṭu-naṭad-ghoṭakā lāṭakāś ca<g type="commaHigh">.</g><g type="commaHigh">.</g></l>
·</lg>
125<p>sa sakala-ripu<lb n="22" break="no"/>-nr̥pati-makuṭa-ta<unclear>ṭa</unclear>-ghaṭita-maṇi-kiraṇa-mañjarī-puṁja-kiṁjalka-piṁjarita-caraṇa<lb n="23" break="no"/>-sarasiruha-yugalas sarvva-lokāśraya-śrī-cālukya-bhīma-mahārājādhirāja-parame<lb n="24" break="no"/>śvaraḥ parama-bra<space type="binding-hole"/>hmaṇyo rāṣṭrakūṭa-pramukhān kuṭuṁbinas samāhūyettham ā<lb n="25" break="no"/>jñāpayati</p>
·<p>vi<space type="binding-hole"/>ditam astu vo <supplied reason="subaudible">’</supplied>smābhiḥ mama priyātmaj<orig>o</orig> ṣoḍaśa-vā<choice><orig>ri<unclear reason="eccentric_ductus">ṣ</unclear></orig><reg>rṣ</reg></choice>ikaḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied> <lb n="26"/>yas tu</p>
·<lg n="5" met="indravajrā">
·<l n="a">Āhlādanenendum <sic>ajā</sic> kalābhiḥ<surplus>s</surplus></l>
·<l n="b">tyāgena karṇṇam manum ātma-vr̥t<supplied reason="omitted">t</supplied>yā</l>
130<l n="c">rūpeṇa kā<lb n="27" break="no"/>ma<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> yamam āji-śaktyā</l>
·<l n="d">jīvan dhiyārkam mahasātiś<unclear>e</unclear>te<g type="commaHigh">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="6" met="āryāgīti">
·<l n="ab">niravadyapura-raṇe kari-tu<lb n="28" break="no"/>raga-dhanur-ddurddarogra-vallabha-daṇḍaM</l>
135<l n="cd">Āruhya gaja-patim mr̥gapatir iva ha<pb n="3r" break="no"/><lb n="29" break="no"/>riṇān vikīryya vihasan<supplied reason="omitted">n</supplied> aghasaT</l>
·</lg>
·<lg n="7" met="āryāgīti">
·<l n="ab">peruvaṁgūr-grāma-raṇe vallabha-daṇḍe<choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice>a gu<lb n="30" break="no"/>ṇḍayākhyaṁ hatvā</l>
·<l n="cd">nirllo<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>ya ca dāyādān avanim aśeṣān nirākulām mahyam a<lb n="31" break="no"/><surplus>ma</surplus>dāT</l>
140</lg>
·<lg n="8" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">dat<supplied reason="omitted">t</supplied>vārtthibhyo dhanaṁ kāmam</l>
·<l n="b">mahya-dh<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>trīm bhayan dviṣāM</l>
·<l n="c">nikṣipya dikṣu <lb n="32"/>sat-kīrttīn</l>
145<l n="d">nāka-lo<space type="binding-hole"/>kam agād a<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>au</l>
·</lg>
·<lg n="9" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">kaṭākṣeṇāpi nāpaśyad</l>
·<l n="b"><unclear>v</unclear>eśyāś ca pa<lb n="33" break="no"/>ra-yoṣitaḥ <space type="binding-hole"/></l>
150<l n="c">ā<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>u bībhatsayā nūnaM</l>
·<l n="d">riraṁsur amarā(ṁ)ganāḥ</l>
·</lg>
·<p>ta<lb n="34" break="no"/>sya dīnānātha-bandhor bandhu-vatsalasya| Iṟimaṟtigaṇḍāpara-nāmnaś śubha-dhāmna<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <lb n="35"/>p<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ral<surplus>l</surplus>aukikaṁ kāryyaṁ kr̥tv<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice> ni<subst><del>mita</del><add place="overstrike">tya-śrā</add></subst>ddha-nimitta<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> caturddaśa-vidyāsthāna-pā<lb n="36" break="no"/>rāvāra-pāragebhyaḥ vismr̥ta-viriṁcānana-vana-vanaja-sarasvaty-eka-nivāsā<pb n="3v" break="no"/><lb n="37" break="no"/>yamāna-mānanīyānanebhyaḥ sapta-soma-saṁsthārādhita-svāhāpati-sanni<lb n="38" break="no"/>dhānebhyaḥ sva-karmmānuṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>āna-niṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>a-praṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>ebhyaḥ Āpastamba-sūtra-<unclear>pā</unclear>tr<unclear>e</unclear>bhyaḥ k<choice><orig>o</orig><reg>au</reg></choice>ṇḍi<lb n="39" break="no"/><choice><sic>d</sic><corr>ny</corr></choice>a-gotrebhyaḥ Adhyapa| janneya| savitareya| tāḻava| śarmmabhyaḥ| harita-go<lb n="40" break="no"/>trebhyaḥ padmeya| <space type="binding-hole"/> paṇḍyama| revama| cāmikuṟṟa| doṇiya| cāmyaṇa-śa<lb n="41" break="no"/>rmmabhyaḥ| bhāra<space type="binding-hole"/>dvāja-gotrebhyaḥ śrīdhara| kuṟutama| triko<unclear>ṭi</unclear>| poteya <lb n="42"/>doṇeya-śarmmabhyaḥ| vatsa-gotrebhyaḥ mādhava| cakrapāṇi| dantyama-śarmmabhyaḥ <lb n="43"/>kāśyapa-gotrebhyaḥ| Apcatā<unclear>ta| pa</unclear>rameya| parama| janniya-śarmmabhyaḥ| kau<lb n="44" break="no"/>śika-gotrābhy<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>M| mahīdhara| keśava-śarmmabhy<unclear>āM|</unclear> katu-gotrābhyāM| komaradi| <pb n="4r"/><lb n="45"/>raviyaṇa-śarmmabhyāM| gautama-gotrābhyāM vāmana| bhadraṇa-śarmmabhyā<unclear>M|</unclear> <lb n="46"/>pūtimāṣa-gotrāya dārapaśarmmaṇe| pau<choice><orig>r</orig><reg>ru</reg></choice>kutsa-gotrāya Appaśarmma<lb n="47" break="no"/>ṇe| vādhrya<choice><sic>st</sic><corr>śv</corr></choice>a-gotrāya tūrkkaśarmmaṇe| gārgeya-gotrāya keśavaśarmmaṇe| <lb n="48"/>nānā-gotrebhyaḥ <space type="binding-hole"/> dāmodara| nāgameya| doṇeya| doṇeya| <subst><del>he</del><add place="overstrike">ma</add></subst>heśvara| <lb n="49"/>devata| Amara<space type="binding-hole"/>-sarmmabhyaḥ| yājñavalk<choice><orig>i</orig><reg>ya</reg></choice>-sūtrāya kauṇḍinya-gotrāya <lb n="50"/>trikoṭiśarmmaṇe| hiraṇyakeśi-sūtrāya vatsa-gotrāya māvya<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>armmaṇe|| <lb n="51"/>prāvacana-sūtrāya kauśika-gotrāya nīlamaśarmmaṇe| parāśara-go<lb n="52" break="no"/>trāya govamaśarmmaṇe| kauśika-gotrāya muruga<unclear>śarmma</unclear>ṇe| y<unclear>ā</unclear><pb n="4v" break="no"/><lb n="53" break="no"/>jñavalk<choice><orig>i</orig><reg>ya</reg></choice>-sūtrāya kāśyapa-gotrāya māciśarmmaṇe| bhāradvāja-go<lb n="54" break="no"/>trāya puruṣottamaśarmmaṇe| <sic>saparyyaṁ</sic> sarvva-kara-parihāreṇo<unclear>daka-p</unclear>ū<lb n="55" break="no"/>rvvam uttara-kaṇḍeṟuvāḍi-viṣaye vedatulūru nāma grāmo datta(ḥ)</p>
·<p>A<lb n="56" break="no"/>sya sīm<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>no <space type="binding-hole"/> vakṣyante<supplied reason="subaudible">.</supplied> pūrvvataḥ kalvapāgu nāma <add place="overstrike">bra</add>hma-<add place="overstrike">grā</add>ma<lb n="57" break="no"/>s <unclear>s</unclear>īmā| Āgne<space type="binding-hole"/>yataḥ kodakāṭūru nāma grāmas sīmā| dakṣiṇa<lb n="58" break="no"/>taḥ mrā<unclear>n</unclear>koṇḍa nāmāgrahāras sīmā<supplied reason="subaudible">.</supplied> paścimataḥ māroḍuṁbal<unclear>l</unclear>i nāma deva<lb n="59" break="no"/>-bhogo grāmas sīmā| vāyavy<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>taḥ tarigoṭlu nāma brahma-<unclear>bhogo grāma</unclear>s <unclear>s</unclear>ī<lb n="60" break="no"/>mā| Uttaratas sevennu nāma grāmas sīmā| Īśānataḥ <unclear>ma</unclear>durp<unclear>p</unclear>al<unclear>l</unclear>ī nāma <pb n="5r"/><lb n="61"/>brahma-grāma<surplus>ḥ</surplus>s sīmā| Iṇḍupugarugu nāmāgrahāraś ca</p>
155<p>Asya mahāgrahāra<lb n="62" break="no"/>syopari na kenacid bādhā karaṇīyā<supplied reason="subaudible">.</supplied> yaḥ karoti sa paṁca-mahā-pātaka-saṁyukto bha<lb n="63" break="no"/>vati<supplied reason="subaudible">.</supplied> vyāsenāpy uktaM</p>
·<lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">sva-dattāM para-dattāṁ vā</l>
·<l n="b">yo hareta vasundharāM</l>
·<l n="c">ṣaṣṭi-<unclear>var</unclear>ṣa-sa<lb n="64" break="no"/>hasrāṇi</l>
160<l n="d">viṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>āyāṁ <space type="binding-hole"/> jāyate kr̥miḥ</l>
·</lg>
·<lg n="11" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi</l>
·<l n="b">svargge modati bhūmi<lb n="65" break="no"/>daḥ</l>
165<l n="c">Ākṣeptā cā<space type="binding-hole"/>numantā ca</l>
·<l n="d">tāny eva narake vaseT</l>
·</lg>
·<lg n="12" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bahubhir vvasudhā dattā</l>
170<l n="b">bahu<unclear>bh</unclear>i<lb n="66" break="no"/>ś <unclear>c</unclear>ānupālitā</l>
·<l n="c">yasya yasya yadā bhūmis</l>
·<l n="d">tasya tasya tadā phalaM</l>
·</lg>
·<lg n="13" met="śālinī">
175<l n="a">sarvvān etān bhāvinaḥ pā<lb n="67" break="no"/><unclear>r</unclear>t<choice><sic>t</sic><corr>th</corr></choice><unclear>ive</unclear>ndrān</l>
·<l n="b">bhūyo bhūyo yācate rāmabhadraḥ</l>
·<l n="c">sāmānyo <supplied reason="subaudible">’</supplied>yan dha<add place="overstrike">rmma-<unclear>s</unclear>etur nnr̥pā</add>ṇāṁ</l>
·<l n="d">kāl<unclear>e</unclear> kāle pā<lb n="68" break="no"/>lanī<unclear>yo bha</unclear>vadbhiḥ</l>
·</lg>
180<p>
·Āj<supplied reason="omitted">ñ</supplied>ap<supplied reason="omitted">t</supplied>ir asya kaḍeya-rājaḥ</p>
·<lg n="14" met="āryāgīti">
·<l n="ab">sarvva-ka<choice><orig>ḷ</orig><reg>l</reg></choice>āgama-kuśala<unclear>ṁ</unclear> koṇḍācā<unclear>ryyaṁ sa</unclear>ma<lb n="69" break="no"/>sta-lipi-vidam anaghaM</l>
·<l n="cd">Ālekhayad āgama-vi<orig>t ś</orig>āsanam api bhaṭṭa-vāmana<unclear cert="low">ḥ</unclear> kavi-vr̥ṣabha<unclear cert="low">ḥ</unclear></l>
185</lg>
·<pb n="5v"/>
·
·</div>
·</div>
190
·
·
·
·<div type="apparatus">
195
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <listApp>
200 <app loc="1">
· <lem>-sagotrāṇāṁ</lem>
· <note><foreign>ṇāṁ</foreign> may have been corrected from <foreign>ṇa</foreign>, with the vowel mark added on top and the <foreign>anusvāra</foreign> over the next character.</note>
· </app>
· <app loc="4">
205 <lem>-<subst><del><gap reason="illegible" quantity="9" unit="character" precision="low"/></del><add place="overstrike"><unclear cert="low">pavitrī</unclear><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character" precision="low"/><unclear cert="low">trīkr̥ta</unclear></add></subst></lem>
· <note>About 10 characters after <foreign>snāna</foreign> have been inscribed twice. Vestiges of the deleted text are visible but not legible. The post-correction text is also barely legible, as this segment is in the middle of a patch in the plate that has been worn quite smooth. Only the word <foreign>pavitrīkr̥ta</foreign> is expected here.</note>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem><sic>tattākali</sic></lem>
210 <note>Note that the person introduced here is Viṣṇuvardhana IV, while Kali-Viṣṇuvardhana V comes below. I disagree with the ARIE report, according to which Viṣṇuvardhana IV is given the surname Kali, and believe that this is some sort of mistake.The composer's intent may have been <foreign>tat-tokaM</foreign>, misconstrued by the scribe from a smudged pre-drawing. I am not aware of <foreign>tat-tokam</foreign> occurring in genealogies before the time of Bhīma II, but any other word relevant here would require much greater emendation. The closely parallel <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00051.xml">Attili grant of Bhīma I</ref> has <foreign>tat-tanujo viṣṇurājaḥ</foreign> here.</note>
· </app>
· <app loc="12">
· <lem>vidāhya <gap reason="ellipsis"/> khyāta-</lem>
· <note>The text from <foreign>dāhya</foreign> onward in line 12 is compressed and may have been written over a carefully deleted shorter earlier text. The PC characters <foreign>ra-nā</foreign> are certainly a correction, probably written over <foreign>śva</foreign>.</note>
215 </app>
· <app loc="25">
· <lem>priyātmaj<orig>o</orig> ṣoḍaśa-</lem>
· <note>Because of the incorrect sandhi, I wonder whether the intended text was <foreign>priyātmajo ṣṭāḍaśa-</foreign>.</note>
· </app>
220 <app loc="26">
· <lem><sic>ajā</sic></lem>
· <note>I am unable to interpret this word in the context and wonder if it is a scribal mistake for <foreign>athā</foreign> or <foreign>adhā</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="32">
225 <lem>a<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>au</lem>
· <note>My emendation is tentative. There is no real need for a pronoun in this stanza.</note>
· </app>
· <app loc="48">
· <lem>doṇeya| doṇeya|</lem>
230 <note>In the first instance, the vowel marker of <foreign>do</foreign> consists of a vertical before and after the body, while in the second, it is a <foreign>śiromātrā</foreign> and a following vertical.</note>
· </app>
· <app loc="54">
· <lem><sic>saparyyaṁ</sic></lem>
· <note>I cannot interpret this word. My conjecture is that it is a scribal mistake for <sic>saparyyāyaṁ</sic>, but that word is not attested in cognate grants. It is also conceivable that it is an an unusual (and perhaps incorrectly written) technical term.</note>
235 </app>
· <app loc="55">
· <lem>vedatulūru</lem>
· <note>The ARIE reports this name as Veḍatulūru. It is certainly not Veḍatalūru, as sometimes seen in secondary literature. Throughout the charter, <foreign>da</foreign> (e.g. l. 47) and <foreign>ḍa</foreign> (e.g. l. 25) are quite indistinguishable, but I feel that <foreign>da</foreign> is more likely here.</note>
· </app>
240 <app loc="56">
· <lem><add place="overstrike">bra</add>hma-<add place="overstrike">grā</add>ma°</lem>
· <note><foreign>bra</foreign> may be a correction from <foreign>gra</foreign>, and <foreign>grā</foreign> is probably a correction from something involving an <foreign>o</foreign> marker. Compare the term <foreign>brahma-bhoga</foreign> below.</note>
· </app>
· <app loc="67">
245 <lem>dha<add place="overstrike">rmma-<unclear>s</unclear>etur nnr̥pā</add>ṇāṁ</lem>
· <note><foreign>rmma</foreign> has been deleted and re-engraved in a narrower width. The next four characters are also very narrow additions over something shorter that has been completely erased.</note>
· </app>
· <app loc="69">
· <lem>āgama-vi<orig>t ś</orig>āsanam</lem>
250 <note>The sandhi is resolved at the caesura.</note>
· </app>
·
·
· </listApp>
255 </div>
·
·</div>
·
·
260
·<div type="translation" resp="part:daba">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
265<p n="1-11">Greetings! Satyāśraya Vallabhendra <supplied reason="explanation">Pulakeśin II</supplied> was eager to adorn the lineage of the majestic Caḷukyas—who are of the Mānavya <foreign>gotra</foreign> which is praised by the entire world, who are sons of Hāriti, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed <supplied reason="explanation">to kingship</supplied> by Lord Mahāsena, to whom the realms of adversaries instantaneously submit at the <supplied reason="subaudible">mere</supplied> sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions <supplied reason="explanation"><foreign>avabhr̥tha</foreign></supplied> of the Aśvamedha sacrifice. His brother Kubja Viṣṇuvardhana <supplied reason="subaudible">reigned</supplied> for eighteen years. His son Jayasiṁha <supplied reason="explanation">I</supplied>, for thirty-three. His younger brother Indrarāja’s son Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">II</supplied>, for nine. His son Maṅgi Yuvarāja, for twenty-five. His son Jayasiṁha <supplied reason="explanation">II</supplied>, for thirteen. His younger brother Kokkili, for six months. After dethroning the younger brother Kokkili, his elder brother Viṣṇurāja <supplied reason="explanation">Viṣṇuvardhana III</supplied>, for thirty-seven. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">I</supplied> Bhaṭṭāraka, for nineteen. His son<note>I translate the probable intended meaning, but the text is erroneous here; see the apparatus to line 10.</note> Viṣṇurāja <supplied reason="explanation">Viṣṇuvardhana IV</supplied>, for thirty-six years. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">II</supplied>, the annihilator of the faction <supplied reason="subaudible">supported by</supplied> the Sounthern Gaṅgas and the builder of a hundred and eight Narendreśvara <supplied reason="subaudible">temples</supplied>, <supplied reason="subaudible">reigned</supplied> for forty <supplied reason="subaudible">years</supplied>. His son Kali Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">V</supplied>, for a year and a half. His son—</p>
·<p rend="stanza" n="1">who shone ever in a nimbus of glory by the name “Mortal Maheśvara <supplied reason="explanation">Śiva</supplied>,” <supplied reason="subaudible">for</supplied> having burned the three cities of Kiraṇapura, Acalapura and spacious Nellūrapura;</p>
·<p n="13">furthermore,</p>
·<p rend="stanza" n="2">forcibly seized, in order to donate it, the silver and other <supplied reason="subaudible">goods</supplied> of the Kāliṅgas and the Gaṅgas, the elephants and other <supplied reason="subaudible">goods</supplied> of the Lords of Kośala, and the gold and other <supplied reason="subaudible">goods</supplied> of the Pāṇdyas and the Pallavas;</p>
·<p n="14-17">—that Vijayāditya <supplied reason="explanation">III</supplied> strengthened the land of Veṅgī year after year for forty-four <supplied reason="subaudible">years</supplied>. His younger brother was the Heir Apparent Prince <supplied reason="explanation"><foreign>bhūpati</foreign></supplied> Vikramāditya who conquered the entire circle of the earth by his valour <supplied reason="explanation"><foreign>vikrama</foreign></supplied>. His dear son—</p>
270<p rend="stanza" n="3">whose swords were the water of an ocean, swallowed by which the <seg rend="pun">four-branched</seg> forces of Kr̥ṣṇa Vallabha along with his <supplied reason="explanation">Bhīma I’s</supplied> rivals dissolved in battle like a <seg rend="pun">chess</seg> army made of <supplied reason="explanation">unbaked</supplied> clay <seg rend="pun">swallowed by the actual ocean</seg>;</p>
·<p n="18">furthermore,</p>
·<p rend="stanza" n="4">Do shrouds of darkness, though they may cover the world, <supplied reason="subaudible">disperse at once when struck</supplied> by clusters of rays from the sharp-rayed sun as it mounts the Sunrise Mountain? Or did the dastardly Karṇāṭas and the Lāṭakas with their smartly prancing horses disperse at once when their leaders were struck in the back by arrows released from the bow of this one as his blazing form mounted the massive shoulder of the superb elephant Ādityaprasāda?</p>
·<p n="21-25">—that shelter of all the world <supplied reason="explanation"><foreign>sarva-lokāśraya</foreign></supplied>, His Majesty Cālukya-Bhīma <supplied reason="explanation">I</supplied>, the supremely pious Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parameśvara</foreign></supplied> of Emperors <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied>, whose pair of lotus feet are engilded by the pollen of a mass of beam clusters from gems fitted to the surfaces of the crowns of all enemy kings, convokes and commands all householders <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭumbin</foreign></supplied>—including foremost the territorial overseers <supplied reason="explanation"><foreign>rāṣṭrakūṭa</foreign></supplied>—as follows:</p>
·<p n="25-26">Let it be known to you that…<note>The word <foreign>asmābhiḥ</foreign> in line 25 belongs with the participle <foreign>dattaḥ</foreign> in line 55. Most of the text from here to that point is a single highly complex sentence, except that the description of the son in lines 25-33 is a parenthetical addition that does not integrate with the syntax of the framework sentence. </note> My beloved sixteen-year-old son, who—</p>
275<p rend="stanza" n="5">surpasses the moon in delightfulness <seg cert="low">and even</seg><note>I translate the conjecture suggested in the apparatus note to line 26.</note> in <supplied reason="subaudible">the mastery of</supplied> moon-digits <seg rend="pun">arts</seg>, Karṇa in self-sacrifice, Manu in intrinsic <supplied reason="subaudible">moral</supplied> conduct, Kāma in beauty, Yama in martial puissance, Jīva <supplied reason="explanation">Br̥haspati</supplied> in intellect, and the sun in splendour;</p>
·<p rend="stanza" n="6">mounted on a king of elephants in the battle of Niravadyapura, laughingly scattered and devoured the troops of the fierce Vallabha bristling with elephants, horses and bowmen, as the king of beasts <supplied reason="explanation">scatters and devours</supplied> gazelles;</p>
·<p rend="stanza" n="7">by defeating the one named Guṇḍaya along with the Vallabha’s army in the battle of Peruvaṁgūr village and dispossessing <supplied reason="subaudible">our rival</supplied> collaterals, handed me the entire earth unimpeded.</p>
·<p rend="stanza" n="8">Having given riches to beseechers, love to his lady mother and terror to his enemies; having cast his true reputation in <supplied reason="subaudible">all</supplied> directions, he went to the world of heaven,</p>
·<p rend="stanza" n="9">being obviously eager the sooner to ravish divine ladies, since he despised prostitutes or the wives of others, having never so much as cast a lewd glance at them.</p>
280<p n="33-55">Having performed the last rites <supplied reason="explanation"><foreign>pāralaukikaṁ kāryam</foreign></supplied> for that friend of the destitute and the helpless, that cherisher of his dependents, that storehouse of auspiciousness whose other name was Iṟimaṟtigaṇḍa, for the purpose of perpetual offerings <supplied reason="explanation"><foreign>nitya-śrāddha</foreign></supplied> we have given<note>The “we” of this sentence is in line 25, while “given” is in line 55.</note>—<seg cert="low">with due ceremony</seg><note>I translate my conjectural emendation; see the apparatus to line 54.</note> sanctified by <supplied reason="explanation">a libation of</supplied> water and with a remission of all taxes—the village named Vedatulūru in Uttara-Kaṇḍeṟuvāḍi district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> to <supplied reason="subaudible">Brahmins</supplied> versed in the length and breadth of the fourteen repositories of knowledge <supplied reason="explanation"><foreign>vidyā-sthāna</foreign></supplied>, in whose estimable mouths Sarasvatī—neglecting the wild lotus that is the mouth of the Creator—sets up her sole abode, who stay in the presence of Svāhā’s Lord <supplied reason="explanation">fire</supplied> gratified through the seven Soma sacrifices <supplied reason="explanation"><foreign>sapta-soma-saṁsthā</foreign></supplied>, and who are foremost in devotion to the performance of their duties, <supplied reason="subaudible">namely</supplied>
·<list>
·<item>followers of the Āpastamba <foreign>sūtra</foreign> and of the Kauṇḍinya <foreign>gotra</foreign>: Adhyapa-, Janneya-, Savitareya- and Tāḻava-śarman;</item>
·<item>of the Harita <foreign>gotra</foreign>: Padmeya-, Paṇḍyama-, Revama-, Cāmikuṟṟa-, Doṇiya- and Cāmyaṇa-śarman;</item>
·<item>of the Bhāradvāja <foreign>gotra</foreign>: Śrīdhara-, Kuṟutama-, Trikoṭi-, Poteya- and Doṇeya-śarman;</item>
285<item>of the Vatsa <foreign>gotra</foreign>: Mādhava-, Cakrapāṇi- and Dantyama-śarman;</item>
·<item>of the Kāśyapa <foreign>gotra</foreign>: Apcatāta-, Parameya-, Parama- and Janniya-śarman;</item>
·<item>of the Kauśika <foreign>gotra</foreign>: Mahīdhara- and Keśava-śarman;</item>
·<item>of the Katu <foreign>gotra</foreign>: Komaradi- and Raviyaṇa-śarman;</item>
·<item>of the Gautama <foreign>gotra</foreign>: Vāmana- and Bhadraṇa-śarman;</item>
290<item>of the Pūtimāṣa <foreign>gotra</foreign>: Dārapaśarman;</item>
·<item>of the Paurukutsa <foreign>gotra</foreign>: Appaśarman;</item>
·<item>of the Vādhryaśva <foreign>gotra</foreign>: Tūrkkaśarman;</item>
·<item>of the Gārgeya <foreign>gotra</foreign>: Keśavaśarman;</item>
·<item>of diverse gotras: Dāmodara-, Nāgameya-, Doṇeya-, Doṇeya-, Maheśvara-, Devata- and Amara-śarman;</item>
295<item>of the Yājñavalkya <foreign>sūtra</foreign> and of the Kauṇḍinya <foreign>gotra</foreign>: Trikoṭiśarman</item>
·<item>of the Hiraṇyakeśi <foreign>sūtra</foreign> and of the Vatsa <foreign>gotra</foreign>: Māvyaśarman</item>
·<item>of the Prāvacana <foreign>sūtra</foreign> and of the Kauśika <foreign>gotra</foreign>: Nīlamaśarman;</item>
·<item>of the Parāśara <foreign>gotra</foreign>: Govamaśarman;</item>
·<item>of the Kauśika <foreign>gotra</foreign>: Murugaśarman;</item>
300<item>of the Yājñavalkya <foreign>sūtra</foreign> and of the Kāśyapa <foreign>gotra</foreign>: Māciśarman;</item>
·<item>of the Bhāradvāja <foreign>gotra</foreign>: Puruṣottamaśarman</item>
·</list></p>
·<p n="55-61">Its boundaries shall <supplied reason="subaudible">now</supplied> be enumerated. To the east, the boundary is the Brahmanical village named Kalvapāgu. To the southeast, the boundary is the village named Kodakāṭūru. To the south, the boundary is the Brahmanical holding <supplied reason="explanation"><foreign>agrahāra</foreign></supplied> named Mrānkoṇḍa. To the west, the boundary is the village named Māroḍuṁballi, which is the property of a god <supplied reason="explanation"><foreign>deva-bhoga</foreign></supplied>. To the northwest, the boundary is the village named Tarigoṭlu, which is Brahmanical property <supplied reason="explanation"><foreign>brahma-bhoga</foreign></supplied>. To the north, the boundary is the village named Sevennu. To the northeast, the boundary is the Brahmanical village named Madurppallī, as well as the Brahmanical holding <supplied reason="explanation"><foreign>agrahāra</foreign></supplied> named Iṇḍupugarugu.</p>
·<p n="61-63">Let no-one pose an obstacle <supplied reason="subaudible">to the enjoyment of rights</supplied> over this great Brahmanical holding <supplied reason="explanation"><foreign>mahāgrahāra</foreign></supplied>. He who does so shall be conjoined with the five great sins. Vyāsa too has said:</p>
305<p rend="stanza" n="10">He who would seize land, whether given by himself or by another, shall be born as a worm in faeces for sixty thousand years.</p>
·<p rend="stanza" n="11">A donor of land stays in heaven for thousands of millions of aeons, <supplied reason="subaudible">while</supplied> a seizer <supplied reason="explanation">of granted land</supplied> and a condoner <supplied reason="explanation">of such seizure</supplied> shall reside in hell for just as long.</p>
·<p rend="stanza" n="12">Many <supplied reason="explanation">kings</supplied> have granted land, and many have preserved it <supplied reason="explanation">as formerly granted</supplied>. Whosoever at any time owns the land, the fruit/reward <supplied reason="explanation">accrued of granting it</supplied> belongs to him at that time.</p>
·<p rend="stanza" n="13">Over and over again, Rāmabhadra begs all these future rulers: “Each in your own time, you shall respect this bulwark of legality that is universally applicable to kings!”</p>
·<p n="68">The executor of this <supplied reason="subaudible">ruling</supplied> is the Castellan <supplied reason="explanation"><foreign>kaḍeya-rāja</foreign></supplied>.</p>
310<p rend="stanza" n="14">It was Bhaṭṭa Vāmana, a bull among poets and a knower of the lore <supplied reason="explanation"><foreign>āgama</foreign></supplied>, who had the impeccable Koṇḍācārya—skilled in all traditions <supplied reason="explanation"><foreign>āgama</foreign></supplied> of the arts and familiar with all scripts—write out <supplied reason="subaudible">this</supplied> decree.</p>
· </div>
·</div>
·
·
315
·
·
·
·<div type="commentary">
320<p rend="stanza" n="1">The text of this stanza is literally identical to its parallel in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00051.xml">Attili grant of Bhīma I</ref>.</p>
·<p rend="stanza" n="3">The first two lines of this stanza occur in <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00051.xml">Attili grant of Bhīma I</ref>, but this is the only complete version that I am aware of.</p>
·<p rend="stanza" n="4">This stanza has much in common with stanza 5 of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00026.xml">Moga grant of Bhīma I</ref>, including an almost identical last quarter.</p>
·</div>
·
325
·
·<div type="bibliography">
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1913-1914"/><citedRange unit="page">10</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1913-14</citedRange><citedRange unit="item">1</citedRange></bibl> with discussion on <bibl><ptr target="bib:ARIE1913-1914"/><citedRange unit="page">84-85</citedRange><citedRange unit="section">6</citedRange></bibl>. Referred to by several Telugu scholars in secondary literature, but not previously edited to my knowledge. The present edition was created for DHARMA by Dániel Balogh, on the basis of photographs taken by myself in February 2023 at the Government Museum, Chennai.</p>
· <listBibl type="primary">
330 <bibl n="XX"/>
·
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1913-1914"/><citedRange unit="page">10</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1913-14</citedRange><citedRange unit="item">1</citedRange></bibl>
335 </listBibl>
·</div>
·
·
·
340 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
I
III
IV