1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Tāṇḍivāḍa grant of Vijayāditya II</title>
· <respStmt>
· <resp>Encoding</resp>
· <persName ref="part:daba">
15 <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00082</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
·
· <p>Halantas.</p>
· <p>Original punctuation marks. </p>
· <p>Other palaeographic observations. Anusvāra is well above the headline, to the right of the character to which it belongs. In l8 raṁga, and l18 vedāṁgetihāsa, it is shifted to above the next character on account of an intervening descender. It is also above the next character in the vernacular name purusaṁbu (l24).
60
· </p>
·
·
·
65
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
70 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
75 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
80 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
85 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
90 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2021-07-10" status="draft">Collation with ASI estampages</change>
· <change who="part:daba" when="2022-05-04" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
95 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
100
·
·<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
·<div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <ab><lb n="1"/>śrī-tribhuvanāṁkuśa</ab>
105</div>
·<div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<pb n="1r"/><p><pb n="1v"/><lb n="1"/>svast<unclear>i</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied> śrīmatāṁ sakala-bhuvana-saṁstūyamāna-mānavya-sagotrāṇāṁ hāriti-p<unclear>u</unclear><lb n="2" break="no"/>trā<unclear>ṇāṁ</unclear> kauśik<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>-vara-prasāda-labdha-rājyānāṁ mātr̥-gaṇa-paripālitānāṁ svāmi-ma<lb n="3" break="no"/>hāsena-pādānudhyātānāṁ bhagavan-nārāyaṇa-prasāda-samās<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>dita-vara-varā<subst><del rend="corrected">pa</del><add place="overstrike">ha</add></subst>-lāñchane<lb n="4" break="no"/>kṣaṇa<space type="binding-hole"/>-kṣaṇa-vaśīkr̥tārāti-maṇḍalānāṁ Aśvame<subst><del rend="corrected"><unclear>vabhr̥tha</unclear></del><add place="overstrike">dhāvabhr̥</add></subst>tha-snāna-pavitr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>k<unclear>r̥</unclear><lb n="5" break="no"/>ta-vapu<space type="binding-hole"/>ṣāṁ caḷukyānāṁ kulam alaṁkariṣṇoḥ svāsi-dhārā-prabhāvāvarjitāśe<lb n="6" break="no"/>ṣa-rājanya-mastakākrānta-tīvraika-śāsanasyāneka-tulā-dhr̥ta-ś<surplus>r</surplus>ātakumbha-viśrāṇanāva<lb n="7" break="no"/>dāta-śarīra-sampado niravadyodāra-k<unclear>ī</unclear>rtti-dhvajasya samasta-bhuvanāśraya-śrī-vija<unclear>yā</unclear><lb n="8" break="no"/>ditya-mahārājasya pautraḥ tat-sūn<choice><sic>u</sic><corr>o</corr></choice>r ati-tumula-ghora-mahāhava-raṁga-paṭutara-nai<pb n="2r" break="no"/><lb n="9" break="no"/>puṇya<choice><sic>ḥ</sic><corr>sya</corr></choice> sakala-mahīpāla-vandita-caraṇāravinda-yugal<choice><sic>o</sic><corr>asya</corr></choice> makara-dhvajābhidhānaka<choice><sic><unclear>ḥ</unclear></sic><corr>sya</corr></choice> sarvva-<unclear>lo</unclear><lb n="10" break="no"/>kāśraya-śrī-viṣṇuvarddhana-mahārājasya priya-tanayaḥ samasta-sā<unclear>manta</unclear>-mauli-mālālaṁ<unclear>kr̥</unclear>ta-ca<lb n="11" break="no"/>raṇa-yuga<choice><orig>ḷ</orig><reg>l</reg></choice>o niravadyodāra-guṇa-gaṇālaṁkr̥ta-śarīraḥ <unclear>kṣīrārṇṇava</unclear> <choice><orig>yi</orig><reg>I</reg></choice>va lakṣmī-prasūt<unclear>i</unclear>r dharmma<lb n="12" break="no"/><unclear>ja</unclear> <choice><orig>yi</orig><reg>I</reg></choice>va <space type="binding-hole"/> satya-sandhaḥ Arjuna <choice><orig>yi</orig><reg>I</reg></choice>va nirmmalopetaḥ bh<unclear>ī</unclear>masena <choice><orig>yi</orig><reg>I</reg></choice>va bh<unclear>ī</unclear>ma-balā<choice><sic>ḍ</sic><corr>ḍh</corr></choice>yaḥ sa<lb n="13" break="no"/><unclear>ha</unclear>de<space type="binding-hole"/>va <choice><orig>yi</orig><reg>I</reg></choice>va saha-deva-mūrttiḥ guha <choice><orig>yi</orig><reg>I</reg></choice>vāpratihata-śaktiḥ śakti-traya-sampannaḥ pa<lb n="14" break="no"/>rama-brahmaṇyaḥ parama-māheśvaro mātā-pitr̥-pādānudhyātaḥ samasta-bhuvanāśraya-śr<unclear>ī</unclear>-vi<lb n="15" break="no"/>jayāditya-mahārājādhirāja-parameśvara-bhaṭṭārakaḥ k<unclear>o</unclear>nūrunāṇḍu-viṣaya-nivāsino <unclear>rā</unclear><lb n="16" break="no"/>ṣ<unclear>ṭr</unclear>ak<unclear>ū</unclear>ṭa-pramu<unclear>kh</unclear>ān <unclear>ku</unclear>ṭuṁbinas <unclear>s</unclear>arvvān ittham ājñāpayati</p>
·<p>viditam ast<unclear>u</unclear> vo <supplied reason="subaudible">’</supplied>smābhiḥ vaṁgi<unclear>pa</unclear><pb n="2v" break="no"/><lb n="17" break="no"/>ṟu-v<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>stavyasya gautama-gotrasyāpastam<choice><sic>bh</sic><corr>b</corr></choice>a-sūtrasyātiśaya-dharmmānuṣṭhāna-para<lb n="18" break="no"/>sya ṣaṭ-karmma-niratasya vr̥ddha-maṇḍaśarmmaṇa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> pautrābhy<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ṁ tat-putrayor vveda-vedāṁgetihāsa-pu<lb n="19" break="no"/>rāṇa-nītiśāstrārttha-<unclear>n</unclear>i<unclear>p</unclear>uṇayoḥ doṇaśarmma-goḷaśarmmaṇoḥ putrābhyāṁ Adhyayanādhy<unclear>ā</unclear><lb n="20" break="no"/>pana-ya<space type="binding-hole"/>jana-yājana-dānādi-kriyānuṣṭhāna-tatparābhyāṁ Anavarata-makhāgni-dhūma<lb n="21" break="no"/>sa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>ca<unclear>ya</unclear><space type="binding-hole"/>-gandhādhivāsita-śarīra-nirmmalābhyāṁ vr̥ddha-maṇḍa-doṇaśarmmabhyām āyu<lb n="22" break="no"/>r-āro<unclear>g</unclear>yābhivr̥ddhaye sūryya-grahaṇa-nimitte sarvva-kara-parihāreṇodaka<lb n="23" break="no"/>-pūrvvaṁ kr̥tvā tāṇḍiv<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ḍa nāma grāmo dattaḥ</p>
·<p>Asyāvadhayaḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied> pūrvvata<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kaḷḷeṟu<lb n="24"/>nāma nadī<supplied reason="subaudible">.</supplied> dakṣiṇataḥ purusaṁbu nāma grāmaḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied> paścima<unclear>ta</unclear><supplied reason="lost">ḥ</supplied> <gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><unclear cert="low">ḻama</unclear><pb n="3r" break="no"/><lb n="25" break="no"/>ni nāma nadī<supplied reason="subaudible">.</supplied> Ut<supplied reason="omitted">t</supplied>arataḥ majjūḷūru nāma grāmaḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied> Eteṣā<unclear>ṁ</unclear> madhya-va<unclear>r</unclear>tt<unclear>ī</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied><lb n="26"/>Asyopari na kenacid <choice><sic>bh</sic><corr>b</corr></choice><choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>dhā karaṇīyā<supplied reason="subaudible">.</supplied> karoti yas sa pañca-mahāpātaka-saṁyu<lb n="27" break="no"/>kto bhavati<supplied reason="subaudible">.</supplied> bha<unclear>ga</unclear>vatā vyāsenāpy uktaṁ</p>
110<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bahubhir vvasudhā <unclear>da</unclear>ttā</l>
·<l n="b">bahubhiś cānupālitā</l>
·<l n="c"><unclear>ya</unclear><lb n="28" break="no"/>sya ya<space type="binding-hole"/>sya yadā bhūmis</l>
·<l n="d">tasya tasya tadā <choice><sic>p</sic><corr>ph</corr></choice>alaṁ</l>
115</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">sva-dattāṁ para-dattāṁ vā</l>
·<l n="b">yo ha<lb n="29" break="no"/>reta va<space type="binding-hole"/>sundharāṁ</l>
·<l n="c">ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi</l>
120<l n="d">viṣṭhāyāṁ jāyate k<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>miḥ</l>
·</lg>
·<lg n="3" met="śālinī">
·<l n="a">sarvvān e<lb n="30" break="no"/>vaṁ bhāvinaḥ pārtthivendrā<supplied reason="omitted">n</supplied></l>
·<l n="b">bhūyo bhūyo yācate rāmadevaḥ</l>
125<l n="c">sāmānyo <supplied reason="subaudible">’</supplied>ya<unclear>n</unclear> dharmma-setu<lb n="31" break="no"/>r nr̥pāṇāṁ</l>
·<l n="d">kāle kāle pālanīyo bhavadbhiḥ</l>
·</lg>
·<lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">Ājñaptir asya dharmmasya</l>
130<l n="b">nīti-śāstra-viśārada<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
·<l n="c">buddhi-<unclear>sa</unclear><lb n="32" break="no"/>mp<unclear>ū</unclear>rṇṇa-saṁyukto</l>
·<l n="d">niravadyeśa-vatsalaḥ</l>
·</lg>
·<p>Akṣaralalitācāryeṇāli<unclear>khitaṁ</unclear></p>
135<pb n="3v"/>
·
·</div>
·</div>
·
140
·
·
·
·<div type="apparatus">
145 <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <listApp>
· <app loc="8">
150 <lem>tat-sūn<choice><sic>u</sic><corr>o</corr></choice>r</lem>
· <rdg source="bib:Sampath1977-1978_02"><surplus>tat-sūnur</surplus></rdg>
· <note>S suggests in a note that this word is redundant, but does not explain why he thinks so. It is clear that he understands the following nominatives to refer to Viṣṇuvardhana. I concur with the latter, and therefore emend here and in the following words to a genitive. Compare the analogous <foreign>tat-putrayor</foreign> in line 18. An alternative would be to emend <foreign>mahārājasya</foreign> in line 10 to <foreign>mahārājas tasya</foreign> and leave the preceding nominatives as received.</note>
· </app>
· <app loc="14">
155 <lem>-pādānudhyātaḥ</lem>
· <note>According to S, a letter <foreign>ja</foreign> seems to have been written below <foreign>nu</foreign>. I disagree: this is an ornamental extension of the subscript <foreign>y</foreign> of the following <foreign>dhyā</foreign>, interrupted at the descender of <foreign>nu</foreign> but continued on the left.</note>
· </app>
· <app loc="14">
· <lem>k<unclear>o</unclear>nūrunāṇḍu-</lem>
160 <note>The name may perhaps be <foreign>kānūrunāṇḍu</foreign>. S reads a clear <foreign>o</foreign>, and the ARIE agrees.</note>
· </app>
· <app loc="18">
· <lem>-putrayor vveda-</lem>
· <note>The character <foreign>rvve</foreign> may have been corrected from <foreign>vvo</foreign>, or from something else involving strokes to the left and right of the headmark.</note>
165 </app>
· <app loc="22">
· <lem>-nimitte</lem>
· <rdg source="bib:Sampath1977-1978_02">nimi<choice><sic>te</sic><corr>ttam</corr></choice></rdg>
· <note>S's single <foreign>t</foreign> is probably a typo. His emendation of the ending is unnecessary.</note>
170 </app>
· <app loc="22">
· <lem>tāṇḍiv<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ḍa</lem>
· <note>I second S's emendation.</note>
· </app>
175 <app loc="23">
· <lem>pūrvvata<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kaḷḷeṟu</lem>
· <note>The characters <foreign>taka</foreign> are narrow and very closely spaced, whereas the spacing is very generous elsewhere in this line and the next. It is likely that these two characters are a correction; perhaps <foreign>ka</foreign> was originally written, then erased and re-inscribed as <foreign>taka</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="24">
180 <lem>purusaṁbu</lem>
· <rdg source="bib:Sampath1977-1978_02">prusaṁbu</rdg>
· <note>S uses Prusaṁbu in his discussion too, so this is not a typo in his edition. It may reflect a Telugu pronunciation.</note>
· </app>
· <app loc="24">
185 <lem>paścima<unclear>ta</unclear><supplied reason="lost">ḥ</supplied> <gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><unclear cert="low">ḻama</unclear><pb n="3r" break="no"/><lb n="25" break="no"/>ni</lem>
· <rdg source="bib:Sampath1977-1978_02">paścimataḥ <unclear>pa</unclear><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/><pb n="3r" break="no"/><lb n="25" break="no"/>nī</rdg>
· </app>
· <app loc="27">
· <lem><unclear cert="low">da</unclear>ttā</lem>
190 <note>The word <foreign>dattā</foreign> must have been intended, but the first character looks rather like <foreign>va</foreign> with some noise around it. Perhaps a correction, but if <foreign>bhu</foreign> was first inscribed, then the vowel marker has been deleted completely.</note>
· </app>
· <app loc="29">
· <lem>e<lb n="30" break="no"/>vaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Sampath1977-1978_02">e<lb n="30" break="no"/>va</rdg>
195 <note>Possibly a typo in S, since he does not emend, though the <foreign>anusvāra</foreign> is necessary for the metre. In my opinion, it is clear in the estampage.</note>
· </app>
· <app loc="32">
· <lem>niravadyeśa-vatsalaḥ</lem>
· <note>Both the ARIE report and S’s discussion name this person Niravadyeśa-vatsala. I am confident that the name is only Niravadya, and double sandhi has been used in the stanza to fit the expression, properly <foreign>niravadya Īśavatsalaḥ</foreign>, to the metre.</note>
200 </app>
· <app loc="32">
· <lem>Akṣaralalitācāryeṇā°</lem>
· <note>This name is erroneously cited in the ARIE report as Akṣaralikhitācārya.</note>
· </app>
205
·
·
·
·
210
· </listApp>
· </div>
·
·</div>
215
·
·
·
·<div type="translation" resp="part:daba">
220 <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<p n="1-16">Greetings. The grandson of His Majesty King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Vijayāditya <supplied reason="explanation">I</supplied>, the shelter of the entire universe <supplied reason="explanation"><foreign>samasta-bhuvanāśraya</foreign></supplied>, whose harsh sovereign rule overpowered all rulers <supplied reason="explanation"><foreign>rājanya</foreign></supplied> bent down by the might of the blade of his sword, whose bodily excellence was cleansed by the distribution of gold weighed on many balance scales, the banner of whose reputation was irreproachable <supplied reason="explanation"><foreign>niravadya</foreign></supplied> and noble, and who was eager to adorn the lineage of the majestic Caḷukyas—who are of the Mānavya <foreign>gotra</foreign> which is praised by the entire world, who are sons of Hāriti, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed <supplied reason="explanation">to kingship</supplied> by Lord Mahāsena, to whom the realms of adversaries instantaneously submit at the <supplied reason="subaudible">mere</supplied> sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions <supplied reason="explanation"><foreign>avabhr̥tha</foreign></supplied> of the Aśvamedha sacrifice—; the dear son of his <supplied reason="explanation">Vijayāditya I’s</supplied> son His Majesty King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">IV</supplied>, the shelter of all the world <supplied reason="explanation"><foreign>sarva-lokāśraya</foreign></supplied> whose proficiency in the theatre of highly chaotic, terrifying great battles was extremely sharp, whose pair of lotus feet was worshipped by all kings, and whose appellation was Makaradhvaja: <supplied reason="subaudible">namely</supplied> His Majesty the supremely pious Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parameśvara</foreign></supplied> of Emperors <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied>, the Sovereign <supplied reason="explanation"><foreign>bhaṭṭāraka</foreign></supplied> Vijayāditya <supplied reason="explanation">II</supplied>, shelter of the entire universe <supplied reason="explanation"><foreign>samasta-bhuvanāśraya</foreign></supplied>, the supreme devotee of Maheśvara, who was deliberately appointed <supplied reason="subaudible">as heir</supplied> by his mother and father, whose pair of feet is adorned by garlands on the heads of all subordinate rulers <supplied reason="explanation"><foreign>sāmanta</foreign></supplied>, whose body is adorned by a host of irreproachable <supplied reason="explanation"><foreign>niravadya</foreign></supplied> and noble virtues, who produces royal majesty as the Milk Ocean <seg rend="pun">generated Lakṣmī</seg>, who is true to his word like the son of Dharma <supplied reason="explanation">Yudhiṣṭhira</supplied>, who is associated with virtuous people as Arjuna <seg rend="pun">was married to an immaculate woman</seg>,<note>I believe that the interpretation on the Arjuna side of the double entendre involves a woman, but I do not know of any particular person among Arjuna’s ladies who was called Nirmalā.</note> who is endowed with a fearsome army as Bhīmasena <seg rend="pun">abounded in fearsome strength</seg>, who is <seg cert="low">accompanied by images of deities</seg> as Sahadeva <seg rend="pun"><seg cert="low">had the body of Sahadeva</seg></seg>,<note>This punning simile seems quite lame to me, but I may just be missing something. Sahadeva was known for his great physical beauty, so perhaps the king is described as having the body of Sahadeva, like Sahadeva himself. But this appears no less lame to my mind.</note> whose power is as irresistible as <seg rend="pun">the spear</seg> of Guha <supplied reason="explanation">Skanda</supplied>, and who is endowed with the three powers <supplied reason="explanation"><foreign>śakti-traya</foreign></supplied>—<supplied reason="subaudible">this Vijayāditya II</supplied> commands all householders <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭumbin</foreign></supplied>—including foremost the territorial overseers <supplied reason="explanation"><foreign>rāṣṭrakūṭa</foreign></supplied>—who reside in Konūrunāṇḍu district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> as follows.</p>
·<p n="16-23">Let it be known to you that on the occasion of an eclipse of the sun, for the augmentation of <supplied reason="subaudible">our</supplied> vitality and health, we have given the village named Tāṇḍivāḍa with an exemption from all taxes, <supplied reason="subaudible">the donation being</supplied> sanctified by <supplied reason="explanation">a libation of</supplied> water, to the grandsons of Vr̥ddha Maṇḍaśarman, a resident of Vaṁgipaṟu belonging to the Gautama <foreign>gotra</foreign> and the Āpastamba <foreign>sūtra</foreign>, who was excessively dedicated to the performance of ritual duties <supplied reason="explanation"><foreign>dharma</foreign></supplied> and was engaged in the six duties <supplied reason="explanation">of a Brahmin</supplied>; to the two sons of his <supplied reason="explanation">Vr̥ddha Maṇḍaśarman’s</supplied> two sons Doṇaśarman and Goḷaśarman, who were skilled in the interpretation of the Vedas, Vedāṅgas, Itihāsas, Purāṇas and the treatises on polity <supplied reason="explanation"><foreign>nīti-śāstra</foreign></supplied>; <supplied reason="subaudible">namely to</supplied> Vr̥ddha Maṇḍa and Doṇaśarman, who are devoted to the performance of the <supplied reason="explanation">brahmanical</supplied> duties of learning and teaching, sacrificing and being commissioned to perform sacrifices, donating and so on, and who are stainless on account of their bodies being scented by the smoke of the clumps of smoke from the fires of their unceasing sacrifices.<note>I presume that the full names of the donees are Vr̥ddha Maṇḍaśarman and Doṇaśarman, the former being the son of Doṇaśarman and the latter of Goḷaśarman. The text also permits the interpetation that the full names are Vr̥ddha Doṇaśarman and Maṇḍa Doṇaśarman.</note></p>
225<p n="23-27">Its boundaries <supplied reason="subaudible">are as follows</supplied>. To the east, the river named Kaḷḷeṟu. To the south, the village named Purusaṁbu. To the west, the river named <gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/>nī. To the north, the village named Majjūḷūru. It is located in the midst of these. Let no-one pose an obstacle <supplied reason="explanation">to the enjoyment of rights</supplied> over it. He who does so shall be conjoined with the five great sins. The reverend Vyāsa too has said:</p>
·<p rend="stanza" n="1">Many <supplied reason="explanation">kings</supplied> have granted land, and many have preserved it <supplied reason="explanation">as formerly granted</supplied>. Whosoever at any time owns the land, the fruit <seg rend="pun">reward <supplied reason="explanation">accrued of granting it</supplied></seg> belongs to him at that time.</p>
·<p rend="stanza" n="2">He who would seize land, whether given by himself or by another, shall be born as a worm in faeces for sixty thousand years.</p>
·<p rend="stanza" n="3">Over and over again, Rāmadeva<note>The name in this stanza is normally Rāmabhadra.</note> begs all future rulers thus: “Each in your own time, you shall respect this bulwark of legality that is universally applicable to kings!”</p>
·<p rend="stanza" n="4">The executor <supplied reason="explanation"><foreign>ājñapti</foreign></supplied> of this provision <supplied reason="explanation"><foreign>dharma</foreign></supplied> is Niravadya, who is erudite in the treatises on polity <supplied reason="explanation"><foreign>nīti-śāstra</foreign></supplied>, endowed with complete intelligence, and devoted to his lord.<note>See the apparatus to line 32 on my interpretation of the string <foreign>niravadyeśa-vatsalaḥ</foreign>.</note></p>
230<p n="32">Written <supplied reason="explanation"><foreign>ālikhita</foreign></supplied> by Akṣaralalitācārya.</p>
· </div>
·</div>
·
·
235
·
·
·<div type="commentary">
·<p/>
240</div>
·
·
·
·<div type="bibliography">
245 <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1916-1917"/><citedRange unit="page">6</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1916-17</citedRange><citedRange unit="item">5</citedRange></bibl> with discussion at <bibl><ptr target="bib:ARIE1916-1917"/><citedRange unit="page">115</citedRange><citedRange unit="section">23</citedRange></bibl>. Edited from estampages by M. D. Sampath (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Sampath1977-1978_02"/></bibl>), with facsimiles and a summary of the contents. The present edition by Dániel Balogh is based on a collation of Sampath's edition with his estampages and with estampages preserved at the ASI (Mysore).</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="S"><ptr target="bib:Sampath1977-1978_02"/></bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
250 <bibl><ptr target="bib:ARIE1916-1917"/><citedRange unit="page">6</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1916-17</citedRange><citedRange unit="item">5</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1916-1917"/><citedRange unit="page">115</citedRange><citedRange unit="section">23</citedRange></bibl>
· </listBibl>
·</div>
·
255
·
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary