1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Velaṁbaṟṟu grant of Amma I</title>
· <respStmt>
· <resp>Encoding</resp>
· <persName ref="part:daba">
15 <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00063</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
·
· <p>Halantas. Final M (e.g. l3, l8) is a small circle with a hook on top (a stylised, reduced ma) with a slightly sinuous vertical tail. Final N (e.g. l9) is a reduced na with a slightly sinuous tail on the right-hand side of the stem. Final T (e.g. l17) is likewise a reduced ta with a tail attached on the right.</p>
· <p>Original punctuation marks are plain verticals.</p>
· <p>Other palaeographic observations. Anusvāra is normally at head height after the character to which it belongs; occasionally atop the next character, e.g. l19 aṁbhodhi; l28 velaṁbaṟṟu. Initial O occurs in line 1; initial Ī in l31.
60 </p>
·
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
75 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
80 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
85 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
90 <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2021-05-21" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
95 <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·
·
100<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
·<div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <ab><lb n="1"/>śrī-tribhuvan<unclear>ā</unclear>ṁk<unclear>u</unclear>śa</ab>
·</div>
·<div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
105<pb n="1r"/><p><pb n="1v"/><lb n="1"/>On namo nārāyaṇāya| svasti<supplied reason="subaudible">.</supplied> śrīmatāṁ sakala-bhuvana-saṁstūyamāna-mānavya-sa<lb n="2" break="no"/>gotrāṇāṁ hārīti-putrāṇāṁ kauśikī-vara-prasāda-labdha-rājyānāṁ mātr̥-gaṇa-pari<lb n="3" break="no"/>pālitānāṁ svāmi-mahāsena-pādānudhyātānāM bhagavan-nārāyaṇa-prasā<lb n="4" break="no"/>da-samāsādita-vara-varāha-lāñchanekṣaṇa-kṣaṇa-vaśīkr̥tārāti-maṇḍalānām a<lb n="5" break="no"/>śvamedhā<space type="binding-hole"/>vabhr̥tha-snāna-pavitrīkr̥ta-vapuṣāṁ calukyānāṁ kulam alaṁ<lb n="6" break="no"/>kariṣṇoḥ sa<space type="binding-hole"/>tyāśraya-vallabhendrasya bhrātā kubja-viṣṇuvarddhano <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṣṭādaśa varṣā<lb n="7" break="no"/>ṇi| tat-putro jayasiṁha-vallabhas trayastriṁśataṁ| tad-anujendrarāja-nandano vi<lb n="8" break="no"/>ṣṇuvarddhano nava| tad-ātmajo maṁgi-yuvarājaḥ paṁcaviṁśatiM| tat-putro jaya<lb n="9" break="no"/>siṁhas trayodaśa| tasya dvaimāturānujaḥ kokkiliṣ ṣaṇ māsāN| taj-<supplied reason="omitted">j</supplied>yeṣṭh<unclear>o</unclear><pb n="2r"/><lb n="10"/><supplied reason="subaudible">’</supplied>nujam uccāṭya viṣṇuvarddhanas saptatriṁśataM| tat-putro vijayāditya-bhaṭṭārakaḥ<lb n="11"/>Aṣṭādaśa<unclear>|</unclear> tat-suto viṣṇuvarddhanaṣ ṣaṭtriṁśataM| tat-sūnur aṣṭottara-śata-narendreśva<lb n="12" break="no"/>rāyatanānāṁ sva-yuddha-jaya-saṁkhyānāṁ karttā vijayādityo <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṣṭacatvāriṁśata<unclear>M</unclear><supplied reason="omitted">|</supplied><lb n="13"/>tad-ātmajaḥ <space type="binding-hole"/> kali-viṣṇuvarddhano <supplied reason="subaudible">’</supplied>ddhyardha-varṣaM| tat-putro vijayāditya-mahārā<lb n="14" break="no"/>jaś catu<space type="binding-hole"/>ścatvāriṁśataM| tad-anuja-yuvarāja-vikramāditya-sūnu<lb n="15" break="no"/>ś cālukya-bhī<space type="binding-hole"/>ma-bhūpālas triṁśataṁ varṣāṇi| tat-putro vijayāditya mahā<lb n="16" break="no"/>rājaṣ ṣaṇ māsān veṁgī-deśam anupālya nāka-lokālayaṁ yayau|</p>
·<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">tasmāl lo<lb n="17" break="no"/>kamahādevyāṁ</l>
·<l n="b">gauryyāṁ guha iveśvarāT|</l>
·<l n="c">Ammarāja Iti khyātas</l>
110<l n="d">suto jā<lb n="18" break="no"/>tas sat<choice><sic>om</sic><corr>āṁ</corr></choice> mataḥ|</l>
·</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">sarvva-lakṣaṇa-sampannas</l>
·<l n="b">sarvva-loka-manoharaḥ</l>
115<l n="c">śukla-pakṣa-<unclear>śa</unclear><pb n="2v" break="no"/><lb n="19" break="no"/>śīvāsau</l>
·<l n="d">prāptavān sakalāḥ kalāḥ|</l>
·</lg>
·<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes">catur-aṁbhodhi-mālā-san</l>
120<l n="b">-me<unclear>kha</unclear>l<unclear>ā</unclear>laṁkr̥tā<lb n="20" break="no"/>vaniṁ</l>
·<l n="c" met="na-vipulā" real="++-+---+">saṁrakṣituṁ sa dhr̥tavāN</l>
·<l n="d">paṭṭam ā-candra-tārakaM|</l>
·</lg>
·<p>yaś ca Indur iva mr̥du-ka<lb n="21" break="no"/>rānandita-kuvalayo dinakara Iva sad-vr̥tta-maṇḍalo vainateya Iva vinatāna<lb n="22" break="no"/>nda-janako guha ivāpratihata-śaktis sa sarvva-lokāśraya-śrī-viṣṇuvarddhana-mahā<lb n="23" break="no"/>rājādhirā<space type="binding-hole"/>ja-parameśvaraḥ parama-brahmaṇyo velanāṇṭi-palliya-viṣaya<lb n="24" break="no"/>-nivāsino <space type="binding-hole"/> rāṣṭrakūṭa-pramukhān kuṭuṁbinas sarvvān ittham ājñāpayati</p>
125<p>vi<lb n="25" break="no"/>ditam astu vaḥ kauśika-gotrāya vemūru-vāstavyāya mādhavaśarmmaṇaḥ pautrā<lb n="26" break="no"/>ya viṣṇuśarmmaṇaḥ putrāya ṣaṭ-karmma-niratāya veda-vedā<choice><sic>gaṁ</sic><corr>ṁga</corr></choice>-pāragāya taitti<lb n="27" break="no"/>rīya-sabrahmacāriṇe koḍaliśarmmaṇe karppaḍam mocayitvā da<unclear>kṣ</unclear>iṇāyana-ni<pb n="3r" break="no"/><lb n="28" break="no"/>mitte sodaka-pūrvvaṁ sarvva-kara-parihāram agrāhārī-kr̥tya| velaṁbaṟṟu nāma grā<lb n="29" break="no"/>mo <supplied reason="subaudible">’</supplied>smābhis saṁpradatta Iti</p>
·<p>Asyāvadhi-grāmāḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied> pūrvvataḥ krāpa| dakṣiṇataḥ tūrkkave<lb n="30" break="no"/>lli| paścimataḥ kuccaripaṟṟu| Uttarataḥ Iṁpaṟṟu| kṣetrāvadhayaḥ<supplied reason="subaudible">.</supplied> Āgneyato<lb n="31"/>nairr̥tyāṁ vāyavyataḥ Īśānataś ca| <foreign xml:lang="tel-Latn">muyyali-kuṭla</foreign>| Asyopari na kenacid bādhā <lb n="32"/>karttavyā<supplied reason="subaudible">.</supplied> <space type="binding-hole"/> yaḥ karoti sa pañca-mahāpātaka-saṁyukto narakaṁ gamiṣyati<supplied reason="subaudible">.</supplied> <lb n="33"/>tathā co<space type="binding-hole"/>kta<unclear>M</unclear>|</p>
·<lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bahubhir vvasudhā dattā</l>
·<l n="b">bahubhiś cānupālitā</l>
130<l n="c">yasya yasya <lb n="34"/>yadā bhūmis</l>
·<l n="d">tasya tasya tadā phalaM|</l>
·</lg>
·<lg n="5" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">sva-dattāṁ para-dattāṁ vā</l>
135<l n="b">yo hareta vasundha<lb n="35" break="no"/>rāṁ</l>
·<l n="c">ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi</l>
·<l n="d">viṣṭhāyāṁ jāyate kr̥miḥ|</l>
·</lg>
·<lg n="6" met="anuṣṭubh">
140<l n="a">ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi</l>
·<l n="b">svargge ti<lb n="36" break="no"/>ṣṭhati bhūmi-daḥ</l>
·<l n="c">ākṣeptā cānumantā ca</l>
·<l n="d">tāny eva narake vaseT|</l>
·</lg>
145<p>Ājñaptiḥ kaḍaya-rā<lb n="37" break="no"/>jaḥ</p>
·<pb n="3v"/>
·
·</div>
·</div>
150
·
·
·
·
155<div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
· <listApp>
160 <app loc="9">
· <lem>taj-<supplied reason="omitted">j</supplied>yeṣṭh<unclear>o</unclear><pb n="2r"/><lb n="10"/><supplied reason="subaudible">’</supplied>nujam</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_06">taṁ| jyeṣṭho <pb n="2r"/><lb n="10"/>’nujam</rdg>
· <note>I see neither an <foreign>anusvāra</foreign> nor a punctuation mark here; the dot beyond the top right corner of <foreign>ta</foreign> appears to be damage. The <foreign>o</foreign> in <foreign>jyeṣṭho</foreign> is uncertain; only the right-hand stroke for <foreign>ā</foreign> is clear. If what seems to be a second stroke attached to the body on the left is only damage, I would still emend to <foreign>o</foreign>. For the first word, NV's <foreign>taṁ</foreign> would also be acceptable, but unless this can be confirmed as the actual reading, I prefer to assume that <foreign>jy</foreign> was written instead of <foreign>jjy</foreign> rather than to supply an <foreign>anusvāra</foreign>, because while <foreign>taj-jyeṣṭha</foreign> clearly implies an elder brother, mere <foreign>jyeṣṭha</foreign> is never used in such a sense in any related grant that I am aware of. In principle, emending to <foreign>tajjyeṣṭhānujas tam</foreign> or <foreign>tasya jyeṣṭhānujas tam</foreign> would also be possible, but there seems to be a quarter <foreign>anuṣṭubh</foreign> here; see also the commentary. Finally, assuming that the <foreign>m</foreign> in <foreign>anujam</foreign> is a result of non-standard sandhi, emending to <foreign>taṁ jyeṣṭho ’nuja</foreign> or <foreign>taṁ jyeṣṭhānuja</foreign> would also be possible, but slightly inferior to the emendation proposed here.</note>
· </app>
165 <app loc="11">
· <lem>viṣṇuvarddhanaṣ ṣaṭtriṁśataM</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_06">viṣṇuvarddhan<choice><sic>aṣṭastriṁśataN</sic><corr>o ’ṣaṭtriṁśataṁ</corr></choice></rdg>
· </app>
· <app loc="16">
170 <lem>nāka-</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_06">nā<surplus>ṁ</surplus>ka-</rdg>
· <note>There is a dot above the top left corner of <foreign>ka</foreign>, but I do not think it is a superfluous <foreign>anusvāra</foreign>, since that is normally a circle and is located lower down, between character heads.</note>
· </app>
· <app loc="22">
175 <lem>-śaktis sa sarvva-</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_06">-śaktis sarvva-</rdg>
· </app>
· <app loc="26">
· <lem>-vedā<choice><sic>gaṁ</sic><corr>ṁga</corr></choice>-</lem>
180 <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_06">-vedāṁga-</rdg>
· <note>The <foreign>anusvāra</foreign> is to the right of <foreign>ga</foreign>.</note>
· </app>
·
·
185
·
·
·
· </listApp>
190 </div>
·
·</div>
·
·
195
·
·<div type="translation" resp="part:daba">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
200 <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<p n="1-16">Om! Obeisance to Nārāyaṇa! Greetings! Satyāśraya Vallabhendra <supplied reason="explanation">Pulakeśin II</supplied> was eager to adorn the lineage of the majestic Calukyas—who are of the Mānavya <foreign>gotra</foreign> which is praised by the entire world, who are sons of Hārīti, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed <supplied reason="explanation">to kingship</supplied> by Lord Mahāsena, to whom the realms of adversaries instantaneously submit at the <supplied reason="subaudible">mere</supplied> sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions <supplied reason="explanation"><foreign>avabhr̥tha</foreign></supplied> of the Aśvamedha sacrifice. His brother Kubja Viṣṇuvardhana <supplied reason="subaudible">reigned</supplied> for eighteen years. His son Jayasiṁha Vallabha <supplied reason="explanation">I</supplied>, for thirty-three. His younger brother Indrarāja’s son Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">II</supplied>, for nine. His son Maṅgi Yuvarāja, for twenty-five. His son Jayasiṁha <supplied reason="explanation">II</supplied>, for thirteen. His younger brother by a different mother, Kokkili, for six months. His eldest brother Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">III</supplied>, after dethroning his younger brother, for thirty-seven <supplied reason="subaudible">years</supplied>. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">I</supplied> Bhaṭṭāraka, for eighteen. His son Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">IV</supplied>, for thirty-six. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">II</supplied>, who commissioned a hundred and eight temples of Narendreśvara in the number of his victories in battle, for forty-eight. His son Kali-Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">V</supplied>, for a year and a half. His son King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Vijayāditya <supplied reason="explanation">III</supplied>, for forty-four. The son of his younger brother the heir-apparent <supplied reason="explanation"><foreign>yuvarāja</foreign></supplied> Vikramāditya, King <supplied reason="explanation"><foreign>bhūpāla</foreign></supplied> Cālukya-Bhīma, for thirty years. His son King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Vijayāditya <supplied reason="explanation">IV</supplied> passed on to reside in the heavenly world after having protected the country of Veṅgī for six months.</p>
·<p rend="stanza" n="1">A son named Ammarāja <supplied reason="explanation" cert="low">I</supplied>,<note>See the commentary; I wonder if this is in fact a grant of Amma II, with some rulers omitted by mistake.</note> honoured by the worthy, was begotten by him on Lokamahādevī, as Guha <supplied reason="explanation">Skanda</supplied> <supplied reason="subaudible">was begotten</supplied> by Īśvara on Gaurī.</p>
·<p rend="stanza" n="2">Endowed with all <supplied reason="subaudible">good</supplied> omens and captivating the minds of all people, he grew to perfection in all arts, like the moon of the bright fortnight <seg rend="pun">which grows to completeness in all its digits</seg>.</p>
·<p rend="stanza" n="3">He donned the the eternal <supplied reason="explanation"><foreign>ā-candra-tāra</foreign></supplied> turban <supplied reason="subaudible">of sovereignty</supplied> in order to protect the earth, decorated by the beautiful garland of the four oceans.</p>
205<p n="20-24">He—who moreover gladdens the orb of the earth <supplied reason="explanation"><foreign>ku-valaya</foreign></supplied> by lenient taxes like the moon <seg rend="pun">which gladdens night waterlilies with gentle beams</seg>; who has a well-behaved country like the sun <seg rend="pun">which has a perfectly round disc</seg>; who engenders joy in those who bow <supplied reason="subaudible">to him</supplied> like Vainateya <supplied reason="explanation">Garuḍa</supplied> <seg rend="pun">who engenders joy in Vinatā</seg>; and whose power is as irresistible as <seg rend="pun">the spear</seg> of Kārttikeya—His Majesty the supremely pious Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parameśvara</foreign></supplied> of Emperors <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied>, Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation" cert="low">Amma I</supplied>, shelter of all the world <supplied reason="explanation"><foreign>sarva-lokāśraya</foreign></supplied>, commands all householders <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭumbin</foreign></supplied>—including foremost the territorial overseers <supplied reason="explanation"><foreign>rāṣṭrakūṭa</foreign></supplied>—who reside in Velanāṇṭi Palliya district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> as follows:</p>
·<p n="24-29">Let it be known to you <supplied reason="subaudible">that</supplied> on the occasion of the summer solstice we have granted the village named Velaṁbaṟṟu, converted into a rent-free holding <supplied reason="explanation"><foreign>agrahāra</foreign></supplied> by a remission of all taxes, <supplied reason="subaudible">the donation being</supplied> sanctified by <supplied reason="explanation">a libation of</supplied> water, to Koḍaliśarman of the Kauśika <foreign>gotra</foreign> and the Taittirīya school, a resident of Vemūru, grandson of Mādhavaśarman and som of Viṣṇuśarman, who <supplied reason="explanation">Koḍaliśarman</supplied> is engaged in the six duties <supplied reason="explanation">of a brahmin</supplied> and is thoroughly learned in the Vedas and Vedāṅgas, <supplied reason="subaudible">thereby</supplied> releasing him from <supplied reason="subaudible">his vow of wearing</supplied> rags <supplied reason="explanation"><foreign>karpaḍa</foreign></supplied>.</p>
·<p n="29-33">Its bordering villages <supplied reason="subaudible">are as follows</supplied>. To the east, Krāpa. To the south, Tūrkkavelli. To the west, Kuccaripaṟṟu. Tot he north, Iṁpaṟṟu. The boundaries of <supplied reason="subaudible">its</supplied> fields <supplied reason="subaudible">are as follows</supplied>. To the southeast, in the southwest, to the northwest and to the northeast: the triple boundary junctures. Let no-one pose an obstacle <supplied reason="explanation">to his enjoyment of his rights</supplied> over it. He who does so shall go to hell, conjoined with the five great sins. It is said moreover:</p>
·<p rend="stanza" n="4">Many <supplied reason="explanation">kings</supplied> have granted land, and many have preserved it <supplied reason="explanation">as formerly granted</supplied>. Whosoever at any time owns the land, the fruit <seg rend="pun">reward <supplied reason="explanation">accrued of granting it</supplied></seg> belongs to him at that time.</p>
·<p rend="stanza" n="5">He who would seize land, whether given by himself or by another, shall be born as a worm in faeces for sixty thousand years.</p>
210<p rend="stanza" n="6">A donor of land stays in heaven for sixty millennia, <supplied reason="subaudible">while</supplied> a seizer <supplied reason="subaudible">of granted land</supplied> and a condoner <supplied reason="subaudible">of such seizure</supplied> shall reside in hell for just as many.</p>
·<p n="36-37">The executor <supplied reason="explanation"><foreign>ājñapti</foreign></supplied> is the castellan <supplied reason="explanation"><foreign>kaḍaya-rāja</foreign></supplied>.
·</p>
· </div>
·</div>
215
·
·
·
·
220<div type="commentary">
·<p>The genealogy seems to contain several <foreign>anuṣṭubh</foreign> fragments. Since these are phrases that deviate from the usual form of the prose genealogy, I do not think they are accidental; rather, they were probably lifted verbatim from a version of the genealogy composed fully in <foreign>anuṣṭubh</foreign>. Such fragments include <foreign>taj-jyeṣṭho ’nujam uccāṭya</foreign> (l9-10; see also the apparatus); <foreign>sva-yuddha-jaya-saṁkhyānāṁ</foreign> (l12); <foreign>nāka-lokālayaṁ yayau</foreign> (l16).</p>
·<p>Although according to NV, the grant <q>does not mention anything of historical interest not known from other sources,</q> stanza 1 says Amma’s mother was Lokamahādevī. This is the name of Amma II’s mother, but I am not aware of Amma I’s mother having the same name. Either this is new historical information, or perhaps the grant in fact belongs to Amma II and omits by mistake the kings from Amma I to Bhīma II. The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00087.xml">Pulivaṟṟu (spurious?) grant of Amma I</ref> records Amma I’s mother’s name as Pallava Mahādevī, but the authenticity of that grant is questionable, and even if the information is authentic, she may have been Lokamahādevī of the Pallava dynasty.</p>
·</div>
·
225
·
·<div type="bibliography">
· <p>Edited by N. Venkataramanayya (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Venkataramanayya1974_06"/></bibl>), perhaps from the original, with a photograph of the set and seal estampages of the plates; without translation. The present edition by Dániel Balogh is based on a collation of Venkataramanayya's edition with his visual aids. Only significant typographic mistakes are shown in the apparatus here, and others are silently assumed to have been correctly read by the original editor.</p>
· <listBibl type="primary">
230 <bibl n="NV"><ptr target="bib:Venkataramanayya1974_06"/></bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl/>
· </listBibl>
235</div>
·
·
·
· </body>
240 </text>
·</TEI>
Commentary
The genealogy seems to contain several anuṣṭubh fragments. Since these are phrases that deviate from the usual form of the prose genealogy, I do not think they are accidental; rather, they were probably lifted verbatim from a version of the genealogy composed fully in anuṣṭubh. Such fragments include taj-jyeṣṭho ’nujam uccāṭya (l9-10; see also the apparatus); sva-yuddha-jaya-saṁkhyānāṁ (l12); nāka-lokālayaṁ yayau (l16).
Although according to NV, the grant “does not mention anything of historical interest not known from other sources,” stanza 1 says Amma’s mother was Lokamahādevī. This is the name of Amma II’s mother, but I am not aware of Amma I’s mother having the same name. Either this is new historical information, or perhaps the grant in fact belongs to Amma II and omits by mistake the kings from Amma I to Bhīma II. The Pulivaṟṟu (spurious?) grant of Amma I records Amma I’s mother’s name as Pallava Mahādevī, but the authenticity of that grant is questionable, and even if the information is authentic, she may have been Lokamahādevī of the Pallava dynasty.