SII 3.82: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (56e9cef), last modified (30699ea).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] ()rame tuṇaiyākavum (ti)yākameya(ṇi)(kavu)m ceṅkolocci karuṅkali (ka)ṭin=tu ¿O?ṭalcaṅkattu Ākavama(l)-

⟨2⟩ laṉai Añcuvittu vikka(la)ṉaiyuñciṅkaṇaṉaiyumuṭai (pu)ṟaṅka()ṭu maṟṟava() mateviyaroṭum vastuhanaṅ(k)aik-

⟨3⟩ koṇṭu Irukālāvatum kuṟitta kaḷattu Āhavamalla(ṉai A)ñcuvittu taṉṉuṭaṉ (pi)ṟan=ta muṉnavar (vi)ratamu(ṭi)ttu vekai(n)ā-

⟨4⟩ (ṭu)ṅkaikkoṇṭu vicai(ya)rabhiṣekam paṇṇi(yu)laka(muḻu)tuṭaiy(ā)ḷoṭum v¿i?rasiṁhāsa(nat)tu v¿i?ṟṟirun=taru(ḷiya ko)-

⟨5⟩ virājakecarivanmarāna Uṭaiyār śrīv¿i?rarājendradeva(ṟku) yāṇṭu 5 cāvatu ja(na)nātavaḷanāṭṭu (kuṟu)kkaikkūṟṟat(tu tiruk)-

⟨6⟩ k(o)va¿ll?¿u?r (ti)ruv¿i?raṭṭānamuṭai(ya) mahādevaṟku rājentra(co)ḻavaḷanā⟨⟨ṭṭu⟩⟩ taniyūr v¿i?ra(j)e(ntra)caturvvetimaṅ(ka)lat(tu)

⟨7⟩ melpiṭākai ceṅkuṉ(ṟa)nāṭṭu kūriyūr (Iru)kku(maṉ)ṟāṭi Ulakan moṭaneṉ Eṉ maka() m(oṭaṉ)(ṟṟi)-

⟨8⟩ yaiccātti vaitta (nu)n=tāviḷakku 1 ṟuk(ku) vi(ṭṭa per Ā)ṭu 4 10 8 [|] (I)vai cāvā (mūv)ā (p)erā(ṭu) [|] Ivai kai(kk)oṇṭu [**********]

⟨9⟩ (śva)rarakṣai [||]

Apparatus

⟨3⟩ vekai(n)ā⟨4⟩(ṭu)ṅkaikkoṇṭuNos. 9 and 11 of the list on p. 193 above read veṅkaināṭu mīṭṭukkoṇṭu and place these words before taṉṉuṭaṉ piṟanta.

⟨6⟩ k(o)vallur (ti)ruviraṭṭānamuṭai(ya)Read kovalūr tiruvīra.

Translation by Hultzsch 1903

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! While courage was (his) only help and liberality (his) only ornament, (the king) wielded the sceptre and dispelled the dark Kali (age). (He) terrified Āhavamalla at Kūḍalśaṅgam, saw the retreating back of Vikkalaṉ and Śiṅgaṇaṉ, and seized riches and vehicles along with his (viz. Āhavamalla's) great queens.

(L. 3.) (He) terrified Āhavamalla yet a second time on the appointed battle-field, fulfilled the vow of the elder brother who was born with him,3 seized Vēṅgai-nāḍu, and performed the anointment of victors.

(L. 4.) In the 5th year of (this) king Rājakēsarivarman alias) the lord Śrī-Vīrarājēndradēva, who was pleased to be seated on the throne of heroes together with (his queen) Ulagamuḻuduḍaiyāḷ,—I, the Maṉṟāḍi Ulagaṉ Mōḍaṉ, residing at Kūriyūr in Śeṅguṉṟa-nāḍu, a hamlet in the west of Vīrarājēndra-chaturvēdimaṅgalam, an independent village4 in Rājēndra-Śōḻa-vaḷanāḍu, gave 1 perpetual lamp for the merit of5 my son Mōḍaṉ Śūṟṟi to (the god) Mahādēva of the Tiruvīraṭṭāṉam (temple) at Tirukkōvalūr in Kuṟukkai-kūṟṟam, (a subdivision) of Jananātha-vaḷanāḍu. For (this lamp I) gave 48 big sheep. These big sheep (shall) neither die nor grow old.6 Having received these (sheep), . . . . . . . . . . [This gift is placed under] the protection of [all Māhē]śvaras.

Bibliography

Digital edition of SII 3.82 by Hultzsch 1903 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1903. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part II: Inscriptions of Virarajendra I., Kulottunga-chola I., Vikrama-chola and Kulottunga III. South Indian Inscriptions 3.2. Madras: Government Press. Pages 199–200, item 82.

Notes

  1. 1. This village is entered as Kīḻaiyūr (No. 116) on the Madras Survey Map of the Tirukoilur tāluka of the South Arcot district.

  2. 2. See Ep. Ind. Vol. VII. p. 138.

  3. 3. I.e. from the same mother.

  4. 4. On taṉiyūr see above, p. 3, note 7.

  5. 5. See Ep. Ind. Vol. VII. p. 135, note 1.

  6. 6. Compare ibid. p. 134, note 2.