SII 3.2: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (2394ab9), last modified (916ece2).

Edition

⟨1⟩ sva(sti śrī) [||] cālai kalamaṟutta ko Irājarājakesarivarmaṟku yāṇṭu 10 3 Āvatu [|] kāliyūrkk(oṭ)ṭa(t)tuttaṉ kūṟṟu civacūḷā(maṇimaṅ)ka(la)mākiya

⟨2⟩ śrīvikramābharaṇaccatu(r)vvetimaṅkalattu mahāsabhaiyomeḻuttu [|] Emm¿u?r tiruvā(y)moḻidevarkku Ucciyam poḻtu nāṉāḻit-

⟨3⟩ tiruvamutu Amirtu ceyvataṟku coṇāṭṭu vaṭakaraittiruvintaḷ¿u?rnāṭṭukkaṭuvaṅkuṭi kaṭuvaṅkuṭaiyāṉārāyaṇaṉirācaciṅ(ka)ṉ vaitta ni-

⟨4⟩ lam caṅkaranāyaṇavatikku meṟku taṟutampavāykkālukku vaṭakku śrīrāghavatevar bhūmiyoṭumaṭaiya vaṭakkuppaṅkiṭṭa kolāl Ai⟨ñ⟩ñūṟ(ṟai)mpatu kuḻiyum

⟨5⟩ Uṟuppuṭṭ¿u?r caṭṭiku(m)ārakramavittaṉ pakkal vilai koṇṭu vaittamaiyil Inni(la)ttāl vanta Iṟaidravyam sabhaiyome koṇṭu cantrātit(tava)l Iṟaiyiliyāka

⟨6⟩ Iṟaiyiḻi(t)ti ¿ślā?(l)ekhai ceytu kuṭutto⟨m⟩ sabhaiyom [|] sabhaiyuḷḷiruntu pa(ṇi) keṭṭeḻutiṉeṉ madhya(stha) nālāyiravaṉ makaṉ Ā(yi)rattirunūṟ(ṟu)vaṉāṉa brahma-

⟨7⟩ (gu)ṇāka(ravi¿j?yāsth)ā(na)ma¿(ṅ)kalāti?¿(tta)?(sama)ñ¿c?asapriya(ṉe)[||] śrī [||]

Apparatus

⟨7⟩ (vijyāsth)ā(na)ma(ṅ)kalāti(ttasama)ñcasa°Read vidyāsthānamaṅgalādityasamañjasa°.

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 13th year (of the reign) of king Rājarāja-Kēsarivarman, who destroyed the ships (at) Śālai.3 The writing of us, the great assembly of Śivachūḷāmaṇimaṅgalam, alias Śrī-Vikramābharaṇa-chaturvēdimaṅgalam, (a village) in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam.

(L. 2.) Kaḍuvaṅg-uḍaiyāṉ Nārāyaṇaṉ Rājasiṁhaṉ of Kaḍuvaṅguḍi, (a village) in Tiruvindaḷūr-nāḍu, (a district) on the northern bank (of the Kāvērī) in Śōṇāḍu,4 had purchased from Śaṭṭikumāra-Kramavittaṉ5 of Uṟuppuṭṭūr five hundred and fifty kuḻi,—(measured) by a graduated rod, beginning6 (to measure) from the land (of the temple) of Śrī-Rāghavadēvar in the north,—of land to the west of the road (vadi) to (the temple of) Śaṁkaranārāyaṇa (and) to the north of the Taṟudamba) channel, and had assigned (it) for (providing) four nāḻi (of rice) for the oblations to be offered at noon-time to (the god) Tiruvā[y]moḻidēvar in our village.

(L. 5.) Having received the revenue of this land, and having exempted (it) from taxes for as long as the moon and the sun exist, we, the assembly, engraved (this) on stone.

(L. 6.) Having been present in the assembly and having heard (their) order, I, the arbitrator (madhyastha) Āyirattirunūṟṟuvaṉ, alias Brahmaguṇākaravidyāsthāna-Maṅgalāditya-Samañjasapriyaṉ, the son of Nālāyiravaṉ, wrote (this). Prosperity !

Bibliography

Digital edition of SII 3.2 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 4–5, item 2, plate II.

Notes

  1. 1. See Ind. Ant. Vol. XXIII. p. 297, and Ep. Ind. Vol. IV. p. 68.

  2. 2. Compare Vol. I. pp. 113 and 147, and Ep. Ind. Vol. III. p. 278.

  3. 3. See Vol. II. p. 241, note 1.

  4. 4. This is a contraction of Śōḻa-nāḍu; see Vol. II. p. 229, note 2.

  5. 5. See Vol. II. p. 259, note 1.

  6. 6. This translation of aṭaiya is doubtful. The same word occurs in No. 10, line 6, and in Vol. II. No. 78, line 4, where teṟkaṭaiya must be read instead of teṟkaṭaiy.