1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 1.65: original edition by Eugen Hultzsch</title>
· <title type="alt">PART II. TAMIL AND GRANTHA INSCRIPTIONS. III. INSCRIPTIONS AT AND NEAR VIRIÑCHIPURAM. No. 65. ON THE WEST AND SOUTH WALLS OF THE ĪŚVARA TEMPLE AT VAKKAṆĀPURAM NEAR VIRIÑCHIPURAM.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv01p0i0065</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription records, that a number of people agreed to found a temple, called <hi rend="bold">Okkaniṉṟa-nāyaṉār</hi>, and granted to it three <hi rend="italic">velis</hi><note>1 <hi rend="italic">veli</hi> consists of 5 <hi rend="italic">kāṇis</hi>, 1 <hi rend="italic">kāṇi</hi> of 100 <hi rend="italic">kuṛis</hi>, and 1 <hi rend="italic">kuṛi</hi> is equal to 576 square feet.</note> of land belonging to <hi rend="bold">Tiru-Viruñchapuram</hi>, <hi rend="italic">i.e.</hi>, <hi rend="bold">Viriñchipuram</hi>, and a <hi rend="italic">tirumaḍaiviḷāgam</hi>.<note>This term seems to signify “the environs of a temple;” compare No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0086">86</ref>, line 24.</note> <hi rend="bold">Okkaniṉṟa-nāyaṉār</hi> was evidently the name of the <hi rend="bold">Vakkaṇāpuram</hi> Temple, and may be connected with the modern name of the village. A shrine of <hi rend="bold">Chaṇḍeśvara-nāyaṉār</hi>,<note>Compare <hi rend="bold">Ādidāsa Chaṇḍeśvara</hi> in six other inscriptions (Nos. 84, 85, 89, 110, 112 and 131), and <hi rend="bold">Ādichaṇḍeśvara</hi> in Carr's <hi rend="italic">Seven Pagodas</hi>, pp. 121, 128. The Tanjore Temple also contains a small shrine of Chaṇḍeśvara.</note> the god, who is supposed to preside over the temple treasury, seems to have been attached to the temple.</p>
·
· <p>Further, some land was granted to <hi rend="bold">Vaṛittuṇai-nāyaṉār</hi>, “the lord who is a companion on the road.” This is the Tamil equivalent of <hi rend="bold">Mārgasahāyeśvara</hi>, the name of the <hi rend="bold">Viriñchipuram</hi> Temple, which occurs in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0058">58</ref>.</p>
·
· <p>The whole grant was entrusted to a certain <hi rend="bold">Kambavāṇa-bhaṭṭa</hi>, whose name also appears among the signatures, which are attached to this document. Among these there are some curious denominations, which show that the villagers were fond of bearing royal names. Thus we find <hi rend="bold">Vīra-Śoṛa-Brahmā-rāyaṉ</hi>, <hi rend="bold">Mīṉavarāyaṉ</hi>,<note><hi rend="bold">Mīṉavaṉ</hi>, “the bearer of the fish-banner,” is an epithet of the <hi rend="bold">Pāṇḍya</hi> kings.</note> <hi rend="bold">Devarāyaṉ</hi>, <hi rend="bold">Nandivarman</hi>, <hi rend="bold">Muvendirayaṉ</hi>,<note>This stands probably for <hi rend="bold">Muv-vēnd-irāyaṉ. Muvvēndu</hi> would be a synonym of <hi rend="bold">Mūvaraśar</hi>, “the three kings,” <hi rend="italic">i.e.</hi>, <hi rend="bold">Śeraṉ, Śoṛaṉ</hi> and <hi rend="bold">Pāṇḍiyaṉ</hi>.</note> and <hi rend="bold">Chedirāyaṉ</hi>. One of the witnesses signs half in Tamil, half in Sanskrit;<note><foreign>Ivai</foreign> <hi rend="grantha">dakṣi</hi>ṇā<hi rend="grantha">mūrttibhaṭṭasya</hi>.</note> another was called after <hi rend="bold">Śiṟṟambalam</hi><note><foreign>Ivai tirucciṟṟampalapaṭṭaṉ Eḻuttu</foreign>. Śiṟṟambalam is the Tamil name of <hi rend="bold">Chidambaram</hi>.</note> and a third hailed from <hi rend="bold">Periya-nāḍu</hi>.</p>
40
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
45 <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
50 </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2025-05-24" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-05-06" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
55 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
60
· <div type="textpart" n="A"><head>West.</head>
· <p>
· <lb n="A1"/><hi rend="grantha">śubhamastu</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> ca<hi rend="grantha">ṇḍeśvara</hi>nāyaṉār Aruḷicceytapaṭikku Āḻvār kampavāṇapa<hi rend="grantha">ṭṭa</hi>rkku <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> <hi rend="grantha">siddhā</hi>ttiva<hi rend="grantha">ruṣaM</hi> kāttikai <g type="mācam"/> mutal tiruviruñcapurattil kollaiyil tevanerikku
· <lb n="A2"/>teṟkku kollainilattile nāyaṉār Okka<unclear>ni</unclear>ṉṟa nāyiṉāraiyum Eḻuṉtaruḷa paṇṇi Okkaniṉṟāṉ Eriyum kaṭ=ṭi Iṉta Eri <unclear>ki</unclear>ḻum maṟṟum Iṉta nirku Ervai Āṉa Iṭaṅkaḷilum tirutta
65 <lb n="A3" break="no"/>lāna nilam tirutta kaṭavarākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> tiruttumiṭattu Inṉāyanār Okkaniṉṟa nāyiṉārkku Iṉta Eri kiḻe kaṭṭaḷai cera muṉṟu veli nilam tevatānam Āka <hi rend="grantha">sarvva</hi>mā<hi rend="grantha">nnya</hi> Iṟaiyili Āka <hi rend="grantha">cantr<unclear>ā</unclear></hi>
· <lb n="A4" break="no"/><hi rend="grantha"><unclear>di</unclear>tya</hi>varaiyum cella kaṭavatākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Iṉta mūṉṟu veli nilamum Oḻiṉtu Eṟṟam Uḷḷa nilam Uṭaiyār vaḻittuṇai nāyaṉārkku tevatānam Āka kaṭavatākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Iṉta Okkaniṉṟa nāyaṉār
· <lb n="A5"/>tirukkoyilai cūḻṉta Iṭattilum caṉnatiyilum Eṟiṉa pala kuṭikkum koḷḷum vācalpaṇam Uḷpaṭṭa kaṭamai Uḷḷatu Iṉta Okkaniṉṟa nāyinārkku <hi rend="grantha">sarvvamānnya</hi> Iṟaiyili Āṉa tiruma
· <lb n="A6" break="no"/><surplus>ma</surplus>ṭaiviḷākam Āka kaṭavatā<supplied reason="omitted">ka</supplied>vum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Iṉta tirumaṭaiviḷākamum Iṉta tevatāṉam mūṉṟu veli nilamum Oḻiṉtu Eṟa tiruttiṉa nilattukku tiruttiṉa varu<hi rend="grantha">ṣa</hi>ttukku pala Upātiyum
· <lb n="A7"/>Uḷpaṭa nūṟu kuḻikku kalaṉe nāṉāḻi nellum kāl paṇamum viḻukkāṭu koḷḷa kaṭavatākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itaṟkku Etirāmāṇṭukku pala Upātiyu<supplied reason="omitted">m</supplied> Uḷpaṭa kalapaṟṟu Aṟṟa makitāriyil kāl varicai
70 <lb n="A8"/>koḷḷa kaṭavatākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itaṟkku Etirāmāṇṭukku kalapaṟṟu Aṟṟa makitāriyil Arai varicai koḷḷa kaṭavatākavu<supplied reason="undefined">m <g type="danda">.</g></supplied> Itaṟkku Etirāmāṇṭu mutal Aṉaittāṇṭum kalapaṟṟu Aṟṟa makitāriyil
· <lb n="A9"/>Oṉṟu mukkāl koḷḷa kaṭavatākavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ip<unclear>pa</unclear>ṭikku tirumalaiyile Eḻuttu veṭṭi koḷḷavum <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Itu <hi rend="grantha">śrīmaheśvararakṣai</hi> <g type="pc"/> Ivai Atikāram Ilakkappaṉ Eḻuttu Ivai kampavāṇapaṭ=ṭaṉ Eḻuttu
· </p>
· </div>
·
75 <div type="textpart" n="B"><head>South.</head>
·
· <p>
· <lb n="1"/>Ivai <hi rend="grantha">dakṣi</hi>ṇā<hi rend="grantha">mūrttibhaṭṭasya</hi> Ivai tirucciṟṟampalapaṭṭaṉ Eḻuttu Ivai caivvā<hi rend="grantha">dhirāja</hi>ṉ Eḻuttu
· <lb n="2"/>Ivai periyanāṭṭu nampi Eḻuttu Ivai viracoḻa<hi rend="grantha">brahmā</hi>rāyaṉ Eḻuttu Ivai Apparāṇṭi Eḻut<unclear>tu</unclear>
80 <lb n="3"/>Ivai camaiyamaṉtiri Eḻuttu Ivai <hi rend="grantha">śrīmāheśvara</hi>veḷāraṉ Eḻuttu Ivai miṉavarāyaṉ Eḻuttu Ivai t<unclear>e</unclear>varāyaṉ Eḻuttu
· <lb n="4"/>Ivai naṉtipaṉmaṉ Eḻuttu Ivai Apimānapū<hi rend="grantha">ṣa</hi>ṇaveḷāṉ Eḻuttu Ivai koyil kaṇakku muveṉtirayaṉ Eḻuttu Ivai cetirāyaṉ Eḻuttu <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
· </div>
· </div>
85
· <div type="apparatus"/>
·
·
·
90 <div type="translation" source="bib:Hultzsch1890_01">
·
· <p>Let there be prosperity! According to the pleasure of <hi rend="bold">Chaṇḍeśvara-nāyaṉār</hi>, (<hi rend="italic">the following gifts were made over</hi>) to <hi rend="bold">Āṛvār Kambavāṇa-bhaṭṭa</hi>.</p>
·
· <p>From the month of <hi rend="italic">Kārttika</hi> of the <hi rend="italic">Siddhārthin</hi> year forward, the lord <hi rend="bold">Okkaniṉṟanāyaṉār</hi> shall be placed in the dry land to the south of the <hi rend="bold">Devaneri</hi> (<hi rend="italic">tank), (which belongs</hi>) to the dry land of <hi rend="bold">Tiru-Viruñchapuram</hi>, the <hi rend="bold">Okkaniṉṟāṉ-eri</hi> (<hi rend="italic">tank</hi>) shall be constructed, and the reclaimable land below this tank and in other places, which are above the level of this water, shall be reclaimed. After they are reclaimed, three <hi rend="italic">velis</hi> of land below this tank shall be placed at the disposal of this lord <hi rend="bold">Okkaniṉṟa-nāyaṉār</hi> as a divine gift, as a <hi rend="italic">sarvamānya (and</hi>) free from taxes, to last as long as the moon and the sun. With the exception of these three <hi rend="italic">velis</hi> of land, the elevated land shall be a divine gift to the lord <hi rend="bold">Vaṛittuṇai-nāyaṉār</hi>. (<hi rend="italic">All the land</hi>) which pays taxes,—including the door-money (<hi rend="italic">vāśalpaṇam</hi>), which will be taken from all houses built round and in front of the holy temple of this <hi rend="bold">Okkaniṉṟa-nāyaṉār</hi>,—shall belong to this <hi rend="bold">Okkaniṉṟa-nāyaṉār</hi> as the environs of his temple (<hi rend="italic">tirumaḍaiviḷāgam</hi>), which shall be a <hi rend="italic">sarvamānya (and</hi>) free from (<hi rend="italic">other</hi>) taxes. One <hi rend="italic">kalam</hi><note>Equal to 12 <hi rend="italic">marakkāls</hi>.</note> and four <hi rend="italic">nāṛis</hi><note>Equal to 1/2 <hi rend="italic">marakkāl</hi>.</note> of paddy and a quarter <hi rend="italic">paṇam</hi> shall be taken, including all conditions (<hi rend="italic">? upādhi</hi>), per hundred <hi rend="italic">kuṛis</hi> of the elevated land, which is reclaimed, in the year during which it is reclaimed, with the exception of those environs of the temple and the three <hi rend="italic">velis</hi> of land, (<hi rend="italic">which form</hi>) that divine gift. [The meaning of the next three clauses, which contain some unintelligible terms, seems to be, that in the next-following year, one quarter, in the next, one half, and in each further year, three quarters more than in the first year should be taken.] A document to this effect shall be engraved on the holy mountain (<hi rend="italic">tirumalai)</hi>.<note>By this the temple itself seems to be meant.</note> Let the blessed <hi rend="bold">Maheśvara</hi> protect this (<hi rend="italic">gift</hi>).</p>
95
· <p>This is the signature of the magistrate (<hi rend="italic">adhikāram</hi>) <hi rend="bold">Ilakkappaṉ</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Kambavāṇa-bhaṭṭa</hi>. This is (<hi rend="italic">the signature</hi>) of <hi rend="bold">Dakshiṇāmūrti-bhaṭṭa</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Tiruchchiṟṟambala-bhaṭṭa</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Śaivādhirāja</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Nambi</hi> of <hi rend="bold">Periya-nāḍu</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Vīra-Śoṛa-Brahmā-rāyaṉ</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Appar-āṇḍi</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Samaya-mantrin</hi>. This is the signature of the illustrious <hi rend="bold">Māheśvara-veḷāraṉ</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Mīṉavarāyaṉ</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Devarāyaṉ</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Nandivarman</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Abhimānabhūshaṇa-veḷāṉ</hi>. This is the signature of <hi rend="bold">Muvendirayaṉ</hi>, the accountant (<hi rend="italic">kaṇakku</hi>) of the temple. This is the signature of <hi rend="bold">Chedirāyaṉ</hi>.</p>
·
· </div>
·
100 <div type="commentary"/>
·
·
·
· <div type="bibliography">
105
· <p>Digital edition of SII 1.65 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
110 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/>
· <citedRange unit="page">92-94</citedRange>
· <citedRange unit="item">65</citedRange>
· </bibl>
115
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
120 <bibl/>
·
· </listBibl>
·
· </div>
125
· </body>
· </text>
·</TEI>