Taḷavāṉūr, foundation, time of Śatrumalla

Editors: Sylvain Brocquet, Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSPallava00019.

Summary: A Sanskrit verse recording the foundation of the cave-temple named Śatrumalleśvarālaya by Śatrumalla (Mahendravarman I Pallava) around 600/625 CE.

Language: Sanskrit.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

Version: (e8a670e), last modified (18e0138).

Edition

I. Anuṣṭubh

⟨1⟩ daṇḍānata-narendreṇa

a

⟨2⟩ narendreṇaiṣa kāritaḥ

b

⟨3⟩ śatrumallena śaile ’smi¡N!

c

⟨4⟩ śatrumalleśvarālayaḥ

d

Apparatus

⟨1⟩ ’smi¡N!’smi¿n?⟨ñ⟩ EH

Translation by Hultzsch 1913–1914

Narendra Śatrumalla, who has humbled kings by [his] army, caused to be made on this hill this [temple named] Śatrumalleśvarālaya.

Translation into French by Brocquet 1997

I

Le souverain1 dont l’armée2 fait plier les souverains fit construire,

?

Lui, Śatrumalla, sur cette colline, ce temple de Śatrumalleśvara.

?

Commentary

See also Pallava 20, a probably later Tamil foundation inscription of the same cave-temple.

Bibliography

Reported in Venkayya 1905 (ARIE/1904-1905/B/1905/51).

Edited and translated in Hultzsch 1913–1914, with a facsimile (EI 12.27A); text and summary in Mahalingam 1988 (IP 19); text and translation in Filliozat 1984, p. 105 and in Brocquet 1997 (B 16).

This edition by Sylvain Brocquet & Emmanuel Francis (2020), based on autopsy and photographs (2009).

Primary

[EH] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1913–1914. “Two cave-inscriptions at Dalavanur. A: Sanskrit inscription of Narendra Satrumalla.” EI 12, pp. 225–226. Page 320, item A.

[PSF] Filliozat, Pierre-Sylvain. 1984. “Les inscriptions sanskrites du roi Pallava Mahendravarman Ier.” Bulletin des Études Indiennes 2, pp. 99–116.

[IP] Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan. Page 97, item 19.

[B] Brocquet, Sylvain. 1997. “Les inscriptions sanskrites des Pallava : poésie, rituel, idéologie.” Thèse de doctorat, Université de la Sorbonne Nouvelle. Paris. Pages 465–466, item 24.

Secondary

Venkayya, V. 1905. G.O. No. 518, 18th July 1905. Epigraphy. Recording the annual report of the Government Epigraphist for the year 1904-1905, and directing that the report be forwarded to the government of India. No place. Pages 32, 39, appendix B/1905, item 51.

Srinivasan, K. R. 1964. Cave-temples of the Pallavas. Architectural survey of temples 1. New Delhi: Archaeological Survey of India. Page 76.

Francis, Emmanuel. 2013. Le discours royal dans l'Inde du Sud ancienne : inscriptions et monuments Pallava, IVème-IXème siècles. Tome I : Introduction et sources. Publications de l'Institut orientaliste de Louvain 64. Louvain-la-Neuve; Paris: Université catholique de Louvain, Institut orientaliste; Peeters. Page 272.

Francis, Emmanuel. 2017. Le discours royal dans l'Inde du Sud ancienne : inscriptions et monuments Pallava, IVème-IXème siècles. Tome II : Mythes dynastiques et panégyriques. Publications de l'Institut orientaliste de Louvain 64. Louvain-la-Neuve; Paris: Université catholique de Louvain, Institut orientaliste; Peeters. Page 512.

Notes

  1. 1. Il est difficile de savoir si narendra- (pāda B) est un biruda de Mahendravarman I, dont ce serait alors la seule occurrence. Il faut l’interpréter comme tel si on veut identifier dans cet hémistiche une première antanaclase (la seconde reposant sur śatrumalla-, à la fois nom de Śiva et biruda bien connu de Mahendravarman I). La traduction par « souverain » permet de reproduire tant bien que mal cette figure.
  2. 2. Le mot daṇḍa- peut avoir une acception plus large, et cette traduction est évidemment réductrice. Par ailleurs, le composé peut recevoir une autre interprétation : « devant qui les rois sont prosternés comme des bâtons » (P.S. Filliozat 1984, p. 105).