Clay Sealing Fragment of Unknown Provenance

Version: (45672e8), last modified (181737c).

Edition

⟨1⟩ (t)ga siri

Apparatus

⟨1⟩ (t)gaCould be <nga>.

⟨2⟩ siriWe read <ri>rather than <dhi> here; the loop on the akṣara is large, making it look like <dh>, but the serif of an <r> is still visible. Note same shape of <ri> in PYU 8.1.

⟨1⟩ (t)ganga Middleton 2005. — ⟨1⟩ sirisibi Middleton 2005; sidha Middleton 2005.

Translation

U San Win, Daw Le Le Win and Daw Sanda-U in Middleton (2005: 173)

auspicious city (nagara thiri)

Commentary

Middleton’s statement that the inscription is in Pali is incorrect.

Is the text complete, or should we indicate that the beginning and end are missing?

Bibliography

Reported in Middleton 2005, pp. 173–4 (App. 58), thought incorrectly reported as Pali in Pyu script instead of Pyu (in Pyu script). Middleton gives three possible readings: <nagara thiri> (auspicious city), <ngasibi> or <ngasidha>; but we read <tga siri> instead. Re-edited here from a published photograph.

Primary

Griffiths, Arlo, Marc Miyake and Julian K. Wheatley. 2018–03–26. “Corpus of Pyu inscriptions.” Zenodo. DOI: 10.5281/zenodo.1207290. [URL]. Item DHARMA_INSPYU00034.