1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Sūḍi, Kaḷacurya Saṅkama, ? </title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:ants">
15 <forename>Antonella</forename>
· <surname>Santoro</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
·
· <persName ref="part:ants">
· <forename>Antonella</forename>
· <surname>Santoro</surname>
25 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Napoli</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSKalyanaCalukya01023</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
35 Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by John
40 Doe.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
45 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
50 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>...</p>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
60 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
70 </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
75 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:ants" when="2025-07-24">Creation of the file.</change>
·
· </revisionDesc>
80 </teiHeader>
·
·
· <text xml:space="preserve">
·
85<body>
·<div type="edition" xml:lang="kan-Latn" rendition="class:kannada maturity:83215">
· <p xml:lang="san-Latn" rendition="class:kannada maturity:83215"/>
· <lg n="1" met="anuṣtubh" xml:lang="kan-Latn">
· <l n="a"><g ref="sym:spiral-left" type="symbol">*</g>Namas tuṁga<surplus>ś</surplus>-<choice><orig>c</orig><reg>ś</reg></choice>iraś-cuṁbi</l>
90 <l n="b">caṁdra-cāmara-cāravē<supplied reason="omitted"><g ref="sym:bar" type="punctuation">.</g></supplied></l>
· <l enjamb="yes" n="c">traiḷōkya-nagarāraṁbha</l>
· <l n="d">-mūla-staṁbhāya śaṁbhavē<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="2" met="śārdūlavikrīḍita" xml:lang="kan-Latn">
95 <l enjamb="yes" n="a"><lb n="2"/>śrī-dhāmaṁ puruṣōttamāśrayam ahīnōdbhāsitaṁ sarvva-sat<supplied reason="omitted">t</supplied>v</l>
· <l n="b">ādhāraṁ dvija-rāja-rājitav udaṁcat-kīrtti<lb break="no" n="3"/>gaṁgānvitaṁ</l>
· <l enjamb="yes" n="c">prādhānyaṁ bhuvan-aika-jīvanak' enipp' oḷp' uṇme nāgēśvara</l>
· <l n="d">-śrī-dhanyāk<choice><orig>ri</orig><reg>̥r</reg></choice>tiyol ma<lb break="no" n="4"/>naṁ go<choice><orig>l</orig><reg>ḷi</reg></choice>sitō ratnākaram śrī-karaṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
100 <lg n="3" met="mahāsragdharā" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a">Adu jaṁbū-dvīpamaṁ khāṁgaṇame-baḷasid' ant' irddud' aṁ<lb break="no" n="5"/>bhaḥ-karīṁdr<supplied reason="omitted">ō</supplied></l>
· <l enjamb="yes" n="b">dradan āghātōccaḷat-śikara-makara-karāsphāḷa-pāṭhīna-puccha</l>
· <l enjamb="yes" n="c">-cada-na<choice><orig>ḍ</orig><reg>k</reg></choice>rōdvakra-kūrmma-pra<lb break="no" n="6"/>kupita-viluṭhac-ciṁśumāra-prahāra-pradalat</l>
· <l n="d">-phēna-pravāha-prabaḷa-ghanaghanārāva-raudraṁ <lb n="7"/>samudram<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
105 </lg>
· <p>
· Aṁtu sogayisuva muṁnīre mērey āgi nikhiḷa-dvipa-kuḷa-kadhara-kuhara-kuṁja-raṁ<lb break="no" n="8"/>jitamuṁ aśēṣa-doṣāpaharaṇa-pariṇata-prabhāva-sukṣētramum enisi sogayisuva jambū
· <lb break="no" n="9"/>dvīpada naṭṭa naḍuve<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g>
· </p>
110 <lg n="4" met="mattēbhavikrīḍita" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a">sura-kāṁntā-rata-kūjita-pratirava-prōj<supplied reason="omitted">j</supplied><choice><orig>ri</orig><reg>̥r</reg></choice>ṁbhitaṁ kiṁnarī</l>
· <l enjamb="yes" n="b">-vara-gītārava-mōhita-<choice><orig>dh</orig><reg>d</reg></choice>vi<lb break="no" n="10"/>pa-kulam siddhāṁganā-pāda-pam</l>
· <l n="c">karuha-prāṁcita-kuṁkuma-sthagita-caṁcac-caṁdra-kāntōpaḷaṁ</l>
· <l n="d">karam opp' i<lb break="no" n="11"/>ppudu ratna-kūṭa-ramaṇīyaṁ mēru-dhātrīdharaṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
115 </lg>
· <p>
· Ā kāṁcanācaḷada dakṣina-dig-bhāgadoḷu bharata
· <lb break="no" n="12"/>kṣ<supplied reason="omitted">ē</supplied>tram eṁbud' ippud' adaro<choice><orig>lū</orig><reg>ḷu</reg></choice><g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g>
· </p>
120 <lg n="5" met="mahāsrgdhārā" xml:lang="kan-Latn">
· <l n="a">polan ellaṁ gandha-śāli-prakara-pariv<choice><orig>ri</orig><reg>̥r</reg></choice>taṁ nandana-śrēṇiy ellaṁ</l>
· <l n="b">phaḷa-bhār<choice><orig>o</orig><reg>ā</reg></choice>namna<lb break="no" n="13"/>cūtāvani-<unclear>ja</unclear>-vaḷayitaṁ dīrgghik' ānīkam ellaṁ</l>
· <l enjamb="yes" n="c">daḷitāṁbhōjāta-rēṇu-sthagita-lalitam ūrūrggaḷ ellaṁ prajā<lb break="no" n="14"/>saṁ</l>
· <l n="d">kula-gō-dhānya-prakīrṇṇāṁcit<choice><orig>e</orig><reg>a</reg></choice>m enal eseguṁ kuṁtaḷ-ōrvvī-viḷāsaṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
125 </lg>
· <p>tat-kuṁtal-ādhipati<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></p>
· <p>
· <g ref="sym:spiral-left" type="symbol">*</g>svasti sa
· <lb break="no" n="15"/>masta-bhuvanāśrayaṁ śrī-p<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>thvī-vallabhaṁ mahārājādhirāja-paramēśvara-kāṭāṁjara-pura-varā<lb break="no" n="16"/>dhīśvaraṁ suvarṇna-v<choice><orig>ri</orig><reg>̥r</reg></choice>ṣabha-dhvajaṁ ḍamaruga-tūryya-nirgghōṣaṇa kadana-pracaṁḍa māna-kanakācaḷa subhaṭa
130 <lb break="no" n="17"/>rāditya kaligalaṁ-kuśa calad-aṁka-rāma sanivāra-siddhi giri-durgga-mallaṁ kalacuryya-kula-kamaḷa-mārttaṁ
· <lb break="no" n="18"/>ḍa niśśaṁkam-mallaṁ cakravartti-saṁkama-dēvarasaru sukha-saṁkathā-vinōdadim rājyaṁ geyyuttam ire<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g> viḷasita<lb break="no" n="19"/>m enipa kuṁtala-dēśadoḷu bahu-phala-dhānya-dhēnu-dhana-pūrṇṇam enisuv ūrggaḷa nele naḍu kisukāḍu<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g>
· </p>
· <lg n="6" met="kanda" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a">Ā nā<lb n="20"/>ḍan ālvan artthi-jan</l>
135 <l enjamb="yes" n="b">ānandaṁ siṁnda-maṇḍalika-tilakaṁ tē</l>
· <l n="c">jō-nidhi-vikramadēvaṁ</l>
· <l n="d">śrī-nandanan eseye taṁnna lalitākāraṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
· <p>
140 <lb n="21"/>Ā jagad-vīran anvayāvatāram ent' endoḍe<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g>
· </p>
· <lg n="7" met="kanda" xml:lang="kan-Latn">
· <l n="a">moneyoḷu kūrppaṁ tōṟutum</l>
· <l enjamb="yes" n="b">anavarataṁ baladol a<lb break="no" n="22"/>marutum vikrama-bhū</l>
145 <l enjamb="yes" n="c">pana kaṭṭiḍala<choice><orig>dh</orig><reg>g</reg></choice>in aṁt' ese</l>
· <l n="d">van ācarasa-maṁḍalēśvaram bhū-taladol<orig><orig>ū</orig><reg>u</reg></orig><g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="8" met="campakamālā" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a">dorev-aḍed' ādi-maṇḍali<lb break="no" n="23"/>kan ācugi tat-sahajātan appa Nā</l>
150 <l enjamb="yes" n="b">karasana siṁha-bhūbhujana dāna-mahīśana dāma-dhāriṇī</l>
· <l enjamb="yes" n="c">śvarana cavuṁḍa-maṇḍa<lb break="no" n="24"/>ḷika-v<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>rana cāma-narēṁdran oḷpu vi</l>
· <l n="d">staridudalli siṁgarasan ātmajan ācugi-maṁḍalēśvaraṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="9" met="kanda" xml:lang="kan-Latn">
155 <l n="a">Ā negaḷdācarasam<lb n="25"/>gaṁ</l>
· <l n="b">mānini siriyā-dēviyarasigaṁ puṭṭidan</l>
· <l enjamb="yes" n="c">urvvī-nuta-vibhavaṁ sat</l>
· <l n="d">tya-nidhānaṁ permmāḍi-dēvan apratima<lb n="26"/>yaśaṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
160 <p>Ene negaḷda permma-bhūbhujan anujan vidviṣṭa-maṇḍaḷēśvara-kāntā-jana-karṇṇa-patra-vicchēdanan apratima-pratāpi <lb n="27"/>c<unclear>ā</unclear>vuṁḍa-n<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>paṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></p>
·
· <p>Tat-paṭṭa-mahādēvi<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></p>
· <lg n="11" met="mattēbhavikrāḍita" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a">nara-nāthāgraṇi bijjalaṁ Kaḷacuri-kṣmāpāḷan ayyaṁ gu<lb break="no" n="28"/>ṇā</l>
165 <l enjamb="yes" n="b">karey ād' ēcala-dēvi tāyi n<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>pa-varaṁ śrī-vajra-dēvaṁ sahō</l>
· <l n="c">daran atyuṁnata-simda-vaṁśyan adhipaṁ cāvuṇḍan eṁ<lb break="no" n="29"/><unclear>daṁde dal</unclear></l>
· <l n="d">siriyā-dēviyolār' eraḷ-kuḷadoḷaṁ saṁpūjyeyaru rāṇiyaru<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
· <p>tat-tanūjar<choice><orig>ū</orig><reg>u</reg></choice><g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></p>
170 <lg n="12" met="mattēbhavikrāḍita" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a">dhareyaṁ pāḷisa<unclear>l eṁ</unclear><lb break="no" n="30"/><unclear>de gaurige gajāsya</unclear>ṁ ṣaṇ<unclear>m</unclear>ukhaṁ sīteg' ud</l>
· <l enjamb="yes" n="b">dhura-tējaṁ lava-bhūbhujaṁ kuśa-n<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>paṁ śrī-dēvakī-dēvig' ā</l>
· <l n="c">daradiṁdaṁ bala-k<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>ṣṇar udbhavi<lb break="no" n="31"/><unclear>pa vol lōkōttamar ppu</unclear>ṭṭidar</l>
· <l n="d">ssiriyā-dēvige vīra-bijjala-n<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>paṁ vikkayann eṁb' ātmajar<choice><orig>ū</orig><reg>u</reg></choice><g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
175 </lg>
·<p>Avar oḷage<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></p>
· <lg n="13" met="mattēbhavikrāḍita" xml:lang="kan-Latn">
· <l enjamb="yes" n="a"><unclear>prajeyaṁ</unclear><lb break="no" n="32"/><unclear>pālisi dharmmaṁ nilisi śiṣṭa-brātamaṁ kād' ari</unclear></l>
· <l enjamb="yes" n="b">-brajamaṁ sōd<unclear>u niraṁtaraṁ vipuḷa-lakṣmī-dhāman ādaṁ</unclear> mahī</l>
180 <l enjamb="yes" n="c">bhuja <unclear>cūḍāmaṇi</unclear><lb n="33"/><unclear>siṁda-vaṁśyan ajitaṁ śrī-vikramādityan ā</unclear></l>
· <l n="d"><unclear>pta-janōdyan-nidhi maṁḍaḷēśa-tiḷakaṁ cāvumḍa-dēvātmajaṁ<g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></unclear></l>
· </lg>
· <p>
· <lb n="34"/>Almost wholly illegible.</p>
185</div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="28">
· <lem>tāyi</lem>
190 <rdg source="bib:Barnett1921-1922_04"><foreign>tā</foreign> for metrical reason</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
·
195 <div type="translation" source="bib:Barnett1921-1922_04">
· <p n="1">Homage to Śambhu, beautiful with a yak-tail fan consisting of the moon kissing his lofty head, the foundation-column for beginning the city that is the triple universe.</p>
· <p n="2-4">A site of wealth [or, of Fortune<note>The double meaning running through this verse are meant to compare the real ocean with the mythical Milk Ocean, the home of Viṣṇu</note>, a dwelling of the noblest of men [or, of Puruṣōttama], illumined to perfection [or, illumined by the Lord of Serpents], origin of all living beings [or, of all the <foreign>sattva</foreign> element], made bright by kings of birds [or, by Garuḍa], connected with the brilliantly glorious Ganges [or, having a Ganges-like white stream of brilliant glory], pre-eminent, the true essence of the single watery element [or, sole life] of the universe, causing welfare [or, being the origin of Lakṣmī]:-like the happy aspect of the splendour of the Serpent's Lord [Viṣṇu], the jewel-mine [Ocean] verily delights the mind.</p>
· <p n="4-7">The Ocean stands like the ethereal space encompassing this Jambūdvīpa, with drizzle springing up from the blows of the huge tusks of great water-elephants, with streams of foam bursting out from the lashing of dolphins' arms and from the beating of <foreign>pāṭhīna</foreign> fishes' tails and fins and of alligators, crooked turtles, and angry wallowing porpoises, and hideous with the roar of mighty dense clouds.<note>the Ocean is thus compared to the sky, which is blue, emits rain and snow and contains storm-clouds.</note></p>
· <p n="7-9">In the very middle of Jambūdvīpa, which, with the ocean thus resplendent as its bound, is brilliant in being a blessed adorned with grotto-bowers in the central mountains of all the continents and in being a blessed land richly endowed with power to remove all guilt-</p>
200 <p n="9-11">Conspicous indeed is Mount Mēru, charming with jewelled peaks, which is full of echoes of the murmurs of celestial damsels' amorous dalliance, where the tribes of birds are fascinated by the sounds of Kinnarīs' sweet songs, and where brilliant moonstones are besmeared with lustrous saffron from the lotus-feet of Siddhas' wives.</p>
· <p n="11-12">On the south of this Golden Mountain is the land of Bharata; in it-</p>
· <p n="12-14">All the fields are compassed by lines of fragrant rice-crops; all the series of parks encircled by mango-trees bending with the weight of fruit; all the multitude of pools charmingly powdered with pollen of bursting lotuses; all the towns splendidly abounding in crowds of people, kine, and grain: thus appears the bright aspect of the land of Kuntaḷa.</p>
· <p n="14-18">As to the lord of this Kuntaḷa:-When-hail!-the asylum of the whole world, darling of Fortune and Earth, great Emperor, supreme monarch, lord of Kāḷāṁjara best of cities, whose banner <supplied reason="subaudible">bears the device of</supplied> a golden bull, who is <supplied reason="subaudible">heralded by</supplied> the noise of the double drum and <supplied reason="subaudible">other</supplied> musical instruments, awful in battle, a Golden Mountain in dignity, a sun of warriors, a goad to the valiant, a Rāma in boldness of character, successful <supplied reason="subaudible">even</supplied> on Saturdays, a man of valour in mountain fastnesses, a sun to the day-lotuses of the Kaḷacurya race, an intrepid man of valour, the Emperor Saṅkama-dēvarasa, was reigning with enjoyment of pleasant conversations:-</p>
· <p n="18-19">In the bright land of Kuntala is Kisukāḍ, a province containing towns that are full of abundant fruit, grain, kine, and money.</p>
205 <p n="19-21">The ruler of this province is a delight to the needy, an ornament of Sinda Maṇḍalikas, a treasure of splendour, Vikramadēva, a child of Fortune,<note><foreign>Śrī-nandana, a play on the name of his mother Siriyā-dēvi(see vv.11-12)</foreign></note> whose own charming form is conspicuous.</p>
· <p n="21">As regards the lineage of this world-hero:-</p>
· <p n="21-22">The Maṇḍalēśvara Ācarasa <supplied reason="subaudible">I</supplied> appeared on earth like the embodied (or, wielded) sword-edge of king Vikrama, displaying valour in battle [or, sharpness at its point], constantly associated with might [or, with the right hand].</p>
· <p n="22-24">In dwelling upon the excellence of the illustrious first Maṇḍalika Ācugi <supplied reason="explanation">Ācarasa I</supplied> and of his brother Nākarasa, king Siṁha <supplied reason="explanation">Siṅga I</supplied>, king Dāna, king Dāma, the valiant Maṇḍalika Cavuṇḍa <supplied reason="subaudible">I</supplied>, and king Cāma, <supplied reason="subaudible">it should be said that</supplied> the Maṇḍalēśvara Ācugi <supplied reason="subaudible">II</supplied> was the son of Siṅgarasa <supplied reason="explanation">Siṅga II</supplied>.</p>
· <p n="24-26">To this distinguished Ācarasa <supplied reason="subaudible">II</supplied> and his high-spirited consort Mādēviyarasi was born Permāḍidēva of world-renowned majesty, a treasure of truth, incomparable in glory.</p>
210 <p n="26-27">The younger brother of this distinguished king Perma was king Cāvuṇḍa <supplied reason="subaudible">II</supplied>, who plucked away the leaves in the ears of hostile Maṇḍalēśvaras' mistresses, incomparable in majesty</p>
· <p n="27">His chief consort:-</p>
· <p n="27-29">Seeing that her father was the Kaḷacuri monarch Bijjala, foremost of lords of men, her mother Ēcaladēvi, a mine of virtues, her brother the blest Vajradēva, best of kings, her husband Cāvuṇḍa <supplied reason="subaudible">II</supplied>, the scion of the most exalted Sindas, what queens in the two races were so highly honoured forsooth as Siriyādēvi?</p>
· <p n="29">Their sons-</p>
· <p n="29-31">As to Gaurī, for the protection of earth, were born the Elephant-faced <supplied reason="explanation">Gaṇēśa</supplied> and Ṣaṇmukha, as to Sītā king Lava immense of splendour and king Kuśa, as to the blest lady Dēvaki by act of grace Bala and Kṛ̣ṣṇa were born, so were born to Siriyādēvi the hero king Bijjala and Vikkayya as sons, best of the world.</p>
215 <p n="31">Of these <supplied reason="subaudible">two sons</supplied></p>
· <p n="31-33">Guarding his subjects, establishing religion, protecting men of culture, driving away foes, the blest Vikramāditya, crest-jewel of monarchs, scion of the Sindas, invincible, an exalted treasure to his friends, an ornament of feudal princes, the son of Cāvuṇḍadēva, has been everlastingy a seat of abounding fortune.</p>
·
· </div>
· <div type="bibliography">
220
·
· <p> Re-edited here for DHARMA (ERC n° 809994) by Antonella Santoro (2025).
· </p>
·
225 <bibl n="Ba">
· <ptr target="bib:Barnett1921-1922_04"/>
· <citedRange unit="page">109-112</citedRange>
· <citedRange unit="item">K</citedRange>
· </bibl>
230 </div>
·
·
·
·
235
·
· </body>
· </text>
·</TEI>
240
·
·
·
·
245
·
·
·
·
250
·
·
·
·
255