Padingding

Editors: Arlo Griffiths, Marine Schoettel.

Identifier: DHARMA_INSIDENKPadingding.

Language: Old Javanese.

Repository: Nusantara Epigraphy (tfc-nusantara-epigraphy).

Version: (0daa6bf), last modified (f510d28).

Edition

⟨Page 14r⟩⟨right: 14

⟨14r1⟩ kali, ḍpa, 522, Asiḍaktan· lavan· lmaḥ dharmma muAṁ lmaḥ paḍi(ṁ)ḍiṁ, maṅalor sadāṅavetan mātra maṅlivati kali sakeṁ tumaṁ, manutug· tpiniṁ ka⟨14r2⟩li muvaḥ, ḍpa, 701, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paḍiṁḍiṁ, maṅetan aniku lalava, ḍpa, 10, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paḍiṁḍiṁ, maṅalor amnər maṅlivati ka<filler>⟨14r3⟩li sake(ṁ) siku lalava, manutug· tpi vetan· tan padr̥vya kali, manutug· tpiniṁ kali dharmmaga, ḍpa, 300, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paḍiṁḍiṁ, maṅalor amga<filler>⟨14r4⟩t· kali dharmmaga, maṅlivati vidhāra, manutug· tumaṁ, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paḍiṁdiṁ, muAṁ lmaḥ paṅeran·, maṅetan amnər sakeṁ tumaṁ, manutug· siku lala<filler>⟨14r5⟩va, ḍpa, 339, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paṅeran·, maṅalor aniku lalava, ḍpa, 10, maṅetan amnər sakeṁ siku lalava, manutug siku lalava <filler> ⟨14r6⟩ muvaḥ, ḍpa, 482, Asidaktan lavan· lmah paṅeran·, maṅalor aniku lalava, ḍpa, 105, Aṅetan aniku lalava, ḍpa, 20, maṅalor ani⟨Page 14v⟩⟨14v1⟩ku lalava muvaḥ, ḍpa, 124, maṅetan aniku lalava muvaḥ, ḍpa, 35, maṅalor aniku lalava muvaḥ, ḍpa, 160, Ika ta kabeḥ Asiḍakta⟨14v2⟩n lavan· lmaḥ paṅeran·, maṅetan amnər sakeṁ siku lalava, manutug· rupit·, ḍpa, 900, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paṅeran·, maṅalor i tpi kulva<filler>⟨14v3⟩niṁ rupit·, maniku lalava, ḍpa, 35, Asiḍaktan lavan· lmaḥ paṅeran·, maṅetan amnər maṅlivati rupit sakeṁ siku lalava, manutug· siku lalava mu⟨14v4⟩vaḥ, ḍpa, 75, Asiḍaktan lavan· lmaḥ pajənvan·, maṅalor aniku lalava, ḍpa, 47, maṅetan aniku lalava, ḍpa, 20, maṅalor aniku lalava ⟨14v5⟩ muvaḥ, ḍpa, 40, Ika ta kabeḥ Asiḍaktan lavan· lmaḥ pajənvan·, maṅetan amnər sakeṁ siku lalava, manutug tugu tṅahiṁ mărgga, ḍpa, 96, Asiḍaktan la⟨14v6⟩van· lmaḥ pajənvan·, maṅalor sakeṁ tugu, maniku lalava, ḍpa, 60, maṅetan aniku lalava, ḍpa, 28, maṅalor manutug tumaṁ, maniku lalava, ḍpa,

Apparatus

⟨14r1⟩ 522322 OV1918.

⟨14r5⟩ 339338 OV1918.

⟨14r6⟩ 105104 OV1918.

⟨14v1⟩ 3534 OV1918.

⟨14v2⟩ i tpi ⬦ atpi OV1918.

⟨14v3⟩ 3534 OV1918.

⟨14v4⟩ 7574 OV1918.

⟨14v6⟩ aniku ⬦ anilku OV1918.

Translation by Arlo Griffiths and Marine Schoettel

the river, for a distance of 322 fathoms, adjoining with the land of Dharma and the land of Paḍiṅḍiṅ,

Commentary

A number of toponyms appear in this inscription: the adjoining lands are called Dharma, Paḍiṅḍiṅ, Paṅeran and Pajənvan. Some of them appear in other inscriptions of the Majapahit period (paṅeran in the Tuhanyaru inscription (5r5-6), and both pajnon and paṅeran in the Manah i Manuk inscription) (5v2), which might allow us to situate the sīma in question more precisely in Majapahit’s geography.

One further finds several mentions of an interesting river (kali) apparently called dharmaga. This toponym might have originally been an epithet qualifying the river. The noun "Dharmaga" is very likely to share etymological ties with the modern term "dermaga", which means "embankment", "quay", an infrastructure which indeed is known to have been built along rivers in the Brantas plain. It could be connected to a particular feature of the landscape, that is, Check OJO CXVII. Check also Damais for toponyms? And Setten van der Meer?

Bibliography

First edited by van Stein Callenfels or Bosch (OV1918). An edition is missing from Boechari 1985-1986); re-edited here by Arlo Griffiths and Marine Schoettel from estampages in the Leiden University Library.

Primary

OV1918