1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Air Asih (between 1177 and 1208 Śaka)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:ekba">
15 <name>Eko Bastiawan</name>
· </persName>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
20 </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
25 <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
30 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Jakarta</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSIDENKAirAsih</idno>
· <availability>
35 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths</p>
· </licence>
· </availability>
40 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
45 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
55 <p>Kawi script typical of the Singasari period.</p>
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
60 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
65 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
70 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
75 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
80 <revisionDesc>
· <change who="part:ekba part:argr" when="2023-04-14" status="draft">finished revision of the encoding</change>
· <change who="part:ekba" when="2020-12-21" status="draft">started initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
85 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="kaw-Latn" rendition="class:38769 maturity:83213">
·<p part="F"><pb n="2r"/><lb n="2r1"/>tan kavuntat saṁ pamgət i tirvan·, ḍaṅ ācāryya dharmmadeva, saṁ pamgət iṁ kaṇḍamuhi, ḍaṅ ācāryya smaradahana, saṁ pam<choice><sic>t</sic><corr>g</corr></choice>ət iṁ maṅhu<lb n="2r2" break="no"/>ri, ḍaṅ ācaryya smaradeva, I piṅso<supplied reason="omitted">r</supplied>ny ājñā śrī mahārāja, kumonakən saṁ pam<supplied reason="omitted">g</supplied>ət iṁ Air asiḥ, ḍa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> hyaṁ bhăskara, pada<lb n="2r3" break="no"/>mlakna saṁ hyaṁ rājapraśāsti, macihna kr̥tanagara, Umuṅgve salaḥ siki<surplus>,</surplus>niṅ upala, tāmra, ripta, kapaṅkva de saṁ pamgət iṁ Ai<lb n="2r4" break="no"/>r asiḥ,</p>
·<p>sambandha, gati saṁ pamgət iṁ Air asiḥ mahābrāhmaṇa R̥gveda-pāraga, śaṅkadhara, sākṣāt· pinakātmarakṣa de śrī ma<lb n="2r5" break="no"/>hārāja<surplus>ra</surplus>, tan pāntara gumavayakən· pūjā-japa-homānibākən ăhuti ri saṁ hyaṁ śivāgni, mrărthanākən jaya<lb n="2r6" break="no"/>-dĭrghāyur-ărogya śrī mahārāja, makasādhana kaprayoganiṁ prakriyopadeśa-parijñānādi riṅ ahorātra, ma<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>da<lb n="2r7" break="no"/>dyakən· sthiratarani paliṅgiḥ śrī mahārāja riṁ ratna-maṇi-maya-siṅhāsana, An siniviniṁ sayavadvīpa manuluyi nūṣā<lb n="2r8" break="no"/>ntara madhura, śīrṇa paravaśa sahananiṁ śatru-śakti<supplied reason="subaudible">,</supplied> tan hana vnaṁ d<choice><orig>ə</orig><reg>u</reg></choice>mələ: vīryya-pratāpa śrī mahārāja, makanimitta pa<pb n="2v" break="no"/><fw n="2v" place="left" rend="tb-rotated"><num value="2">2</num></fw><lb n="2v1" break="no"/>gə:ḥniṅ aṁrakṣa saṁ pamgət iṁ Air asiḥ riṅ adhyātmika, kāraṇanyan enak· paṁlāmpahakən· śrī mahārāja, dharmma-sādha<lb n="2v2" break="no"/>na-samyak-paripālanādi, sari-saryy aveḥ dāna kanaka-rajata-vastrādi ri para dvija mvaṁ ri saṁ caturăśramĭ, gati saṁ pamgət iṁ
90<lb n="2v3"/>Air asiḥ maṅkana, Ikā ta dvāra śrī mahārāja maṅhanākən· bhūmidāna, mapakna ri saṁ pamgət iṁ Air asiḥ,</p> <p part="I">sinaṁkalpa<lb n="2v4" break="no"/>kən· saha-hasto<supplied reason="omitted">da</supplied>ka, kasākṣyan de para dvija samudāya, hana ta vānva I R̥mba ṅaranya, thāni bala vatək lucəm·
·<lb n="2v5"/>, gave, <abbr>mā</abbr> <num value="2">2</num>, ya tekāṅkən· bhūmidāna mapakna ri saṁ pamgət iṁ Air asiḥ, Ikaṁ sinaṁka<choice><sic>lakpa</sic><corr>lpa</corr></choice>kən· ṅūni
·<lb n="2v6"/>, susukən dharmmasīma kakolikan svatantrādəg riṅgit·, katmva kaliliranani santāna pratisantāna sa<unclear>ṁ</unclear> pamgət iṁ Ai<lb n="2v7" break="no"/>r asiḥ mne hləm· tka ri dlāhaniṁ dlāha, makacihnā saṁ hyaṁ prasāda sthānani praṇāla paṅadgana saṁ hyaṅ arccā vi<lb n="2v8" break="no"/>ṣṇu-pratirūpa, pagavayana svātma-pratiṣṭa saṁ pamgət iṁ Air asiḥ, pujān aṅkən· prativarṣa deni santāna</p>
· </div>
· <div type="apparatus">
95 <listApp>
· <app loc="2r2">
· <lem source="bib:Naerssen1941_01">piṅso<supplied reason="omitted">r</supplied>ny ājñā</lem>
· <note>The descending <foreign>m</foreign> of <foreign>dharmmadeva</foreign> in line 1 has caused the scribe to forget the <foreign>layar</foreign> here.</note>
· </app>
100
·
·
·
·
105
·
·
·
· <app loc="2r5">
110 <lem>mrărthanākən</lem>
· <rdg source="bib:Naerssen1941_01">mrathanākən</rdg>
· </app>
· <app loc="2r1">
· <lem>°niṅ aṁrakṣa</lem>
115 <rdg source="bib:Naerssen1941_01">°niṅ ṅrakṣa</rdg>
· <note>One could also read <foreign>°ni maṁrakṣa</foreign>, as in the <ref target="DHARMA_INSIDENKParablyan.xml">Parablyan</ref> parallel (2r8).</note>
· </app>
· <app loc="2v1">
· <lem source="bib:Naerssen1941_01">paṁlāmpahakən</lem>
120 <note>Correct <foreign>maṁlāmpahakən</foreign>? But <ref target="DHARMA_INSIDENKParablyan.xml">Parablyan</ref> (2v1) has the same reading.</note>
· </app>
·
·
·
125
· <app loc="2v2">
· <lem>-rajata-</lem>
· <rdg source="bib:Naerssen1941_01"/>
· </app>
130
·
·
·
· <app loc="2v3">
135 <lem>Ikā ta</lem>
· <rdg source="bib:Naerssen1941_01">Ikā tā</rdg>
· </app>
· <app loc="2v4">
· <lem>saha-hasto<supplied reason="omitted">da</supplied>ka</lem>
140 <rdg source="bib:Naerssen1941_01">sahahastota</rdg>
· <note>Cf. <ref target="DHARMA_INSIDENKParablyan.xml">Parablyan</ref> 2v6.</note>
· </app>
· <app loc="2v5">
· <lem source="bib:Naerssen1941_01">tekāṅkən</lem>
145 <note>Van Naerssen hesitantly proposes to understand this as <foreign>teka kāṅkən</foreign>. Since <bibl><ptr target="bib:Zoetmulder1982_01"/><citedRange unit="entry"><foreign>aṅkən</foreign></citedRange></bibl> records a nearly synonymous pair <foreign>aṅkən/kāṅkən</foreign>, emendation may not be necessary.</note>
· </app>
· <app loc="2v5">
· <lem>sinaṁka<choice><sic>lakpa</sic><corr>lpa</corr></choice>kən·</lem>
· <rdg source="bib:Naerssen1941_01">sinaṁkalakṣyakən·</rdg>
150 <note>Cf. 2v3–4 above and the parallel passage in <ref target="DHARMA_INSIDENKParablyan.xml">Parablyan</ref> (1v6, 1v8).</note>
· </app>
· <app loc="2v6">
· <lem>katmva</lem>
· <rdg source="bib:Naerssen1941_01">katmu</rdg>
155 </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" resp="part:argr">
·
160 <p/>
· </div>
· <div type="commentary">
·
· <p>A single preserved medial plate (no. 2) from a multi-plate set.</p>
165
· </div>
· <div type="bibliography">
·
· <p>First edited, with translation into Dutch, in <bibl><ptr target="bib:Naerssen1941_01"/></bibl>. Re-edited here by Arlo Griffiths from photographs of the plate.</p>
170 <listBibl type="primary">
· <bibl n="vN"><ptr target="bib:Naerssen1941_01"/><citedRange unit="item">I</citedRange><citedRange unit="page">29-38</citedRange></bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:OV1929"/><citedRange unit="page">156</citedRange></bibl>
175
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
180</TEI>
Commentary
A single preserved medial plate (no. 2) from a multi-plate set.