1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>EIAD 170. Gōraṇṭla plates of Attivarman, ca. 5th/6th c. CE</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
15 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
20 <surname>Griffiths</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
25 <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Jakarta</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSEIAD00170</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
30 <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2026 by Emmanuel Francis & Arlo Griffiths.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2026">2019-2026</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>Grant of the village of Āntukkūra (or Āntukkūra) and of a field of 800 paṭṭis in Taṉṟikoṉṟa village to the Brahmin Koṭṭiśarman.</summary>
· </msContents>
· <physDesc>
50 <handDesc>
· <p>Late Southern Brāhmī, ca. 5th or 6th century. The <foreign>anusvāra</foreign> is in most cases placed at line height, close to the following character. Two instances of the cluster <foreign>ṉṟ</foreign> in the vernacular toponym <foreign>tāṉṟikoṉṟa</foreign> (line 7). There are a few instances of special word-final consonant (e.g., line 8 <foreign>parihāraM</foreign>line 9 <foreign>vasundharāM</foreign>). The word-/<foreign>pāda</foreign>-separation is sometimes marked by a space. We further note slightly different forms of ja (lines 2 and 3) and jā (lines 3 and 4). According to Sircar (1934: 733): “the characters of the Gorantla inscription resemble, in some respects, those of the Ikṣvāku inscriptions of Nagarjunikonda. (Ep. Ind., XX, 1 ff.).” We, for our part, would rather situate the inscription well after the Ikṣvāku period.</p>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
55 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
60 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
65 </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
70 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change when="2026-06-21" who="part:argr" status="draft">encoded the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
75 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83211">
·
· <p>
80 <pb n="1r"/><lb n="1"/>svasty atula-vipula-yaśasi śrīmaty ānanda-maharṣi-vaṁśa-samudbhūte bhagavato vaṁkeśvarādhi<lb n="2" break="no"/>vāsinas tri-bhuvana-kartuḥ <space type="binding-hole"/> śaṁbhoś caraṇa-kamala-rajaḥ-pavitrī-kr̥te kandara-nr̥pati-kule samu<lb n="3" break="no"/>dbhūtena sundara-sujāta-peśala-jana-paricāreṇāprameya-hiraṇyagarbha-prasavena pratāpopana<pb n="1v" break="no"/><lb n="4" break="no"/>ta-sakala-sāmanta-maṇḍalena mahendra-sama-vikrameṇa sura-guru-sadr̥śa-buddhinā samyak-prajā-pālano<lb n="5" break="no"/>pārjjita-kīrttinā rājñā <space type="binding-hole"/> Attivarmmaṇā Anuparata-dharmma-kriyā-pareṇa <space/> kāśyapa-gotrā-
·<lb n="6" break="no"/>ya <space/> Āpastaṁbha-sūtra-vide yama-ni<supplied reason="omitted">ya</supplied>mavate <space/> R̥g-yajus-sāma-vide brāhmaṇāya brahma-kalpā<pb n="2r" break="no"/><lb n="7" break="no"/>ya koṭṭiśarmmaṇe kr̥ṣṇabeṇṇā-dakṣiṇa-kūle<space/> tāṉṟikoṉṟa-grāme c<seg rend="check">a</seg>tur-ddiśam aṣṭa-śata-pa<lb n="8" break="no"/>ṭṭi-kṣetrāñ cāntukkūra<space type="binding-hole"/>-grāmaś codaka-pūrvvan dattaḥ s<surplus>s</surplus>arvvā-bādha-parihāraM</p>
·
·<lg met="anuṣṭubh" n="1">
·<l n="a"><supplied reason="lost">s</supplied>va-dattāṁ pa<lb n="9" break="no"/>ra-dattām vā</l>
85<l n="b">yo hareta vasundharāM<space/></l>
·<l n="c">gavāṁ śata-sahasrasya</l>
·<l n="d">hantuḥ pibati kilbiṣaM</l>
·</lg>
·
90<lg met="anuṣṭubh" n="2">
·<l n="a"><pb n="2v"/><lb n="10"/><unclear>bh</unclear>ūmi-dānāt paran dānan</l>
·<l n="b">na bhūtan <unclear>na bhavi</unclear>ṣyati<space/></l>
·<l n="c"><unclear>tas</unclear>y<supplied reason="lost">aiva haraṇāt pāpa</supplied>n</l>
·<l n="d">na bh<supplied reason="lost">ūtan na bhaviṣya</supplied>t<supplied reason="lost">i</supplied></l>
95</lg>
·
·<lg met="anuṣṭubh" n="3">
·<l n="a"><supplied reason="lost">bahubhi</supplied><lb n="11" break="no"/>r vvasudhā dattā</l>
·<l n="b">bahubhi<space type="binding-hole"/>ś cānupālitā</l>
100<l n="c">yasya yasya ya<unclear>dā</unclear> bhū<unclear>mi</unclear>s</l>
·<l n="d">tasya <unclear>tasya</unclear> <supplied reason="lost">tadā phalaM</supplied></l>
·</lg>
·
·<lg met="anuṣṭubh" n="4">
105<l n="a"><lb n="12"/>brahma-svaṁ <supplied reason="omitted">tu</supplied> viṣaṁ ghoran</l>
·<l n="b">na viṣaṁ viṣam ucyate <space/></l>
·<l n="c">viṣam ekā<supplied reason="lost">ki</supplied>na<supplied reason="lost">ṁ</supplied> <unclear>ha</unclear>nti</l>
·<l n="d">brahma-svaṁ <supplied reason="lost">putra</supplied>-pautr<supplied reason="lost">i</supplied>kaM</l>
·</lg>
110 </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="4">
· <lem source="bib:Fleet1880_03">vaṁkeśvarādhi-</lem>
115 <rdg source="bib:Fleet1880_03"><choice><unclear>va</unclear><unclear>vaṁ</unclear></choice>eśvarādhi-</rdg>
· <note>It seems that the <foreign>anusvāra</foreign> is placed in inside the hook-shape for <foreign>-e</foreign> in <foreign>ke</foreign>.</note>
· </app>
·
· <app loc="7">
120 <lem>tāṉṟikoṉṟa-</lem>
· <rdg source="bib:Fleet1880_03">tānthikontha-</rdg>
· <note>Hultzsch (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Hultzsch1923-1924_01"/></bibl> corrected to <foreign>tānṟikonṟa-</foreign>. But the fact is that the body of the <foreign>akṣara</foreign> above ṟ in both cases shows a loop on the left side, which is not found in the occurrences of <foreign>n</foreign> in these plates and which likeswise does not correspond to occurrences of <foreign>ṇ</foreign>. This appears to be a device meant to denote alveolar <foreign>n</foreign>, i.e. <foreign>ṉ</foreign>.</note>
·
·
125
·</app>
·
·
·
130
·<app loc="12">
·<lem>brahma-svaṁ <supplied reason="omitted">tu</supplied> viṣaṁ</lem>
·<rdg source="bib:Fleet1880_03">brahma-svaṁ viṣaṁ</rdg>
·<note>Fleet (<bibl><ptr target="bib:Fleet1880_03"/><citedRange unit="page">103</citedRange><citedRange unit="page">29</citedRange></bibl>) comments: <quote>The metre requires us to correct this into <foreign>brâhmaṇa</foreign>.</quote> The metre indeed requires one more syllable. We restore as per the variant recorded in <ref target="https://dharmalekha.info/bestow">BEst_0098</ref>.</note>
135</app>
·<app loc="12">
· <lem>-pautr<supplied reason="lost">i</supplied>kaM</lem>
· <note>The small final <foreign>M</foreign> appears clearly on Fleet’s estampage.</note>
·</app>
140 </listApp>
· </div>
· <div type="translation" source="bib:Fleet1880_03">
·<p n="1-8">Hail! By king Attivarmā,—who is born in the family of king Kandara, which is possessed of uneqnalled and extensive fame, and which is glorious, and which is descended from the lineage of the great saint Ānanda,
·and which is purified by the pollen of the lotuses which are the feet of <supplied reason="explanation">the god</supplied> Śambhu,
145the holy one, who resides at <supplied reason="explanation">the temple of</supplied> Vakeśvara,
·and is the maker of the three worlds;
·who is attended hy beautiful and well-born and clever people;
·who is of the posterity of the inscrutable <supplied reason="explanation">god</supplied> Hiraṇyagarbha;
·who has reduced the territories of all chieftains by his prowess;
150who is equal in valour to <supplied reason="explanation">the god</supplied> Mahendra;
·who resembles in intellect the preceptor of the gods;
·whose fame has been acquired by properly governing his subjects;
·and who is intent upon <supplied reason="explanation">maintaining</supplied> the uninterrupted practices of religion,—a field of <supplied reason="explanation">the measure of</supplied> eight hundred <foreign>paṭṭi</foreign>s, including <supplied reason="explanation">its boundaries on</supplied> the four quarters,
·at the village of Tanthikontha on the south bank of <supplied reason="explanation">the river</supplied> Kr̥ṣṇabeṇṇā,
155and also the village of Antukkūra,
·were given, with libations of water, free from all opposing claims,
·to the Brahman Koṭṭiśarmā, of tho Kāśyapa <foreign>gotra</foreign>,
·who knows the Āpastambha <foreign>sūtra</foreign>,
·and who practises the major and the minor observances,
160and who is acquainted with the R̥g and the Yajur and the Sāma <supplied reason="explanation">Vedas</supplied>,
·and who is a Brahman,
·and who is almos equal to <supplied reason="explanation">the god</supplied> Brahmā himself.</p>
·<p rend="stanza" n="1">He incurs the guilt of the slayer of a hundred thousand cows,
·who confiscates land that has been given, whether by himself, or by another!</p>
165<p rend="stanza" n="2">There has not been, and there shall not be, any gift <supplied reason="subaudible">better</supplied> than a gift of land; there has not been, and there shall not be, any sin <supplied reason="subaudible">greater</supplied>) than confiscating the same!</p>
·<p rend="stanza" n="3">Land has been given by many, and has been preserved in grant by many; he, who for the time
·beiing possesses land, enjoys the benefit of it! </p>
·<p rend="stanza" n="4">The property or a Brahman is said to be a terrible poison, <supplied reason="explanation">but, in comparison with that</supplied>, poison is not called poison; <supplied reason="subaudible">for</supplied> poison kills only
·one person, <supplied reason="subaudible">whereas</supplied> the property of a Brahman, <supplied reason="subaudible">if confiscated</supplied>, kills one's sons and sons' sons!</p>
170 </div>
·<div type="translation" resp="part:emfr">
· <p n="1-8">Hail! By the king Attivarman <supplied reason="explanation"><foreign>rājñā attivarmaṇā</foreign></supplied> who arose <supplied reason="explanation"><foreign>samudbhūtena</foreign></supplied> in the lineage of the kings of Kandara / of king Kandara <supplied reason="explanation"><foreign>kandara-nr̥pati-kule</foreign></supplied><note>Sircar (1934: 733): “sprung from the family of King Kandara.”
·Kandara is generally considered as the name of an ancestor. But could it just be a place-name? “in the family of the kings of Kandara(pura)” / “in the kingly family of Kandara”? The Maṭṭepād Plates of Dāmōdaravarman are issued from Kandarapura. See also the Cejarla stele inscription, face A, lines 10-11: <foreign>kandarapura-vara-janapada-dvitayādhipateḥ kandara-rājasya priya-sutāyām</foreign>, “the daughter of King Kandara / the king of Kandara”?</note> of unequalled and wide fame <supplied reason="explanation"><foreign>atula-vipula-yaśasi</foreign></supplied>, glorious <supplied reason="explanation"><foreign>śrīmaty</foreign></supplied>, which arose in the lineage of the <foreign>maharṣi</foreign> Ānanda <supplied reason="explanation"><foreign>ānanda-maharṣi-vaṁśa-samudbhūte</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">and</supplied> which is purified/cleansed by the dust of the lotus-feet <supplied reason="explanation"><foreign>caraṇa-kamala-rajaḥ-pavitrī-kr̥te</foreign></supplied> of the lord <supplied reason="explanation"><foreign>bhagavato</foreign></supplied> Śambhu <supplied reason="explanation"><foreign>śaṁbhoś</foreign></supplied> residing in V[a/aṁ]keśvara <supplied reason="explanation"><foreign>v[a/aṁ]keśvarādhivāsinas</foreign></supplied> and creator of the triple world <supplied reason="explanation"><foreign>tri-bhuvana-kartuḥ</foreign></supplied>,
·who is attended by people charming, well-born and pleasant <supplied reason="explanation"><foreign>sundara-sujāta-peśala-jana-paricāreṇa</foreign></supplied>,
175who has his origin in a unfathomable/immeasurable Hiraṇyagarbha <supplied reason="explanation"><foreign>aprameya-hiraṇyagarbha-prasavena</foreign></supplied>,<note>Compare <foreign>a[vandhya]-go-saha[srāne]ka-hiraṇya-garbhodbhavodbhavasya</foreign> in the Maṭṭepād Plates of Dāmōdaravarman (1b2-2a1).
·Fleet (1880, p. 103): “who is the posterity of the inscrutable (god) Hiraṇyagarbha.” Fleet had later “withdrawn his original opinion” (Dynasties of the Kanarese Districts, 2nd ed., p. 334) according to Hultzsch (1924: 328).
·Hultzsch (1924: 328): “who is a producer of (i.e. who has performed) innumerable Hiraṇyagarbhas.”
·Sircar (1934: 730ff.): not a ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (producer of H) as Hultzsch understood it, but a bahuvrīhi: “one whose prasava (origin, producer, progenitor) is the H.” See other examples which are pañcamī-tatpuruṣa (produced by H). The performer of H = newly-born child. Sircar (1934: 735): “one whose producer is the H.” </note>
·by whose splendour the circle(s) of all neighbouring/feudatory kings are subdued / all the circle(s) of neighbouring/feudatory kings are subdued <supplied reason="explanation"><foreign>pratāpopanata-sakala-sāmanta-maṇḍalena</foreign></supplied>,
180whose valour is same as that of Mahendra <supplied reason="explanation"><foreign>mahendra-sama-vikrameṇa</foreign></supplied>
·who possesses an intellect like that of the spiritual master of the gods <supplied reason="explanation"><foreign>sura-guru-sadr̥śa-buddhinā</foreign></supplied>,
·who possesses a glory acquired by his proper/appropriate/just protection of his subjects <supplied reason="explanation"><foreign>samyak-prajā-pālan=opārjjita-kīrttinā</foreign></supplied>,
·who is occuped with / intent upon the uninterrupted practice of <foreign>dharma</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>anuparata-dharmma-kriyā-pareṇa</foreign></supplied>,
·to the Brahmin Koṭṭiśarman, of the Kāśyapagotra, versed in the Āpastambasūtra, practiser of the major and minor observances, versed in Ṛg, Yajus and Sāman, who is like Brahmā <supplied reason="explanation"><foreign>kāśyapa-gotrāya āpastaṁbha-sūtra-vide yama-ni[ya]mavate r̥g-yajus-sāma-vide brāhmaṇāya brahma-kalpāya koṭṭiśarmmaṇe</foreign></supplied>,
185
·
·
·a field of 800 <foreign>paṭṭi</foreign>s all around / within four limits <supplied reason="explanation"><foreign>caturdiśam</foreign></supplied> in the village of Tāṉṟikoṉṟa on the southern bank of the Kr̥ṣṇaveṇṇā and the village of (Ā/A)ntukkūra is given after water aspersion <supplied reason="explanation">litt. preceded by water</supplied>) <supplied reason="subaudible">and</supplied> with exemption of all annoyances/obstacles <supplied reason="explanation"><foreign>kr̥ṣṇabeṇṇā-dakṣiṇa-kūle tāṉṟikoṉṟa-grāme catur-ddiśam aṣṭa-śata-paṭṭi-kṣetrāñ cāntukkūra-grāmaś codaka-pūrvvan dattaḥ ssarvvā-bādha-parihāram</foreign></supplied>
·
190
·
·
·
·
195
·
·
·
·
200
·
·
·</p>
·</div>
205 <div type="commentary">
·<p>The text is laid out in 12 lines over both sides of two plates (3 lines per plate), which are accompanied by a third plate, on which Fleet (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Fleet1880_03"/><citedRange unit="page">102</citedRange></bibl>) commented: <quote>One side of the third plate is blank. But parts of three lines of writing, in the same characters those of the extant inscription, can be distinctly discerned about the centre of the other side of the plate; thus, in l. 2 I can clearly read <foreign>para-[da]tt[âṁ] vâ</foreign>, and, in l. 3 <foreign>[piba]ti kilbiṣa[m]</foreign>, and many other letters are recognisable, though I cannot make a connected passage out of the first line. This obliterated writing has all the appearance of having been beaten down with a hammer, by way of cancellation, after heating the plate. And the plate was evidently then attached to the other two, as a guard to protect the writing. Probably there was another blank plate, now lost, attached to protect the writing at the other end of the grant.</quote>
·
·
·
210
·</p>
·<p>The text contains no internal date. If Attivarman is to be identified as the Vaiṅgeyaka Hastivarman of Samudragupta’s Allāhābād <foreign>praśasti</foreign>, line 20, this would situate the charter around 350 CE and would make it one of the earliest instances of a Sanskrit land grant. Another possibility is that the Vaiṅgeyaka Hastivarman of Samudragupta’s Allāhābād <foreign>praśasti</foreign> had a homonymic descendant. The palaseographic aspect of the inscription rather clearly points so a date well after the mid-4th century, and hence to the latter hypothesis.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
215
· <p>Edited by J. F. Fleet (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Fleet1880_03"/></bibl>). This digital edition based on photos of the plates and of estampages.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="F"><ptr target="bib:Fleet1880_03"/></bibl>
· </listBibl>
220 <listBibl type="secondary">
·
·
· <bibl><ptr target="bib:Kielhorn1904_03"/><citedRange unit="page">162</citedRange><citedRange unit="item">1015</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1923-1924_01"/><citedRange unit="page">328-329</citedRange></bibl>
225 <bibl><ptr target="bib:Sircar1934_01"/><citedRange unit="page">732-736</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Gaur1975_01"/><citedRange unit="page">2</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Francis2025_01"/><citedRange unit="page">334, 335, 337, 344</citedRange></bibl>
· </listBibl>
· </div>
230 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The text is laid out in 12 lines over both sides of two plates (3 lines per plate), which are accompanied by a third plate, on which Fleet (1880, p. 102) commented: “One side of the third plate is blank. But parts of three lines of writing, in the same characters those of the extant inscription, can be distinctly discerned about the centre of the other side of the plate; thus, in l. 2 I can clearly read para-[da]tt[âṁ] vâ, and, in l. 3 [piba]ti kilbiṣa[m], and many other letters are recognisable, though I cannot make a connected passage out of the first line. This obliterated writing has all the appearance of having been beaten down with a hammer, by way of cancellation, after heating the plate. And the plate was evidently then attached to the other two, as a guard to protect the writing. Probably there was another blank plate, now lost, attached to protect the writing at the other end of the grant.”
The text contains no internal date. If Attivarman is to be identified as the Vaiṅgeyaka Hastivarman of Samudragupta’s Allāhābād praśasti, line 20, this would situate the charter around 350 CE and would make it one of the earliest instances of a Sanskrit land grant. Another possibility is that the Vaiṅgeyaka Hastivarman of Samudragupta’s Allāhābād praśasti had a homonymic descendant. The palaseographic aspect of the inscription rather clearly points so a date well after the mid-4th century, and hence to the latter hypothesis.