Pillar from site 9 at Nagarjunakonda — reign of Siri-Ehavalacāntamūla, year 8

Editors: Anonymous editor.

Identifier: DHARMA_INSEIAD00048.

Language: Prakrit.

Repository: Early Andhra (tfb-eiad-epigraphy).

Version: (9fa90aa), last modified (35386f0).

Edition

⟨1⟩ sidha(ṁ) <symbol>mahārājāsa °asamedhayāji⟨2⟩sa a(ne)kahiraṇako(ḍi)padāyisa siri(cātamu)⟨3⟩(lasa) p(u)tasa mahārājasa sirivīra[pu]⟨4⟩risadattasa putasa (ra)ño vāseṭhīpūtasa °ikhā⟨5⟩(ku)na[ṁ] siri(°e)huvu⟨la⟩(cā)tamūla(sa) sava(cha)ra °aṭhama gi⟨6⟩m(ha)pakha cavutha divasa pa(da)rasa siripava(te) ⟨7⟩ vījayapure °aparamahāvinasel(i)y(ā)naṁ ma(hā)⟨8⟩(v)inasel(iy)ānaṁ mahānigāye seṭhivaravaḍham(ā)ne ⟨9⟩ (cātudisika)sa °ariyasaghasa selama[ḍavaṁ] [pa]⟨10⟩(ḍi)ṭhave(t)i bharana(kā)la (nivana) (ko) [2×](cana) [bu](dhadhaṁma)[saṁ]⟨11⟩(gha)magalo nagara(vara)girivaran(i)gama(vara)bahudeya[dhaṁ]⟨Fragment right⟩[ma]⟨12⟩kārako (°upāsa)k(o) ca(ṁda)sirī ca (n)āgasirī (ca) ⟨Fragment right⟩[piya]⟨13⟩[bhātu]⟨Fragment left⟩k(o) raṁño °āyūvadhanika k(ā)⟨Fragment right⟩[na] [ca] ⟨14⟩ °apa(no) (mā)tāpi(tu)no pūjā⟨Fragment right⟩ [2+] ⟨15⟩ putabhariyañ(ā)[ti]mi(t)tas(āla) [2×]⟨Fragment right⟩[…] ⟨16⟩ mabhāgaṁ puñaṁ d(ā)°apa(no) ⟨Fragment right⟩[…] ⟨17⟩ [2×](sa)ga(mana)sukhathan(āya) ⟨Fragment right⟩[…]

Apparatus

⟨1⟩ mahārājāsa ⬦ mahārājasa Sircara.

⟨2⟩ -hiraṇako(ḍi)- ⬦ -hiraṇako(ṭ)i- Sircara.

⟨2-3⟩ siri(cātamulasa)siricaṁtamulasa Sircara.

⟨4⟩ vāseṭhīpūtasa ⬦ vāseṭhīputasa Sircara.

⟨4-5⟩ °ikhā(ku)na[ṁ]°ikhā(ku)na Sircara.

⟨5⟩ siri(°e)huvu⟨la⟩(cā)tamūla(sa)siri(°e)havu⟨la⟩cantamūlasa Sircara • According to Sircara, the akṣara la would be written slightly above the line, presumably as an insertion. This is however far from clear neither on the estampage nor on the stone itself.

⟨6⟩ c(avu)tha ⬦ cavuthā Sircara • See EIAD 47, where we read catuṭhā, against Sircar’s cavuṭhā. In this instance, the thā is dental, and there seems to be what appears to be a vocalic marker o above the ca. — ⟨6⟩ pa(da)rasa ⬦ padarasa Sircara • Is this a copying mistake for paṁcarasa or panarasa? See PTSD, s.v. pannarasa.

⟨7–8⟩ ma(hā)- ⬦ ma(ha)- Sircara • The akṣaras ma(hāv)inasel(iy)ānaṁ appear to be redundant in the light of EIAD 47.

⟨9⟩ (cātudisika)sa ⬦ ….kasa Sircara • Compare EIAD 47, l. 7 with notes.

⟨9-10⟩ selama[ḍavaṁ pa](ḍi)ṭhave(t)i ⬦ selama(ḍavathavana) Sircara.

⟨10⟩ bharana(kā)lā ⬦ therana sālā Sircara. — ⟨10⟩ (nivana ko)[2×](cana)nivaṇaya (na)ṭha[1×]ti Sircara • Sircar notes that the intended word is probably niṭhaveti ‘completes’ (Sircara). The ca could also be read °e or dha.

⟨10-11⟩ [bu](dhadhaṁma)[saṁ](gha)magalo ⬦ (budha)dhama[sagha]magala Sircara.

⟨11⟩ -n(i)gama- ⬦ -naigama- Sircara.

⟨12⟩ -bahudeya[dhaṁ]⟨Fragment right⟩[ma]kārako ⬦ -bahudeya...karako Sircara • Sircar notes: “The word lost between deya and karako is dhaṁma as suggested by A” (Sircara). — ⟨12⟩ ca(ṁda)sirī ⬦ cadasirī Sircara. — ⟨12⟩ (nā)gasirī ca ⬦ (nā)gasiri … Sircara.

⟨13⟩ raṁño ⬦ raño Sircara. — ⟨13⟩ °āyūvadhanika ⬦ āyuvadhanika Sircara • Understand āyuvadhanike. — ⟨13⟩ k(ā)⟨Fragment right⟩[na ca]kata Sircara • This reconstruction is tentative, but k(ā) is fairly clear, and the absolutive kātūna is well attested in the corpus.

⟨15⟩ putabhariyañ(ā)[ti]mi(t)tas(āla)naputa bhariyako ni(mi)tta sa … Sircara.

⟨16⟩ mabhāgaṁ Sircara • Sircar notes: “It is difficult to say whether the intended expression is paṭhama-bhāgaṁ” (Sircara). This seems a rather likely reconstruction. — ⟨16⟩ puñaṁ ⬦ puraṁ Sircara. — ⟨16⟩ d(ā)tā • Understand dataṁ. — ⟨16⟩ °apa(no)apa . . . . . . . Sircara.

⟨17⟩ [2×] sagamana- ⬦ …. neva …. gamane Sircara • It is tempting to restore here -saga⟨ga⟩mana-. — ⟨17⟩ sukhathan(āya)sukhathanaya . . . . . . Sircara.

Translation

(1–6) Success! In the eighth year of King Vāsithīputta Siri-Ehuvulacāntamūla of the Ikṣvākus, son of Great King Siri-Vīrapurisadatta, son of Great King Siri-Cāntamūla, sacrificer of the Aśvamedha, giver of tens of millions of (pieces of) gold, in the fourth fortnight of summer, on the fifteenth day.

(6–17) In Siripavvata, at Vijayapura, for the great school of the Aparamahāvinaseliyas, in the estate of the excellent Guild’s Chief, the lay follower Candasiri, honoring the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha, the bestower of many pious gifts at excellent cities, mountains and market-places, and (his) beloved brother Nāgasiri, established a stone maṇḍapa for the noble community of the four directions... bharanakāla ... And having done [this] for the increase of the life-span of the king, in homage to his parents, he gave (the first?) share of the merit to his son(s), wife, relatives, friends, and brother(s)-in-law. (This is also) for his own happiness [that is] going to the heavens.

Bibliography

First described and edited by Sircara. Re-edited here from published documentation and after autopsy of the stone.

Secondary

No name. 1887–. Annual report on Indian epigraphy. Madras; Calcutta; New Delhi: Government of Madras; Archaeological Survey of India. Pages 1958–59: 6–7, no. B.84.

Srinivasan1979a

Tsukamoto1996

Raghunath2001