Fragmentary stela at Museum of Kompong Thom Province (K. 1526), pre-Angkorian period

Version: (d8a79da), last modified (e4acf6d).

Edition

⟨1⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–⏑––⏑⏑–⏑]vr̥ttyā ⟨Column b⟩ [⏓–⏑––⏑⏑–][.]r[⏑–⏓]

⟨2⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–⏑––⏑] yathārthanāmā ⟨Column b⟩ śrīs svargga-lokād avanau cyuteva

⟨3⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–⏑–](t)rādhika-puṇya-labdhyai ⟨Column b⟩ devyās sa devaḫ pr̥thivīśvarāṇām·

⟨4⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–](ta)ṭākākhyamima() mahānta⟨Column b⟩ñ jalāśayaṁ kāritavān gabhīram·

Translation into French

1.

[…] dont le nom correspondait à sa nature, comme si Lakṣmī était tombée du ciel sur la terre.

2.

Lui, dieu parmi les seigneurs de la terre, pour obtenir beaucoup de mérite pour sa reine (devyāḥ) a fait construire ce grand, profond étang, qui s’appelait […]taṭāka.

Bibliography

Preliminary edition by Dominic Goodall.