Rock inscription from Kbal Spean waterfall (K.1012-2)

Editors: Chloé Chollet, Claude Jacques.

Identifier: DHARMA_INSCIK01012-2.

Language: Sanskrit.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (d16b886), last modified (25c6f3e).

Edition

⟨1⟩

Oṁ

I. Anuṣṭubh

vrahma-viṣ¡n!⟨ṇ⟩v-īśvara-yaśas

a

santu¡ṣṭ!⟨st⟩r̥ṣur ivāyugāt·

b

pheṇa-puṣpān· prakīryyādrau

c

rudra-dhārānugāya(ti)

d
II. Anuṣṭubh

⟨2⟩ ||śivan namāmi yo ’haṅ sa

a

yo haṅsa-parik¡i!⟨ī⟩rttitaḥ

b

Iti tat⟨tva-vidaḥ prāhur⟩

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–] ⟨namaḥ⟩

d

Apparatus

⟨1⟩ -īśvara-yaśas ⬦ īśvarāyu[]s CJ. — ⟨1⟩ santu¡ṣṭ!⟨st⟩r̥ṣur ⬦ stu [] sṭr̥ṣur CJ. — ⟨1⟩ ivāyugāt· ⬦ itāyugatā CJ. — ⟨1⟩ pheṇa-puṣpān· ⬦ śivapuṣpin· CJ. — ⟨1⟩ prakīryyādrau ⬦ dra tir yyādrau CJ. — ⟨1⟩ rudradhārānugāya(ti)rudrādir ānuśā CJ.

Translation into French by Chloé Chollet

I–II
L’oie chante les éloges de la Rudradhārā, ayant jeté sur la montagne les fleurs d’écume, comme si elle souhaitait répandre la gloire de Brahmā, Viṣṇu et Īśvara jusqu’à la fin du yuga. Cette oie, que je suis moi-même, vénère Śiva, qui est aussi lui-même un haṅsa, c’est ainsi que parlent les tattvavida.

Commentary

The two last pādas, omitted here without clear reason, have been restored according to K. 1011-4.

Bibliography

First edited by Claude Jacques (1999, p. 362) with a French translation. Re-edited by Chloé Chollet from a photogrammetric model created by Adeline Levivier in May 2022.

Primary

[CJ] Jacques, Claude. 1999. “Les inscriptions du Phnom Kbal Spãn (K 1011, 1012, 1015 et 1016).” BEFEO 86, pp. 357–374. DOI: 10.3406/befeo.1999.3417. [URL]. Page 362.