Doorjamb (reused as Yoni) of Angkor Borei (K. 939), 6th century Śaka

Version: (ec69f30), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ [************] [ke](t·) jyeṣ[ṭha] jyeṣ(ṭhanakṣatra) [ca]ndradivasavāra [************]

⟨2⟩ [**************] mratā[ñ· klo]ñ· bhavapura sme [*] vvaṁ pi [************]

⟨3⟩ [************] va nu (man·) vraḥ kamratāṅ· Añ· dik kñuṁ ley· ge [************]

⟨4⟩ [************] tel· ge kamratāṅ· Añ· śrīsvāmicāturvvidya [************]

⟨5⟩ [**] Aṁvi [**] vraḥ kamratāṅ· Añ· śrītribhuvana[ṁ]jaya ple ge pre roḥ […]

⟨6⟩ (ge)[*] gi roḥ doṣa ge ta tok· vraḥ kamratāṅ· Añ· puruṣottama doṅ· vraḥ kamratā[ṅ·] Añ· […]

⟨7⟩ Añ· śrīsvāmicāturvvidya pre vrau maleṅ· ksok· toy· gi ghoṣaṇā Aṣṭadiśa ta gi sruk· bhavapura […]

⟨8⟩ [*]y(·) ge smāṅ· ple jnaṅ· soṁ doṅ· cmaṁ dikka doṅ· cmaṁ sñakk· vraḥ kamratāṅ· [Añ·] śrītribhuvana[ṁ]jaya ge [***] gi neḥ [***] ma […]

⟨9⟩ [*]ṅ· saṁrat· pañcabhāga tloṅ· I moy(·) tṅai ge gi ta daṅ· coṅ· gi neḥ kanloṅ· It· ta pon· [**] ta [v]raḥ kamratāṅ· Añ· śrī […]

Apparatus

⟨3⟩ va nu (man·)va nuv kñuṁ GC.

⟨6⟩ (ge)[1+][1+][1+] GC. — ⟨6⟩ ge ta tok· ⬦ ge [1+] dok· GC.

⟨7⟩ ghoṣaṇā ⬦ poṣaṇā GC.

⟨9⟩ daṅ· ⬦ doṅ· GC. — ⟨9⟩ pon· [2+] ta ⬦ pon· ta GC.

Translation by Kunthea Chhom

⟨1–9⟩ […] of the waxing moon of [the month] of Jyeṣṭha, Jyeṣṭhanakṣatra, Monday. […] Mratāñ Kloñ of Bhavapura […] not to […] Vraḥ Kamratāṅ Añ […] which Kamratāṅ Añ Śrī Svāmicāturvvidya […] from […] Vraḥ Kamratān Añ Śrī Tribhuvanaṁjaya […] being used according to […] as the crime of those who remove Vraḥ Kamratāṅ Añ Puruṣottama and Vraḥ Kamratāṅ Añ […] Śrī Svāmicāturvvidya ordered the Vrau [Brou ethnic], the Maleṅ [people] […] by the propaganda of the eigth directions at the village of Bhavapura […] the people […] request both the water keepers and the leaf keepers of Vraḥ Kamratāṅ Añ Śrī Tribhuvanaṁjaya […] 1 tloṅ of five-part […] daily. They were the ones who have undertaken to build these four brick pavilions […] of Vraḥ Kamratāṅ Añ […].

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 5, p. 56) without translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the photographs of the inscription.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 5, page 56.