1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela from Prasat Sragne (K. 933), 934 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
·
30 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
35 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00933</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
40 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
45 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
50 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
· </summary>
·
55 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
· </p>
60
·
·
·
·
65 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
70 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
75 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
80 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
85 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2025-08-15">Initial encoding of the inscription</change>
90 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" rendition="class:83231 maturity:83213">
95<div type="textpart" n="A" xml:lang="san-Latn"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="A1"/><milestone unit="column" n="a"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><seg met="====-+-="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
100<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>anantas samasambhavaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="A2"/><milestone unit="column" n="a"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
105<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/><seg met="====-++"><gap reason="illegible" quantity="7" unit="character"/></seg>CV<milestone unit="column" n="d" break="no"/>m</l>
·<l n="d">antapratisargatām· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="A3"/><milestone unit="column" n="a"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
110<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><seg met="====-+-="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>mahendrādrikr̥tālayaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
115<l n="a"><lb n="A4"/><milestone unit="column" n="a"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><seg met="====-+-="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/><seg met="====-++="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/><seg met="="><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg>nato <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṅghridvaye vabhau <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
120
·</div>
·<div type="textpart" n="B" xml:lang="okz-Latn"><head xml:lang="eng">Face</head>
·<p>
·<lb n="B1"/><g type="gomutraInitial">.</g> <num value="934">934</num> śaka pañcamī ket· phālguṇa śukravāra kr̥tikānakṣatra nu dhūli vraḥ pāda kaṁmrateṅ· kaṁtvan· Añ·
125 <lb n="B2"/>śrī sūryyavarmmadeva stac· vraḥ caturdvāra vraḥ śrī yaśodharapurī pi kaṁsteṅ· Añ<unclear>·</unclear> śrī vāgīśvarādhipativarmma sabhāpati
· <lb n="B3"/>nā Eka paṅgaṁ thpvaṅ· nivedana man· loñ· varmmaśiva cau toy· mātr̥pakṣa nai steṅ· Añ· nandikācārya Ācārya pra-
· <lb n="B4"/>dhāna vraḥ guru vraḥ pāda ta stāc· dau Īśvaraloka thvai Āśrama mvāy<unclear>·</unclear> Āy· hariharālaya ta gi <num value="900">900</num> śaka duk· jmah·
· <lb n="B5"/>śrī bhadreśvaranivāsa kaṁnuṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> bhūmi man· steṅ· Añ· nandikācāryya dār· vraḥ karuṇā prasāda ta gi vraḥ rājya noḥ
· <lb n="B6"/>sthāpanā vraḥ paryyaṅ· ta gi jvan· bhūmi noḥ bhāga mvāy<unclear>·</unclear> <g type="dotMid">.</g> duñ· bhūmi ta dai ti sot· jvan ta Āśrama noḥ jvan<supplied reason="omitted">·</supplied> khñuṁ qva-
130 <lb n="B7"/>l· thpal· <num value="200"><g type="numeral">200</g></num> jvan<supplied reason="omitted">·</supplied> Āśrama ta kamrateṅ· jagat<unclear>·</unclear> liṅgapura nu kanloṅ<unclear>·</unclear> kamrateṅ· Añ· kalpanā ta dau sap· chnaṁ paryya-
· <lb n="B8"/>ṅ<unclear>·</unclear> <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> ṅar·ṅvar· Antvaṅ· <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> vraḥ sru <num value="20"><g type="numeral">20</g></num> tvaṅ· duṁ <num value="100"><g type="numeral">100</g></num> slā duṁ slik· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> Oy· pi kaṁsteṅ· Añ· śrī vāgīśvarādhipativarmma sabhāpati nā
· <lb n="B9"/>Eka sruk<unclear>·</unclear> danle jrai stap<unclear>·</unclear> varttamāna thvāy· Āśrama noḥ jā vraḥ rājadharmma <g type="dotMid">.</g> vraḥ śāsana pragalbha Āśrama noḥ ta kaṁste-
· <lb n="B10"/>ṅ· Añ· śrī vāgīśvarādhipativarmma <g type="dotMid">.</g> pre stap· varttamāna roḥha Iṣṭi yajamāna <g type="dotMid">.</g> pre saṅ gol· ta gi bhūmi noḥ vvaṁ Āc ti
· <lb n="B11"/>Āyatta ta qnak ta khloñ ni nā vraḥ kamrateṅ Añ· ta parameśvara <g type="dotMid">.</g> vvaṁ Āc ti hau pi pre ta ṅār vvaṁ Āc ti dār· cañcūla
135 <lb n="B12"/>phoṅ· nau Aṁpālla varṇnāśrama Aṅgvāy· kaṁnuṅṅa bhūmi noḥ Āyatta ta qnak ta stap· varttamāna Āśrama noḥ gus· vvaṁ
· <lb n="B13"/>Āc ti khloñ· hau pi pre ta ṅār<unclear>·</unclear> vvaṁ Āc ti dār· vnās· cañcūla phoṅṅ· leṅṅ<unclear>·</unclear> varṇnāśrama noḥ gi ta nāma kalpanā
· <lb n="B14"/>ta roḥha neḥha dau liṅgapura <g type="circleTarget">.</g> vvaṁ Āc ti mān· qnak ta Uddhataveṣaṇa ta cval ta Āśrama noḥ <g type="dotMid">.</g> qnak· pvās· kevala
· <lb n="B15"/>guḥ gi ta Āc· sāṁ ta gi <g type="dotMid">.</g> nau qnak· pvās<unclear>·</unclear> ta mān<supplied reason="omitted">·</supplied> dharmma pi Āc<supplied reason="omitted">·</supplied> paripālana pi vvaṁ pidā noḥ gi ta Āc· stap· vartamāna caṁnya-
· <lb n="B16"/>r<unclear>·</unclear> dau <g type="dotMid">.</g> qnak ta vvaṁ thve toy<unclear>·</unclear> vraḥ niyama ta roḥha neḥha mān· nirṇnaya toy· Uttamasāha ta gi paraloka mān· yā-
140 <lb n="B17"/>tanā ta nānāprakāra ta dvātriśanaraka Anantakalpa <g type="dotMid">.</g> ri qnak ta paripālana pi vvaṁ pidā ta gi Ihaloka mān<unclear>·</unclear> sukha nu yaśa ta
· <lb n="B18"/>gi paraloka devatā phoṅ· pūjā nu sukhaiśvaryopabhoga phoṅ· Āy· svargga Anantakalpa <g type="circleTarget">.</g> gi Amruṅ· bhūmi man· ste-
· <lb n="B19"/>ṅ· Añ· nandikācāryya dār· vraḥ karunā prasāda ti pūrvva chloṅ<unclear>·</unclear> chdiṅ· kryev· lvoḥ travāṅ· Ābhaṣa <g type="dotMid">.</g> ti dakṣiṇa Aṁvi
· <lb n="B20"/>ta muṁ Añcann<supplied reason="omitted" cert="low">·</supplied> <g type="dotMid">.</g> ti <supplied reason="omitted">Ī</supplied>śāna vraḥ kamrateṅ· Añ· śrīndreśvara lvoḥ ta canhvar<supplied reason="omitted">·</supplied> vak<supplied reason="omitted">·</supplied> srasar· Aṁvi canhvar· lvoḥ chdiṅ· kryauva <g type="dotMid">.</g> ti paścima
· <lb n="B21"/>tarāp<unclear>·</unclear> jeṅ· kaṁveṅ· kaṁveṅ· pañcoṅ· vraḥ kamrateṅ· Añ· ta parameśvara <g type="dotMid">.</g> ti Uttara tarāp· thnal· vraḥ kamrateṅ· Añ<supplied reason="omitted">·</supplied> para-
145 <lb n="B22"/>me<supplied reason="lost">śva</supplied>ra lvoḥ chdiṅ· kryauva <g type="dotMid">.</g> ti Uttara thnal· sre jaṁhvat· vyar<unclear>·</unclear> nai vraḥ kamrateṅ· Añ· parameśvara ti Utara sre noḥ <g type="dotMid">.</g> valaya
· <lb n="B23"/>vyar· ti steṅ· Añ· nandikācāryya dār<unclear>·</unclear> prasāda ti thve jā sre <g type="dotMid">.</g> sre ti loñ· varmmaśiva duñ· pi jvan ta Āśrama neḥ
· <lb n="B24"/>jeṅ· vraḥ tatāka jaṁhvat· vyar<unclear>·</unclear> ti duñ· ta vāp· dharmma vāp· vāṁ vāp· Ap· varṇna minapracanda vaudi piya jyaṅ· <num value="18"><g type="numeral">10</g> <g type="numeral">8</g></num> sre
· <lb n="B25"/>jeṅ· vraḥ tatāka sot· jaṁhvat· pramvāy· ti pūrvva noḥ ti duñ· ta vāp· kān· vāp· cāmpa varṇa kotihoma nu sru <num value="20"><g type="numeral">20</g></num> thmo
· <lb n="B26"/>muṁ qleṅ· <num value="3"><g type="numeral">3</g></num> canlyak<unclear>·</unclear> yo <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> sre ti pūrvva chdiṅ<unclear>·</unclear> kryauva ti duñ· ta teṅ· sarasūti nu vāp· go varṇna dvārapāla sru thlvoṅ· <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> yo <num value="8"><g type="numeral">8</g></num> <g type="circleTarget">.</g>
150 <lb n="B27"/><g type="circleTarget">.</g> khñuṁ man· loñ<supplied reason="omitted">·</supplied> varmmaśiva duñ· <g type="dotMid">.</g> tai pavitra nu kvan<supplied reason="omitted">·</supplied> <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> ti duñ· ta vāp· vās· vāp· In· daśādhikr̥ta dvārapāla nu canlyak<unclear>·</unclear> <num value="60"><g type="numeral">60</g></num> <g type="dotMid">.</g> tai nā-
· <lb n="B28"/>rāyana kvan<unclear>·</unclear> <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> ti duñ· ta vāp· qyak· vāp· ṅe śivaliṅga varṇna dvārapāla krapi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vaudi jyaṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> can·cyān· pāda vyar<unclear>·</unclear> si panheṁ
· <lb n="B29"/>ti duñ· ta mūla vikrānta nu dop· vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> thap<unclear>·</unclear> vlaḥ <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> <g type="dotMid">.</g> tai n· <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <supplied reason="lost">ti du</supplied>ñ· ta ch<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>ñ nu krapi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai pandān· tai sarac· nu kvan<unclear>·</unclear> noḥ ti du-
· <lb n="B30"/>ñ· ta vraḥ dvāt· jaṁrās· sru <num value="50"><g type="numeral">40</g> <g type="numeral">10</g></num> khāl· prāk<unclear>·</unclear> liṅ<unclear>·</unclear> <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <supplied reason="lost">th</supplied>nap<unclear>·</unclear> vlaḥ <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> canlyāk<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="B31"/>vaudi <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> jyaṅ· <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> tai gandha ti duñ· ta q<supplied reason="lost">m</supplied>e vāp<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> nu sru <num value="20"><g type="numeral">20</g></num> tai <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> ti duñ ta teṅ<unclear>·</unclear> dān nu teṅ<unclear>·</unclear> tv<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> ta kule kaṁsteṅ<unclear>·</unclear> ku <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
155 <lb n="B32"/>krapi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vaudi jyaṅ<unclear>·</unclear> <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> canlyāk<unclear>·</unclear> <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> nu <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> noḥ <unclear><g type="dotMid">.</g></unclear> tai smr̥t<unclear>·</unclear> ti duñ· ta loñ<unclear>·</unclear> cāṁ vroḥ nu kadāha jyaṅ· <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> tai kanteṁ ti <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
· <lb n="B33"/><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> kas· nu vaudi jya<supplied reason="lost">ṅ·</supplied> <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> steṅ· Añ· bhagavan· ta vāp· dān· mūla mahānasa canlyak· yo <num value="10"><g type="numeral">10</g></num>
· <lb n="B34"/>sru <num value="20"><g type="numeral">20</g></num> <g type="circleSmall">.</g> khñuṁ Aṁvi ta santāna ti loñ· varmmaś<supplied reason="lost">iva</supplied> <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> Āśrama neḥ tai sr<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> nu kvan· cauva noḥ tai kansan· nu kvan· cauva
· <lb n="B35"/>noḥ tai kan·soṁ nu kvan<unclear>·</unclear> noḥ tai kanhyaṅ· ti steṅ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> lauva jvan ta kamrateṅ<unclear>·</unclear> <supplied reason="omitted">ja</supplied>gat tai kaṁvi nu śrī ti teṅ· tvan· travāṅ· grañvaṅ· jvan ta
· <lb n="B36"/>kamrateṅ· jagat· tai paroṅ· ti loñ· vrau kule loñ· bhasmaśiva phoṅ<unclear>·</unclear> khñuṁ to ro<supplied reason="lost">ḥha</supplied> neḥ jvan ta Āśrama neḥha
160 <lb n="B37"/>thve pūjā kamrateṅ· jagat· liṅgapura roḥha kalpanā <g type="circleTarget">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g>
·</p>
· </div>
· </div>
·
165
·
·
·
·
170
·
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1952_01">
· <p rend="stanza" n="1"><gap reason="lost"/></p>
· <p rend="stanza" n="2"><gap reason="lost"/></p>
175 <p rend="stanza" n="3"><gap reason="lost"/></p>
· <p rend="stanza" n="4"><gap reason="lost"/></p>
· <p n="B1-B5">934 Śaka, cinquième jour de la lune croissante de Phālguna, vendredi, nakṣatra Kr̥ttikā, S.M. Śrī Sūryavarmadeva se trouvant aux Quatre Portes saintes de Śrī Yaśodharapurī, Kaṁsteṅ Añ Śrī Vāgīśvaradhipativarman, <foreign>sabhāpati</foreign> de première catégorie, informa respectueusement Sa Majesté que Loñ Varmaśiva, petit-fils en ligne maternelle de Steṅ Añ Nandikācārya, <foreign>ācāryapradhāna</foreign> et <foreign>vraḥ guru</foreign> de S.M. le roi qui est allé à l'Īśvaraloka, a offert un <foreign>āśrama</foreign> dans Hariharālaya en 900 Śaka, et lui a donné le nom de Śrī Bhadreśvaranivāsa, sur la terre que Steṅ Añ Nandikācārya avait obtenue en don gracieux du roi.</p>
· <p n="B5-B7">Sous ce règne, il a institué une <supplied reason="subaudible">préstation d'</supplied> huile sainte, et offert une parcelle de cette terre. Il a encore acheté d'autres terres pour offrir à cet <foreign>āśrama</foreign>, il a offert un groupe de 200 esclaves au total. Il a offert cet āśrama au K.J. de Liṅgapura et à la reine défunte <supplied reason="explanation"><foreign>kanloṅ kamrateṅ añ</foreign></supplied>.</p>
· <p n="B7-B9">Les prestations annuelles à fournir à l'āśrama sont 5 <supplied reason="subaudible">mesures</supplied> d'huile, 4 <foreign>antvaṅ</foreign> de <foreign>sirop</foreign>, 20 <supplied reason="subaudible">mesures</supplied> de saint paddy, 100 noix de coco mûres, 400 noix d'arec mûres. <supplied reason="subaudible">Il désire</supplied> que Kaṁsteṅ Añ Śrī Vāgīśvaradhipativarman, sabhāpati de première catégorie, du pays de Danle Jrai <supplied reason="explanation">"Lac des figuiers"</supplied>, soit auditeur et offre cet āśrama au roi pour qu'il devienne une fondation royale.</p>
180 <p n="B9-B10"><supplied reason="subaudible">Le roi</supplied> rendit une ordonnance remettant cet āśrama à Kaṁsteṅ Añ Śrī Vāgīśvaradhipativarman, le chargeant d'en être l'auditeur suivant le désir du fondateur.</p>
· <p n="B10-B15">Il ordonna de planter les bornes de cette terre. Qu'elle ne relève pas de l'autorité des gens qui sont khloñ au service de K.A. Parameśvara. Qu'on ne les appelle pas pour les faire travailler, qu'on n'exige pas d'eux le ricin. Que les gens de diverses classes <supplied reason="explanation"><foreign>varṇāśrama</foreign></supplied> résidant sur cette terre relèvent exclusivement de l'autorité de l'auditeur de l'<foreign>āśrama</foreign> : les <foreign>khloñ</foreign> ne doivent pas les appeler pour travailler ni exiger d'eux des mesures de ricin. Que les gens désignés par leurs noms assurent ces prestations en faveur de Liṅgapura. Qu'aucun individu d'allure arrogante n'entre dans cet <foreign>āśrama</foreign>. II n'y a que les religieux seuls qui puissent fréquenter ici.</p>
· <p n="B15-B18">Les religieux se conformant à la Loi, qui protègeront <supplied reason="subaudible">cet <foreign>āśrama</foreign></supplied> contre toute déprédation, pourront devenir auditeurs. Ceux qui ne se conformeront pas à cette règle seront condamnés comme grands criminels <supplied reason="explanation"><foreign>uttamasāha</foreign></supplied>, et dans l'autre monde ils souffriront les divers tourments dans les trente-deux enfers au cours de kalpa sans fin. Quant à ceux qui protègeront cette fondation contre toute déprédation, ils jouiront en ce monde du bonheur, de la gloire, et dans l'autre monde toutes les divinités les honoreront avec tous les accessoires du bonheur et de la puissance, au ciel pendant une infinité de <foreign>kalpa</foreign>.</p>
· <p n="B18-B23">Dimensions de la terre que Steṅ Añ Nandikācārya a obtenue de la faveur royale :
·<list><item>à l'est, elle traverse la rivière Chdiṅ Kryev et va jusqu'à Travāṅ Ābhaṣa ;</item>
185<item>au sud, à partir du coin de la douve situé au nord-est de V.K.A. Śrī Indreśvara jusqu'au Canhvar Vak Srasar, et à partir du Canhvar jusqu'au Chdiṅ Kryauv ;</item>
·<item>à l'ouest, elle suit le pied de la muraille d'enceinte de V.K.A. Parameśvara ;</item>
·<item>au nord, elle suit la chaussée de V.K.A. Parameśvara jusqu'au Chdiṅ Kryauv.</item>
·<item>Au nord de la chaussée, <supplied reason="subaudible">il y a</supplied> deux parcelles de rizière de V.K.A. Parameśvara; au nord de ces rizières, il y a deux enclos que Steṅ Añ Nandikācārya a obtenus de la faveur royale et transformés en rizières.</item></list></p>
· <p n="B23-B26">Rizières que Loñ Varmaśiva a achetées pour offrir à cet āśrama au pied du saint bassin : deux parcelles achetées à Vāp Dharma, Vāp Vaṁ, Vāp Ap de la corporation des Minapracanda <supplied reason="subaudible">au prix de</supplied> 3 vaudi (pesant) 18 jyaṅ.
190
·Rizières au pied du saint bassin : encore six parcelles à l'est de celles-là, achetées à Vāp Kān, Vāp Cāmpa de la corporation du Koṭihoma, pour 20 <supplied reason="subaudible">mesures</supplied> de paddy, 3 pierres de coin en latérite, 5 <foreign>yo</foreign> de vêtements.
·
·Rizières à l'est de Chdiṅ Kryauv, achetées à Teṅ Sarasūti et à Vāp Go, de la corporation des gardiens de porte, <supplied reason="subaudible">au prix de</supplied> 10 <foreign>thlvoṅ</foreign> de paddy <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="B27-B34">Esclaves achetés par Loñ Varmaśiva :
195<list><item>Teṅ Pavitra et 4 enfants achetés à Vāp Vās, Vāp In, dizenier des gardiens de porte, pour 60 vêtements ;</item>
·
·<item>Teṅ Nārāyaṇa et 3 enfants achetés à Vāp Ayak, Vāp Ne Śivaliṅga, de la corporation des gardiens de porte, <supplied reason="subaudible">au prix de</supplied> 1 buffle, <supplied reason="subaudible">1</supplied> <foreign>vaudi</foreign> de 6 <foreign>jyaṅ</foreign>, <supplied reason="subaudible">1</supplied> bague de deux <foreign>pāda</foreign> ;</item>
·
·<item>Si Panheṁ acheté au chef des braves <supplied reason="explanation"><foreign>mūla vikrānta</foreign></supplied> pour une paire de <foreign>dop</foreign> et deux paires de <foreign>thap</foreign> ;</item>
200
·<item>Tai <gap reason="lost"/> achetée pour 1 buffle ;</item>
·
·<item>Tai Pandān, Tai Sarac et cet enfant achetés à Vraḥ Dvāt Jaṁras pour 50 <supplied reason="subaudible">mesures</supplied> de paddy, 1 bol d'argent de 5 <foreign>liṅ</foreign> <gap reason="lost"/> paires de <foreign>thnap</foreign> <gap reason="lost"/> vêtements <gap reason="lost"/> 2 <foreign>vaudi</foreign> de 10 <foreign>jyaṅ</foreign>.</item>
·
205<item>Tai Gandha achetée à la mère de Vāp <gap reason="lost"/> pour 20 <supplied reason="subaudible">mesures</supplied> de paddy.</item>
·
·<item>Tai <gap reason="lost"/> achetée à Teṅ Dān et Teṅ Tv<gap reason="lost"/> parentes du Kaṁsteṅ Ku<gap reason="lost"/> 1 buffle, 1 <foreign>vaudi</foreign> de 6 <foreign>jyaṅ</foreign> <gap reason="lost"/> 5 vêtements <gap reason="lost"/>.</item>
·
·<item>Tai Smr̥t achetée à Loñ Cāṁ Vroḥ pour une poêle de 6 jyaṅ ; Tai Kanteṁ achetée <gap reason="lost"/> pour 1 <foreign>vaudi</foreign> de x <foreign>jyaṅ</foreign> <gap reason="lost"/>.</item></list>
210<gap reason="lost"/> Steṅ Añ Bhagavan à Vāp Dān, chef des cuisiniers, <supplied reason="subaudible">pour</supplied> 10 <foreign>yo</foreign> de vêtements, 20 <supplied reason="subaudible">mesures</supplied> de paddy.</p>
· <p n="B34-B37">Esclaves provenant de la lignée de Loñ Varmaśiva <gap reason="lost"/> à cet <foreign>āśrama</foreign> <supplied reason="explanation">liste de 3 <foreign>tai</foreign> avec leurs enfants et petits-enfants</supplied>.
·
·<list><item>Tai Kanhyaṅ que Steṅ <gap reason="lost"/> offre au K.J.</item>
·<item>Tai Kaṁvi et Śrī que Teṅ Tvan de Travāṅ Grañvaṅ <supplied reason="explanation">"Étang des kraṅuñ [Dalbergia Cochinchinensis]"</supplied> offre au K.J.</item>
215<item>Tai Paroṅ que Loñ Vrau, <supplied reason="subaudible">et</supplied> tous les parents de Loñ Bhasmaśiva<gap reason="lost"/></item>
·<item>Ces esclaves sont offerts à cet <foreign>āśrama</foreign>, pour célébrer le culte de K.J. Liṅgapura conformément à la fondation.</item></list></p>
· </div>
·
·
220
·
· <div type="bibliography">
· <p>Edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1952_01"/><citedRange unit="page">47-52</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom from estampage EFEO n. 1242.</p>
· <listBibl type="primary">
225 <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1952_01"/><citedRange unit="page">47-52</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
230 </body>
· </text>
·</TEI>