Inscription from Prasat Trapeang Ropou (924 Śaka)

Editors: Chloé Chollet, George Cœdès, Dominique Soutif.

Identifier: DHARMA_INSCIK00691.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (8975d18), last modified (25c6f3e).

Edition

⟨1⟩ 924 śaka pi ket· [2+][.]ya candravāra nu loña dān· ⟨2⟩ sthāpanā vraḥ vleṅ· pi jvan khñuṁ gho kañ(j)e tai [3+] ⟨3⟩ tai māgha tai kan·run· toy· khnet· gho kan·srāc· ⟨4⟩ gho kañcān· tai panlās· tai kaṁ[.]an· toy· (rṇṇo)⟨5⟩ thve sre vraḥ vleṅ· Oy raṅko dnāl· mvāya ya(jña vraḥ) ⟨6⟩ vleṅ· pratidina gi padaḥ sthāna jā Āśrama vleṅ· ⟨7⟩ kalpaṇā ta smiṅ· candrapura rlām· purohita vra(ḥ) ⟨8⟩ neḥ gi ta paripāla Āśrama ||

Apparatus

Translation by Dominique Soutif

924 śaka, troisième jour de la quinzaine claire de […], un lundi. Alors, Loñ Dān ayant installé le Feu sacré lui offrit des esclaves (suit une liste comprenant 1 gho et 3 tai pour la quinzaine claire et 2 gho et 2 tai pour la quinzaine sombre). Il font la rizière du Feu sacré [et] donnent 1 dnāl chaque jour pour le sacrifice au Feu sacré. L’āśrama ou réside le feu sacré est entretenu par l’officiant de Candrapura Rlām. Le Purohita de ce dieu est chargé de garder l’āśrama.

Commentary

Bibliography

First edited by George Cœdès with a French translation (1937–1966, vol. 4, p. 151); re-edited here by Dominique Soutif from estampage EFEO n. 850.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 4, page 151.