Rock inscription at Tham Pet Thong (inscription of Citrasena-Mahendravarman, K. 514), 6th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Cha-em Kaeokhlai, Gerdi Gerschheimer.

Identifier: DHARMA_INSCIK00514.

Language: Sanskrit.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (ec2955a), last modified (25c6f3e).

Edition

I. Vasantatilakā

⟨1⟩ (p)r̥thvīśvarasya nr̥pateḫ pr̥thukīrttike[]

a

[––⏑](vi)pra[⏑⏑–⏑⏑] citrase(na)[ḥ]

b

⟨2⟩ [––⏑–⏑](yu/pra)dhano vica[–⏑–⏓]

c

[––⏑–⏑⏑⏑–⏑⏑–⏑]nte[]

d

Apparatus

⟨1⟩ (p)r̥thvīśvarasya ⬦ pr̥thavi(dha)rasya Kaeokhlai 1986. — ⟨1⟩ nr̥pateḫ ⬦ nr̥pateḥ Kaeokhlai 1986. — ⟨1⟩ [––⏑](vi)pra[⏑⏑–⏑⏑] citrase(na)[ḥ][4+]sau [6+]pra[2+]tadhāri sa citrasena Kaeokhlai 1986.

⟨2⟩ [––⏑–⏑](yu/pra)dhano vica[–⏑–⏓] _[11+]pr̥thanodhicaran· Kaeokhlai 1986. — ⟨2⟩ [––⏑–⏑⏑⏑–⏑⏑–⏑]nte[][6+]nte sau [14+]ppa[15+] Kaeokhlai 1986.

Translation into French by Gerdi Gerschheimer

I
Du roi seigneur de la terre, à la vaste gloire […] Citrasena […].

Translation by Kaeokhlai 19861

I
His Royal Highness Citrasena […] vaste glory of the king, the lord of the earth. […] spreading […].

Commentary

Another inventory number of the inscription provided by Thai institution is B.R.4.

According to Cha-em Kaeokhlai, K. 153 (= B.R.3) is located inside Tham Pet Thong "Cave of Golden Ducks" where as K. 154 (= B.R.4) is located outside the cave. Besides these two inscriptions, there is another inscription on a wall of the cave bearing the inventory number B.R.5. It has two lines which are similar to the text of K. 514.

Bibliography

First edited by Cha-em Kaeokhlai (1986, pp. 151–152) with a Thai translation; re-edited here by Gerdi Gerschheimer, making use of the photo EFEOB_est.n1463.jpg.

Notes

  1. 1. The original translation is in Thai language; translated into English by Kunthea Chhom.