1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>K. 428. Stela from Kuk Preah Kot, 683 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00428</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
35 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
40 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
50 <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the eighth century CE. </p>
·
·
55
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
60 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
65 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
70 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
75 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
80 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2026-06-02" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
85 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:83211">
· <p><lb n="1"/>Atha {2} nantaram eva bhagavataś śrīcampeśvarasya yadupariṣṭhasya paramavāsudevasya śrīva<lb n="2" break="no"/>tsāṅkāṅkitavakṣāspadasya surārighnasya suragaṇais sevyasyānantasya paramātmanaś ca<lb n="3" break="no"/>krino nityasya ca {1} pi cānyā {1} mikāṁ vāṇiyuktiślaukanivandhananiva-</p>
· <lg n="1" met="anuṣṭubh">
90<l n="a"><lb n="4"/>campeśvarasya yāṁ arcāṁ<space/></l>
·<l n="b">nānāratnabhir arcitāṁ<space/></l>
·<l n="c">rūpātiśayasaṁyuktāṁ<space/></l>
·<l n="d">===śrīkarā ⏑ -t</l>
·</lg>
95 <lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="5"/>mādhavasya -++=<space/></l>
·<l n="b">śukle cāryyenacācyute<space/></l>
·<l n="c">śāke trīnyaṣṭaṣaḍbhis =<space/></l>
·<l n="d">= pramodya pratiṣṭhite</l>
100</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="6"/>mahiṣārāmakṣetrāni<space/></l>
·<l n="b">dāsān dāsi ⏑ yaś ca gāḥ<space/></l>
·<l n="c">viṣṭVvVkV -++ ca<space/></l>
105<l n="d">svāmirājā dine 'ṣṭame</l>
·</lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="7"/>= vanokācyuto śreṣṭa<space/></l>
·<l n="b">ta ===⏑-⏑=<space/></l>
110<l n="c">====-tāvanV<space/></l>
·<l n="d">svāminā sthāpito mudā</l>
·</lg>
·<p><lb n="8"/>{9} bhu {5} na saṁsthāpito śuddhenāpaśunaiś ca rakṣaśubhadair nityaṁ pratipakṣaka {1}
·<lb n="9"/>rājñā {11} dattāni yat pratyahaṁ vidyebhyo vividhāni cāṣṭamadaneṇa {1} hi {2} s {1}
115<lb n="10"/>{3} nyavāhV {10} pyate yāś śriyāndanam ākr̥ṣṭ {9}
·</p>
·</div>
·
·
120
·
·
·
·
125
· <div type="translation" source="bib:Coedes1964_03">
· <p n="1-3">... du bienheureux Śrī Campeśvara, aud-dessus duquel se tient Paramavāsudeva résidant sur la poirtrine marquée du signe du Śrīvatsa, meurtrier des ennemis des dieux, digne d'être vénéré par les troupes des dieux, sans fin, Esprit suprême, ayant pour arme le cakra, éternel ... une composition en śloka arrangés pour la récitation.</p>
· <p rend="stanza" n="1">... l'image de Campeśvara, honoré par divers joyaux, douée d'une forme supérieure ... causant la prospérité ...</p>
· <p rend="stanza" n="2">Le ... jour de la quinzaine claire de Mādhava ... dans (l'année) śāka (marquée par) six, huit, trois ... installée avec joie ...</p>
130 <p rend="stanza" n="3">Buffles, jardins, terres, esclaves hommes et femmes, ... bœufs ... le huitième jour ... Svāmirāja ...</p>
· <p rend="stanza" n="4">... Acyuta ... installé avec joie par le Svāmin.</p>
· <p n="8-10">(Il est impossible de donner une traduction cohérente de ce passage dont la lecture est fragmentaire et en partie douteuse. Il y est question de divers donations bimensuelles et quotidiennes).</p>
· </div>
· <div type="commentary">
135 <p>The inscription is followed by a Khmer part of 19 lines which was not edited by George Cœdès.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1964_03"/><citedRange unit="page">76-78</citedRange></bibl>) with a French translation. Re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 752.</p>
· <listBibl type="primary">
140 <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1964_03"/>
· <citedRange unit="page">76-78</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
145 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The inscription is followed by a Khmer part of 19 lines which was not edited by George Cœdès.