Stela from Tuol Pei (K. 164), 844 Śaka

Version: (4eba4e0), last modified (fa8901d).

Edition

⟨Face: Face A

⟨A1⟩ 844 śaka daśamī ket(·) Āṣāḍha nu mān(·) vraḥ śāsa-

⟨A2⟩ [na dhūli] vraḥ pāda dhūli jeṅ(·) vraḥ kamrateṅ(·)(·) śrī ha-

⟨A3⟩ rṣa[]deva ta mratāñ(·) śrī narendrārimathana pre pragal¡p!a

⟨A4⟩ [.]i[***] punya nai vāp(·) ci nu khñum(·) mās(·) prak(·) taṁryya krapi thmur sru-

⟨A5⟩ [] [**] chpar(·) ruv(·) ta saṁ dhana nai vraḥha phoṅ(·) pre pragal¡p!a ta ste-

⟨A6⟩ [ñ·] [****] cāryya ta khloñ(·) cañ(·) nā dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ[·]

⟨A7⟩ [vraḥ ka]mrateṅ(·)(·) nuv(·) khloñ(·) kāryya phoṅ(·) niveda-

⟨A8⟩ [na caṁ]nāṁ nu paṁmre ta dhūli jeṅ(·) vraḥ kamrateṅ(·)(·)

⟨A9⟩ [**] phle chnāṁ mvāy· thlvoṅ(·) 4 ghr̥ṭa prastha 3 ⦿ man(·) srac(·)

⟨A10⟩ [***] na gi caṁnāṁ viṅ(·) dau pamre ta gi vraḥ dai qyat(·) pi

⟨A11⟩ [**] nu paṁre Āy(·) thmā Oy(·) caṁnāṁ gus(·) ⦿ qnak(·) vraḥ

⟨A12⟩ [**]s(·) gho kansip(·) gho pandan(· ) gho prathama

⟨Face: Face B

⟨B1⟩ gho chnoṅ(·) gvāl(·) panlas(· ) gvāl(·) taṅker(· ) gvāl[·] kh[.][*]

⟨B2⟩ gvāl(·) kaṁnāc(·) gvāl(·) [**********] tai prāṇa ()

⟨B3⟩ tai kaṁprvat(·) tai [*******]au () tai rat(·) (ch)ko

⟨B4⟩ tai laṅgāy[·] () tai kaṁvrau () tai panlas(· ) [****] tai kaṁvai (5)

⟨B5⟩ tai saṁmr̥ddhi tai kan [*********]p(·) tai ka-

⟨B6⟩ ntaṅ(·) tai ka[**********] tai rāga

⟨B7⟩ tai lap· kañc[***********] pau rat(·) 10

⟨B8⟩ phsaṁ savālavr̥ddhi [***********]ya () vraḥ [ma]-

⟨B9⟩ kutta I yajñakośa I vraḥ vas I [raṇama]rddana I kanthī I ()

⟨B10⟩ śrīvatsa II rūpyakaraṅka I Una[***] tanlap(·) 4 val(·)-

⟨B11⟩ vyal(·) jeṅ· prak· I Udaravandha I paṅgat(·) I svok(·) III vodī

⟨B12⟩ II kadāha I taṁryya II krapi 20 I thmur(·) 40 10 II

⟨B13⟩ sre teṁ thlai [****] sre Amr̥ttakadhana vā-

⟨B14⟩ p(·) rau niya[ma] [*] sre Aṁpalla neḥha man ti kamrateṅṅa jva-

⟨B15⟩ [n ta] vraḥ dep(·) vāp(·) ci khcye mratāñ(·) śrī bhūpendrasa

⟨B16⟩ [******] [pa]ṅgaṁ thpvaṅ[·] ni[veda]na mān[·] vraḥ

⟨B17⟩ [śāsana dhūli] vraḥ pāda dhūli jeṅ(·) vraḥ kamrateṅ[·][·]

⟨B18⟩ [ta kaṁ]steṅ[·](·) rājakula nu mahāmantri vvaṁ jā pi dār[·]

⟨B19⟩ vrīha ta neḥ sre ta Aṁpalla neḥha () phoṅṅa neḥ ta

⟨B20⟩ Aṁpall neḥha svaṁ nā dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ[·] vraḥ

⟨B21⟩ [ka]mrateṅ Añ śrīyaśovarmmadeva [**] ()

⟨Face: Face c

⟨c1⟩ sre thnāñ· kupe-

⟨c2⟩ n(·) man· vāp·

⟨c3⟩ gāp· chmāṁ vraḥ kra[]

⟨c4⟩ phdaṁ jvan(·) ta vraḥ

Apparatus

⟨B3⟩ (ch)kosko GC.

⟨B5⟩ saṁmr̥ddhisaṁrddhi GC.

Translation into French by Cœdès 1954

⟨A1–A9⟩ En 844 Śaka, dixième jour de la lune croissante d’Āṣāḍha, il y eut un ordre de S. M. Śrī Harṣavarmadeva à Mratāñ Śrī Narendrārimathana, le chargeant de remettre […] œuvre pie de Vāp Ci, les esclaves, l’or, l’argent, les éléphants, les buffles, les bœufs, les villages […], les jardins, comme étant réunis aux biens de la divinité ; le chargeant de les remettre à Steñ […]cārya, aux Khloñ Cañ du service de Sa Majesté, et aux Khloñ Kārya, et d’informer Sa Majesté des fournitures et des serviteurs […] 4 thlvoṅ de fruits par an, 3 prastha de beurre fondu.

⟨A9–A11⟩ La fourniture faite […], qu’ils aillent assurer le service des autres dieux, sans que ils aient à assurer ce service, pendant le temps qu’ils donnent les fournitures.

⟨A11–B7⟩ Serviteurs du dieu (liste de gho, de gvāl et de tai avec des enfants).

⟨B8–B12⟩ Total, y compris les enfants et les vieillards : […], 1 diadème, 1 coupe à libations (yajñakośa), 1 vraḥ vas, 1 massue, 1 collier, 1 śrīvatsa, 2 coupes en argent, 4 boîtes de […], 1 porte-cierge à pied d’argent, 1 ceinture, 1 paṅgat, 1 plateau, 2 vodī, 1 bassine, 2 éléphants, 21 buffles, 52 bœufs.

⟨B13–B22⟩ Rizière Teṁ Thlai […] ; rizière amr̥takadhana ("bien sacré") de Vāp Rau. Règlement […] toutes ces rizières sont données par le Kamrateṅ au dieu. Ensuite Vāp Ci a chargé Mratāñ Śrī Bhūpendrasa […] d’informer le roi. Il y eut une ordonnance de Sa Majesté à Kaṁsteṅ Añ Rājakula et Mahāmantri, prescrivant de ne pas réclamer de vrīha de toutes ces rizières. Toutes ces rizières avaient été demandées à V. K. A. Śrī Yaśovarmadeva […].

⟨c1–c4⟩ Rizière Thnāñ Kupen que Vāp Gāp, gardien de la chambre à coucher, offre au dieu.

Commentary

The line B21 is missing in the estampage EFEO 250.

Bibliography

Edited by George Cœdès (1954, pp. 96–98) with a French translation, re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO 250.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1954. Inscriptions du Cambodge, volume VI. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3.6. Hanoi, Paris: École française d’Extrême-Orient. Pages 96–98.

Secondary

[RM] Majumdar, Ramesh Chandra. 1953. Inscriptions of Kambuja. The Asiatic Society Monograph Series 8. Calcutta: The Asiatic Society. [URL]. Page 167.