1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Bồ Mưng stela (C. 108), 811 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:sapi">
15 <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:sapi">
· <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00108</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
40 Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 Arlo Griffiths & Salomé Pichon.</p>
· </licence>
· </availability>
45 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
50 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
55 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the ninth century CE.</p>
·
60
·
·
·
· </handDesc>
65 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
70 <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
75 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:sapi" when="2023-05-16" status="draft">Adding a new translation in French</change>
85 <change who="part:sapi" when="2021-06-10" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
90 <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83233 maturity:83213">
· <ab><milestone type="pagelike" unit="face" n="A"/><lb n="A01"/>Om̐ namaś śivāya</ab>
· <lg n="1" met="āryā">
· <l n="ab"><lb n="A1"/><g type="gomutraInitial"/> brahmādi-muni-sura-nutas sa śrī bhadreśvaraḥ prabhur bbhagavān·</l>
· <l n="cd">jayati <lb n="A2"/>jagad-gurur ādyas tripura-jayī yogibhiḥ <unclear>sā</unclear>dhyaḥ<g type="ddandaPlain">.</g></l>
95 </lg>
· <lg n="2" met="āryā">
· <l n="ab">mantrī nr̥pateḥ khyāto vividha-guṇai<lb n="A3" break="no"/>r āśayeśa-bhaktyāśaḥ</l>
· <l n="cd">kṣmāyāṁ vibhāti <unclear>dh</unclear>armmair ājñā ma<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>i-caitya-nāmāyam·<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
100 <lg n="3" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">śakā<unclear>b</unclear>de <lb n="A4"/>śaśi-rūpa-maṅgala-yute maitre ca kīṭa-grahe</l>
· <l n="b">kumbha-sthe bhr̥guje jhaṣena bhujag<unclear>ai</unclear><supplied reason="lost">re</supplied> <lb n="A5"/>saura-vāre śubhā</l>
· <l n="c" enjamb="yes">sthāpyā tena kumārikāsuragurau nāgendra-saur<choice><unclear>e</unclear><unclear>au</unclear></choice>
· mahā</l>
105 <l n="d">de<lb n="A6" break="no"/><unclear>vī</unclear> phālguṇa-nīla-pañca-divase go-lagna Īśa-priyā<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
· <l n="a">śrī-mahāliṅga-devo 'yaṁ</l>
· <l n="b"><lb n="A7"/>sthāpitas tena tat-pituḥ</l>
110 <l n="c">sthāpitā ca mahādevī</l>
· <l n="d">śrīmatī māturi priyā<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="5" met="āryā">
· <l n="ab">tasye<lb n="A8" break="no"/>śvara-devākhyo 'nujaḥ sva-kīrttyai pitur ddharāyāñ ca</l>
115 <l n="cd">yena sthāpyaḥ su-mudā śrīśvarade<lb n="A9" break="no"/>vādi-devo 'yam·<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh">
· <l n="a">śrī-mahāliṅga-devāya</l>
· <l n="b">prādāt kṣetraṁ sa-dāsakam·</l>
120 <l n="c">śrī-jaya-Indrava<lb n="A10" break="no"/><unclear>rmme</unclear>daṁ</l>
· <l n="d">śāstra-jño loka-dharmma-vit·<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="7" met="anuṣṭubh">
· <l n="a">campeśvarā vara-nr̥pā</l>
125 <l n="b"><unclear>Ā</unclear>-candrārkkāt padāśayāḥ</l>
· <l n="c">śr̥<lb n="A11" break="no"/><unclear>ṇu</unclear>yu<choice><sic>ḥ</sic><corr>r</corr></choice> vacanam idaṁ</l>
· <l n="d">paramārthaṁ su<supplied reason="omitted">dharmikaṁ</supplied> śrī-jaya-Indravarmma-rājasya<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
·
130 <p>śrī-mahāli<lb n="A12" break="no"/>ṅga-devaṁ ke cid atikr̥tya narake patantu<g type="ddandaPlain">.</g> ke cid valātkāreṇāsya dravya-dāsa<milestone type="pagelike" unit="face" n="B"/><lb n="B1" break="no"/>-kṣetra-go-mahiṣān hariṣyanti dahana-śikhā
· <lb n="B2"/>karāle mahāniraye patantu<g type="ddandaPlain">.</g> ye dharmma-jñā nyāyena pāla<lb n="B3" break="no"/>yanti śaktimantam imaṁ te divi vasantu<g type="ddandaPlain">.</g>
· </p>
· <p xml:lang="ocm-Latn">yāṅ· pov· mahāliṅga yāṅ·
· <lb n="B4"/>pu pov· ku śrī jaya Indravarmma kā vriy· matandās· sarvvākarādāna matandās·
135 <lb n="B5"/>siy· vr̥liy· Urāṅ· mandop· sarvvākarādāna di yāṅ· pov· mahāliṅga
· <lb n="B6"/>mapamataḥ matandāḥ niy· matop· vriy· gr̥hastha kūñ· Asov· vañāk· ndo<lb n="B7" break="no"/>y· Inā Urāṅ· nan· kā ñū matai nau dauk· di yop· naraka tauṅ· yugāntaḥ pra<lb n="B8" break="no"/>laya<g type="dotMid">.</g> yāṅ· poṁ mahāliṅga pvauḥ tapaḥ thuv· dharmma rakṣā pasyāṁ yajamāna <unclear>ma</unclear><lb n="B9" break="no"/>tapaḥ thuv· dharmma rakṣā pasyāṁ tmov· svarggāpavargga<g type="dotMid">.</g> pu pov· tana <supplied reason="omitted">ra</supplied>yā sthirarājya <supplied reason="lost">hu</supplied><lb n="B10" break="no"/>mā masin· dvā jāk· humā krauc· dvā jāk· humā <unclear>kaṁ</unclear>k· sā jāk· humā <gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/>
· <lb n="B11"/>dvā jāk· humā <placeName type="cultivation" subtype="field" key="Udaya">Udaya</placeName> <measure type="unitCapacity" quantity="1" commodity="paddy">sā jāk·</measure> humā vvac· sā jāk· humā caṁk· s<supplied reason="lost">ā jā</supplied><lb n="B12" break="no"/>k· humā tūpen· sā jāk· humā huluv· ravāṅ· sā jāk· humā <gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/><milestone type="pagelike" unit="face" n="C"/>
· <lb n="C1"/>humā gaḥ pagār·
· <lb n="C2"/>sā jāk· nariy· gaḥ
140 <lb n="C3"/><unclear>ṅ</unclear>auk· sāṅ· tal· gaḥ
· <lb n="C4"/>humā tuṁ sa pluḥ sā
· <lb n="C5"/>jāk· humā tuṁ ṅan·
· <lb n="C6"/>dandauv· limā pluḥ jā<lb n="C7" break="no"/>k· ṅauk· sāṅ· ṅan· humā
· <lb n="C8"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>diḥ dvā pluḥ dalapan· jā<lb n="C9" break="no"/><supplied reason="lost">k·</supplied> humā tūpaṅ· pāt·
145 <lb n="C10"/>jāk· humā kayauv· naṁ
· <lb n="C11"/><supplied reason="lost">jāk·</supplied> <gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/>
· <milestone type="pagelike" unit="face" n="D"/>
· <lb n="D1"/><unclear>ṅa</unclear>n· Avista jeṅ· sār<supplied reason="lost">tuḥ</supplied>
· <lb n="D2"/>dvā pluḥ sā jāk<supplied reason="lost">·</supplied> <unclear>na</unclear><supplied reason="lost">ri</supplied>
150 <lb n="D3" break="no"/>y· devadvāra ta<unclear>ṁ</unclear>l· va<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
· <lb n="D4"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>v· vruv· humā ṅan·
· <lb n="D5"/><supplied reason="lost">d</supplied><unclear>i</unclear>nan· Avista kā yā<supplied reason="lost">ṅ·</supplied>
· <lb n="D6"/><supplied reason="lost">po</supplied>v· ku śrī jaya Indra<lb n="D7" break="no"/><supplied reason="lost">va</supplied>rmma vuḥ di yāṁ pu po<supplied reason="lost">v·</supplied>
· <lb n="D8"/><supplied reason="lost">ku</supplied> śrī mahāli
155 <lb n="D9" break="no"/><supplied reason="lost">ṅga</supplied> <g type="floretComplex">.</g>
· </p>
· <lg n="8" met="indravajrā">
· <l n="a"><milestone type="pagelike" unit="face" n="E"/><lb n="E1"/><supplied reason="lost">ca</supplied><unclear>m</unclear>peśvaraś śrī jayasiṅhavarmmā</l>
· <l n="b">rājādhirājaḥ prathito gravīryyaḥ</l>
160 <l n="c"><lb n="E2"/>deśāntarī śrīśrutaśaktitejāḥ </l>
· <l n="d">puṇyaṁ karotīha divādivā yaḥ</l>
· </lg>
· <lg n="9" met="anuṣṭubh">
· <l n="a"><lb n="E3"/>śrī mahāliṅgadevāya</l>
165 <l n="b">lokāspadakr̥te bhuvi</l>
· <l n="c"><lb n="E4"/>pradattas sa mahākīrtti<choice><unclear>ḥ</unclear><unclear><g type="dandaPlain">.</g></unclear></choice></l>
· <l n="d">rmmuktiñ ca sasitadhvajām·<g type="ddandaPlain">.</g></l>
· </lg>
· </div>
170 <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="A3">
· <lem>ma<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>i-</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">mani-</rdg>
175 </app>
· <app loc="A4">
· <lem>ca kīṭagrahe</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">dha<choice><sic>t</sic><corr>ṭ</corr></choice>enagrahe</rdg>
·
180
· </app>
· <app loc="A4">
· <lem>jhaṣena bhujag<unclear>ai</unclear><supplied reason="lost">re</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01"><seg met="-+-"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> bhujagair <seg met="+"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg> sauravāre</rdg>
185 </app>
· <app loc="A7">
· <lem>māturi</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">māt<choice><sic>u</sic><corr>a</corr></choice>ri</rdg>
· </app>
190 <app loc="A10">
· <lem>śr̥<unclear>ṇu</unclear>yu<choice><sic>ḥ</sic><corr>r</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">śr̥ṇuyuḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="A11">
195 <lem>paramārthaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">p<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>ramār<choice><sic>t</sic><corr>th</corr></choice>am</rdg>
· <note>Huber omits the diacritic dot on <foreign>m</foreign> both in his edition and his footnote proposing correction of <foreign>paramārtam</foreign> (<foreign>sic</foreign>) to <foreign>pāramārtham</foreign>.</note>
·
·
200 </app>
· <app loc="B6">
· <lem>kūñ·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">klūñ</rdg>
· </app>
205 <app loc="B6">
· <lem>vañāk·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">vañak·</rdg>
· </app>
· <app loc="B7">
210 <lem>ñū</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">ñu</rdg>
· </app>
· <app loc="B8">
· <lem>poṁ</lem>
215 <rdg source="bib:Huber1911_01">po</rdg>
· </app>
· <app loc="B9">
· <lem><supplied reason="omitted">ra</supplied>yā sthirarājya <supplied reason="lost">hu</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">yā sthira<gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/> <supplied reason="lost">hu</supplied></rdg>
220 </app>
· <app loc="B11">
· <lem>vvac·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">dhvac·</rdg>
· <note>It could be a -dh, but most likely it is a -v, just like in <ref target="DHARMA_INSCIC00106.xml">C. 106</ref></note>
225 </app>
· <app loc="B11">
· <lem>caṁk·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">cak</rdg>
· </app>
230 <app loc="B12">
· <lem>tūpen·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">tupen</rdg>
· </app>
· <app loc="B12">
235 <lem>huluv·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">haluv</rdg>
· </app>
· <app loc="C9">
· <lem>tūpaṅ·</lem>
240 <rdg source="bib:Huber1911_01">tupaṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="C10">
· <lem>kayauv· naṁ</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">kayov· <gap reason="undefined"/></rdg>
245 </app>
· <app loc="C11">
· <lem><supplied reason="lost">jāk·</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01"><gap reason="undefined"/></rdg>
· <note>The embedding of the stone does not allow l. C11 to be read.</note>
250 </app>
· <app loc="D3">
· <lem>ta<unclear>ṁ</unclear>l· va<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>v·</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">tal <gap reason="undefined"/></rdg>
· </app>
255 <app loc="D7">
· <lem>yāṁ</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">yā</rdg>
· </app>
· <app loc="D8">
260 <lem><supplied reason="lost">ku</supplied></lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01"><gap reason="undefined"/></rdg>
· </app>
· <app loc="D9">
· <lem><supplied reason="lost">ṅga</supplied> <g type="floretComplex">.</g></lem>
265 <rdg source="bib:Huber1911_01">ṅga <gap reason="undefined"/></rdg>
· </app>
· <app loc="E2">
· <lem>-tejāḥ</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">-tejaḥ</rdg>
270 </app>
· <app loc="E2">
· <lem>divādivā yaḥ</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">divādivāya<g type="ddandaPlain">.</g></rdg>
· </app>
275 <app loc="E4">
· <lem>mahākīrtti<choice><unclear>ḥ</unclear><unclear><g type="dandaPlain">.</g></unclear></choice>rmmuktiñ</lem>
· <rdg source="bib:Huber1911_01">mahākīrttirmmuktiñ</rdg>
· </app>
· </listApp>
280 </div>
· <div type="translation" resp="part:argr part:sapi">
· <p n="B3-B8">Le Y.P. Mahāliṅga du Y.P.K. Śrī Jaya Indravarmma autorise l'exemption des impôts. <supplied reason="subaudible">Au sujet de</supplied> l'exemption, quiconque <foreign>mandop</foreign>
· les impôts au Y.P. Mahāliṅga, <supplied reason="subaudible">et</supplied> brise cette exemption ou bafoue l'autorisation du <foreign>gr̥hastha</foreign>, qu'une multitude de chiens montent la mère de cet homme et qu'à sa mort il aille résider dans les ténèbres de l'enfer jusqu'à la fin de l'éon, la destruction.</p>
· <p n="B8-B9">Le Y.P. Mahāliṅga qui se livre <supplied reason="explanation"><foreign>pvauh</foreign></supplied> aux ascèses, connaît le <foreign>dharma</foreign>, protège <supplied reason="subaudible">et</supplied> restaure ; les sacrificateurs qui se livrent aux ascèses, connaissent le <foreign>dharma</foreign>, protègent <supplied reason="subaudible">et</supplied> restaurent, jouiront du paradis et de la délivrance.
285 </p>
· <p n="B9-C11">Le seigneur <supplied reason="explanation">pu pov tana rayā</supplied> à Sthirarājya: <list>
· <item>la rizière Masin : deux <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Krauc : deux <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Kək : un <foreign>jāk</foreign></item>
290 <item>la rizière <gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/> : deux <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Udaya : un <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Vvac : un <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Cək : un <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Tūpen : un <foreign>jāk</foreign></item>
295 <item>la rizière Huluv Ravāṅ : un <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière <gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></item>
· <item>la rizière Gaḥ Pagār : un <foreign>jāk</foreign> ; depuis le côté en amont de la maison jusqu'au côté du</item>
· <item>rizière Tuṁ : onze <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>les rizières Tuṁ et Dandauv : cinquante <foreign>jāk</foreign> en amont de la maison et</item>
300 <item>la rizière <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>diḥ : vingt-huit <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Tūpaṅ : quatre <foreign>jāk</foreign></item>
· <item>la rizière Kayauv : six <foreign>jāk</foreign> <gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/></item>
· </list>
· </p>
305 <p n="D1-D7">Et toutes font cent-vingt-et-un <foreign>jāk</foreign>. Depuis le devadvāra jusqu’à Va<gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/> à côté de la rizière, savec ceci <supplied reason="explanation"><foreign>naṅ dinan</foreign></supplied>. Tout cela le roi <supplied reason="explanation"><foreign>yāṅ pov ku</foreign></supplied> Śrī Jaya Indravarman l'a déjà offert au dieu <supplied reason="explanation"><foreign>yāṁ pu pov</foreign></supplied>.
· </p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p n="B6-B7"><foreign>Asov· vañak· ndoy· Inā Urāṅ· nan·</foreign>. A similar phrase can be found in the inscription <ref target="DHARMA_INSCIK00106.xml">C. 106</ref>, l. B2-B3: <foreign>Asov· vañāk· ñū ṇḍauy· Inā Urāṅ· nan·</foreign></p>
310 <p n="B6-B7">Does <foreign>kūñ</foreign> and <foreign>kā ñū</foreign> are equivalents? This is the most likely interpretation for now.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
·
· <p>First edited with translation into French by E. Huber (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Huber1911_01"/><citedRange unit="page">269-277</citedRange></bibl>). The inscription is re-edited here by Arlo Griffiths & Salomé Pichon based on autopsy and the EFEO estampage n. 195, n. 150 and n. 1845.</p>
315 <listBibl type="primary">
· <bibl n="H">
· <ptr target="bib:Huber1911_01"/>
· <citedRange unit="page">269-277</citedRange>
· </bibl>
320 </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl>
· <ptr target="bib:Majumdar1927_01"/>
· <citedRange unit="part">3</citedRange>
325 <citedRange unit="page">89-92</citedRange>
· <citedRange unit="item">32</citedRange>
· </bibl>
· <bibl>
· <ptr target="bib:Golzio2004_01"/>
330 <citedRange unit="page">73-77</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
335 </text>
·</TEI>
Commentary
(B6–B7) Asov· vañak· ndoy· Inā Urāṅ· nan·. A similar phrase can be found in the inscription C. 106, l. B2-B3: Asov· vañāk· ñū ṇḍauy· Inā Urāṅ· nan·
(B6–B7) Does kūñ and kā ñū are equivalents? This is the most likely interpretation for now.