Ūṟṟattūr, Siddharatnēśvara temple, time of Kulōttuṅka Cōḻa

Editor: Dorotea Operato.

Identifier: DHARMA_INStfaSIIv38p0i0489.

Summary: Compact between the 98 sub-groups of the Iṭaṅkai class of Ūṟṟattūr and nearby villages. Contains a record about the origin Iṭaṅkai class, as described by themselves.

Hand description:

No distinction between o and ō nor between e and ē.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

Version: (05cda97), last modified (2f1db0e).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

tri-bhuvaṉa-cakkara-va⟨r⟩ttikaḷ śrī-tri-bhuvaṉa-vi [6+] ⟨2⟩ yāṇṭu 4 10-Āvatu

Ūṟṟattūr Uṭaiyār tokam a [5+] ⟨3⟩ k¡o!⟨ō⟩yil Uttama-c¡o!⟨ō⟩ḻa¡n!⟨ṉ⟩ tiru-maṇṭapattu [5+] ⟨4⟩ (ni)ṟai-vaṟa niṟaintu kuṟai-vaṟa-p peruka Irunt’ uṟa kārai muta⟨5⟩l-ā⟨ṉa⟩ Iṭaṅkai toṇṇūṟṟ’ eṭṭu-c camayattukkum I [2+] ⟨6⟩ kacca-p-piṭi-pāṭu Iṭṭa paric’ āvatu

nāṅkaḷ

  • kāśyapa-ṛṣi-yāgam· Asura-va⟨7⟩dham paṇṇa Eṅkaḷaiyum Agni-kuṇṭattil¡e!⟨ē⟩ t¡o!⟨ō⟩ṟṟi vitta nāṅkaḷum ⟨8⟩gaṅ kāttu-c cellā niṉṟa kālattu
  • Arintama¡n!⟨ṉ⟩ cakkara-va⟨r⟩tti A⟨9⟩ntar v¡e!⟨ē⟩ti ṛṣikaḷai Akaram ¡e!⟨ē⟩ṟṟi tēril¡e!⟨ē⟩ Eḻunt’ aruḷuvikkiṟa kālat(tu)
  • ⟨10⟩ Ivarkaḷ ceruppum kuṭaiyum Eṭukka tēriyiṟ taṭṭi veṟṟi ko⟨11⟩ṭu-pōntu tiru-ve(ḷḷa)ṟaiyilum pāccililum tiru-p-piṭ¡a!⟨ā⟩vūrilum Ū⟨12⟩ṟṟattūrilum ceṉṉi-vala-kūṟṟa-kārai-k-kāṭṭilum ¡E!⟨Ē⟩ṟṟi Eṅka⟨13⟩ḷukku mutalikaḷ-āṉa ṛṣikaḷ kai Aṭaikkiṟa{kkiṟa} kālattu
Iṭaṅkai[4+]⟨14⟩l Aṭaittalālum Ic-camayattār ceṭiyilu⟨m⟩ mukattilum Eṅkaḷ cātaṉa⟨15⟩ṅkaḷum Iṭṭu-p-pōtukaiyālum Ip-paṭiyai Iṉṉāḷ varaiyum Aṟiyā⟨16⟩mal niṉṟa Eṅkaḷ piṟapp’ uṇarntu kai-y-aṭai-p-paṟikaiyāl

It-t¡e!⟨ē⟩vaṟku ⟨17⟩ nāṟpat-āvatu mutal cantirātittiya-varai Iṭaṅkai toṇṇūṟṟ’ eṭṭu E⟨18⟩camayatt’ uṭaṉum kūṭa Oru niḻaṟkiḻiruntu Orutti peṟṟa makkaḷ-āy Oruva⟨19⟩ṟku vantaṉa Aṉaiva(ṟku)m Oppat’ ākavum

Iṭaṅkaikku-t tāḻvu vantaṉa ⟨20⟩ nāṅkaḷ¡e!⟨ē⟩ ¡E!⟨Ē⟩ṟaṭṭu cāti-k kaṭav¡o!⟨ō⟩m ākavum

n¡e!⟨ē⟩r v¡e!⟨ē⟩ṇṭuvaṉa Umi kaṭai māṇi⟨21⟩kkan talai Āka Iviḻu-k-kāṭu Okka Iṭa-k kaṭav¡o!⟨ō⟩m ākavum

Eṅkaḷukku (mi)kka ⟨22⟩ ciṟa-p(ō)r-āka kulataṇṭa Iṭum iṭattum ¡e!⟨ē⟩ḻi-kompuṅ kāḷam kuṭai Uḷḷiṭṭa cātaṉa⟨23⟩⟨ka⟩(l) Iṭṭār¡e!⟨ē⟩ namakkum piḷḷaikaḷ āka-k kaṭavarkaḷ ākavum

Eṅkaḷ Aṭaiyāḷam pe⟨24⟩ṟa-k kaṭavār kokkiṟku viṭu-(ma)yir Uḷḷiṭṭa Aṭaiyāḷam peṟavum Eṅkaḷ muṉṉu ⟨25⟩ Ivv-aṭaiyāḷaṅkaḷ¡e!⟨ē⟩ Eṭuppat’ ākavum

Eṅkaḷ kāṇi-p-paṟṟ’ āṉa Iṭaṅkaḷilum cūra(tu)⟨26⟩ṅkal nāṭṭavum Āṇai kompuṅ kāḷamum Eṅkaḷ mun kompu caṅkūtavum kāḷam Iṭaṅ⟨27⟩kai niyāyam piṭikkavum Iṭakkuṅ kalappai koṭṭavum Ip-paṭi tavira kai-yy-aṭai pa⟨28⟩ṭi vaḻuviṉār Uḷur’ ākil Eṅkaḷ cāti-p-pakaivarkaḷ paṭṭatu paṭutta-k kaṭav¡o!⟨ō⟩m ākavum

Ip-paṭi ⟨29⟩ tavira Eṅkaṅkaḷ piṟappu-p pōnta paṭi tavira Iṭaṅkai niyāyattu vaḻuvin¡o!⟨ō⟩m ākil ⟨30⟩ (curuti)māṉkaḷ Aṉṟiyil¡e!⟨ē⟩ Oḻiyavum Eṅkaḷ māṟu-pāṭ’ āṉa cātikaḷukku tāḻvu ce⟨31⟩yt¡o!⟨ō⟩m āv¡o!⟨ō⟩m ākavum

Ip-paṭi-c cammatittu Iṭaṅkai toṇṇūṟṟ’ eṭṭu camayat⟨32⟩tukkum kacca-⟨⟨p⟩⟩-piṭi-pāṭu y-iṭṭu Iṅkum Uṭaiyār tiru-p-paññili-uṭaiya ⟨nā⟩(ya)nār k¡o!⟨ō⟩⟨33⟩yililum kal-veṭti-k kuṭutt¡o!⟨ō⟩m I⟨ṉ⟩-ṉāṭṭu curutimāṉkaḷōm ||

Aiñcu nā⟨34⟩ṭṭār paṇiyāl Inta orumai-k kaccam Eḻutin¡e!⟨ē⟩

  • tiru-nallūr-uṭaiyān ⟨35⟩ Iḷaiya k¡o!⟨ō⟩yil tiru-c-ciṟṟampalam uṭaiyā¡n!⟨ṉ⟩ Eḻuttu
  • tiru(ṇa)-c-curutimā⟨36⟩nkaḷukku-c camaintu tuku-māmaṇi kul¡o!⟨ō⟩ttuṅka-c¡o!⟨ō⟩ḻa nāṭ-āḻvā¡n!⟨ṉ⟩ ⟨37⟩ Eḻuttu
  • taraṇi-c-curutimānkalukku-c camaintu kolli-malai nāṭ-āḻvā¡n!⟨ṉ⟩ E⟨38⟩[ḻuttu]

  • Uṭaiya curutim⟨ā⟩(ṉ) Aiñcurati perumāḷ poṉ-malai nāṭ-āḻvā¡n!⟨ṉ⟩ ⟨39⟩ cayicañā-tanmaikkum
  • kāḷumaṇiyan vattarāya nāṭ-āḻvā¡n!⟨ṉ⟩ cayiñā-tan(m)ai

Apparatus

⟨37⟩ E⟨38⟩[ḻuttu]E⟨38⟩[4+] SII.

Translation by Dorotea Operato and Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(1–2) 40th regnal year of king Tribhuvanacakravartin Śrī Tribhuvana […]

(2–6) This is the manner in which the Left-hand class (kārai mutal-⟨āṉa⟩) made/issued a binding agreement/compact (kacca-p-piṭi_pāṭu) in the glorious maṇḍapa of Uttamacōḻaṉ in the temple of […] of the lord of Uṟṟattūr for all the ninety-eight subgroups (camayattukku) so as to be established (irunt’ uṟa) and to prosper (peruka) fully, without deficiency.

(6–16) We [the members of the Left-hand class],

  • at the time when, in order to kill (vadham paṇṇa) the demons [who disturbed] the sacrifice (yāgam) of the sage Kāśyapa, we were made to emerge from the sacred fire (agni-kuṇṭattilē) and were continuously protecting (kāttu-c cellā niṉṟa) the sacrifice,
  • at the time when Arintaman Cakravartin established a Brahmin settlement (akaram ēṟṟi) for the sages within the sacrificial ground (antarveti) and graciously appeared (aruḷuvikkiṟa) on a chariot [to lead them there],
  • at the time when―while we took their (ivarkaḷ) shoes and umbrellas (ceruppum kuṭaiyum), and he1 (taṭṭi) in the chariot, carried them (koṭu pōntu) on the chariot [as a symbol] of triumph (?), and drove [them] in Tiruveḷḷaṟai, Pāccili, Tiruppiṭāvūr, Ūṟṟattūr, and Kāraikkāṭu of Ceṉṉivalakūṟṟam―the sages who are religious leaders (mutalikaḷ) to us stretched out their hands [seeking for help],
since they had stretched out their left hand […], and since the members of this subgroup had thrown (Iṭṭu-p-pōtukaiyālum) all our insigna (cātaṉaṅkaḷum) in bushes and backwaters (ceṭiyilum mukattilum), and since, having learnt about our origins (piṟapp’ uṇarntu2), of which we remained unaware (Aṟiyāmal niṉṟa) [to us] until this day, (kai-y-aṭai-p-paṟikaiyāl) [we made the following agreement.]3

(16–19) Starting from the 40th year of this lord4 and till the moon and sun endure, whereas the ninety-eight sub-groups of the Left-hand class join together, such people should be considered equal as people who were born from [the same] mother and from the same shadow.5

(19–20) Our caste should take upon (ēṟaṭṭu) themselves the faults (tāḻvu) that come to the Left-hand group.

(20–21) We should grant (iṭa-k-kaṭavōm) to raise/set apart (okka) those who seek justice (nēr vēṇṭuvaṉa) (umi kaṭai māṇikkan talai Āka Iviḻu-k-kāṭu).

(21–23) In all the places where [our] communities settled (kulataṇṭa), that are very important to us, we should also have the insigna of (these) venerable people (iṭṭārē), that include long horns (ēḻi-kompu), trumpet horns (kāḷam) and parasol (kuṭai), as [their] descendants (piḷḷaikaḷ āka).

(23–25) Those who desire (kaṭavār) to obtain our insignia and also to obtain the insignia that include feathers taken from a rooster (kokkiṟku viṭu-mayir), should sound these insigna in front of us.

(25–28) If there is anyone who deviates from and transgress this by establishing terror in all the places that belong to us (eṅkaḷ kāṇi-p-paṟṟ’ āṉa), by blowing [our] insignia (āṇai), [that is], the horn and trumpet, in our presence, by [illegally] taking possession of the Left-hand right [to blow] the trumpet horn, by beating the drum (kalappai), they should endure what endures the enemies of our caste.

(28–31) If we deviate from this, not acting according to what comes from our birth [rights], swerving from the rights of the Left-hand group, from that day itself we should be forgotten as curutimāṉs6 and become enemies (māṟu-pāṭ’ āṉa) as we have done wrong to our caste.

(32–33) Having thus agreed and having issued a binding rule for all the ninety-eight sub-groups of the Left-hand class, we, the curutimāṉs of this district, have engraved this here [in Ūṟṟattūr] and at the temple of the lord (uṭaiyār), the lord (nāyanār) of Tiruppaññili.

(33–34) I have written this binding agreement by order of the five nāṭṭārs.7

(34–39) [List of signatories and witnesses]

Commentary

This inscription is incomplete.

This inscriptions belongs to the time of Kulōttuṅka Cōḻa III according to ARIE 1912-1913 and Mahalingam 1991; it belongs to the time of Kulōttuṅka Cōḻa I according to Swaminathan 2019.

Based on the association to different Cōḻa kings, this inscription is dated to 1218 A.D. according to Mahalingam 1991 and to 1110 A.D. according to Swaminathan 2019.

Bibliography

Reported in ARIE 1912-1913 (ARIE/1912-1913/B/1912/489). Summary in Mahalingam 1991 (Tp. 658).

Edited in Swaminathan 2019 (SII 38.489).

This digital edition by Dorotea Operato, based on Swaminathan 2019.

Primary

[SII] Swaminathan, S. 2019. South Indian inscriptions. Volume XXXVIII: Inscriptions collected during the year 1912. South Indian Inscriptions 38. New Delhi: Archaeological survey of India (Director General). Pages 580–583, item 489.

Secondary

[ARIE] ARIE 1912-1913. G.O. No. 961, 2nd August 1913. Epigraphy. Recording the progress report of the Assistant Archaeological Superintendent for [Epigraphy], Southern Circle, for the year 1912-1913. Edited by H. Krishna Sastri. No place, 1913. P. 55 (appendix B/1912/489) and pp. 109-110 (§39).

Nilakanta Sastri, K. A. 1955. The Cōḷas. 2nd edition revised. Madras University Historical Series 9. 2 vols. Madras: University of Madras. Pages 551–552.

Mahalingam, T. V. 1991. A topographical list of inscriptions in the Tamil Nadu and Kerala states. Volume Eight: Tiruchchirappalli district. New Delhi: ICHR. Page 140, item Tp. 658.

Ali, Daud. 2020. “The rise of epigraphic compacts in medieval South India.” In: Rājamaṇḍala. Le modèle royal en Inde. Edited by Emmanuel Francis and Raphaël Rousseleau. No place: Editions de l'EHESS, pp. 27–49. Page 41.

Notes

  1. 1. Arintaman Cakravartin.
  2. 2. Literally: having realised our birth.
  3. 3. We translate here as an independent sentence what in fact is a series of three instrumental-case phrases governed by oppat’ ākavum (line 19).
  4. 4. That is, the king mentioned at the beginning of the inscription in the date.
  5. 5. Probably an expression to say “from the same parents.”
  6. 6. Sanskrit śrutimant, that is, “a sect of cultivators” according to ARIE 1912-1913.
  7. 7. That is, the members of the district assembly.