1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.5: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">I—INSCRIPTIONS IN THE VISHNU TEMPLE AT UKKAL. No. 5.—ON THE SOUTH WALL OF THE SHRINE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0005</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated in the 15th year of the reign of <hi rend="bold">Kampavarman</hi>. The archaic alphabet employed in this record and in No. <ref target="DHARMA_INSSIIv03p0i0008">8</ref> below, which is dated in the 10th year of the same king, proves that Kampavarman must be anterior to the Chōḷa occupation of Toṇḍai-maṇḍalam. A stone inscription of the 9th year of the same king is quoted in the unpublished Madras Museum plates of <hi rend="bold">Parakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Uttama-Chōḷadēva</hi>.<note>See my <hi rend="italic">Progress Report</hi> for October 1890 to March 1891, p. 5. The original reads: <foreign>ko vic<hi rend="grantha">ai</hi>ya<hi rend="grantha"/>kampapa<hi rend="grantha">nma</hi>ṟku yāṇṭu oṉpatāvatu oḻukk<hi rend="grantha">ai</hi>pākkattu <hi rend="grantha">sabhai</hi>yār <hi rend="grantha">śilālekhai</hi>ppaṭi</foreign>. The village of Oḻukkaipākkam is identical with the modern Oḻugavākkam, No. 192 on the <hi rend="italic">Madras Survey Map</hi> of the Arcot tāluka.</note> The temple of Vīṟṟirunda-Perumāḷ at Dūśi near Māmaṇḍūr in the Arcot tāluka contains a fragmentary inscription of a king named <hi rend="italic">kō vijaya</hi>-<hi rend="bold">Kampa-Vikramavarman</hi>.<note>See my <hi rend="italic">Annual Report</hi> for 1892-93, p. 6.</note> The fact that the two words <hi rend="italic">kō vijaya</hi> are prefixed to the name of this king, suggests that he belonged to the same family as <hi rend="italic">kō vijaya</hi>-Narasiṁhavarman, Nṛipatuṅga-Vikramavarman and Nandi-Vikramavarman.<note><hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. IV. pp. 177 and 180 ff.</note> A later <hi rend="bold">Kampa</hi> was the second of the five sons of Saṁgama I., the founder of the first Vijayanagara dynasty.<note>See <hi rend="italic">Ep. Ind</hi>. Vol. III. p. 36.</note> </p>
·
· <p>The inscription records that a certain <hi rend="bold">Śaḍaiyaṉ</hi> made over 1,000 <hi rend="italic">kāḍi</hi><note>The same measure for paddy is mentioned in an inscription of the ancient Chōḷa king Parakēsarivarman (Vol. I. No. <ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0085">85</ref>), in one of Rājarāja I. (Vol. I. p. 140, note 2), and in the Madras Museum plates of Uttama-Chōḷa (see my <hi rend="italic">Progress Report</hi> for October 1890 to March 1891, p. 5).</note> of paddy to the villagers of <hi rend="bold">Uṭkar</hi>, who pledged themselves to supply in return 500 <hi rend="italic">kāḍi</hi> of paddy per year for some unspecified purpose.</p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
60 <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> kampava<hi rend="grantha"><unclear>r</unclear>mma</hi>ṟku yāṇṭu patin<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>ñcāvatu <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Uṭkar <hi rend="grantha">sabhai</hi>yom Eḻuttuccaṭaiyaṉ pakkal Āyirakkāṭi nel koṇ
· <lb n="2" break="no"/>ṭom <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ivvāyirakkāṭi nellālum palicai Aynnūṟṟukkāṭi nel Āṭṭāṇṭu toṟum Erikkaṭṭi Ikuttuvippomāṉo<surplus>ā</surplus>m <hi rend="grantha">sabhai</hi>
· <lb n="3" break="no"/>yem <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> I<unclear>ta</unclear>ṉṟeṉṟār kaṅkai Iṭai<unclear>k=ku</unclear>mari Iṭai ceytār ceyta pā<unclear>va</unclear>m paṭuvārākappa<unclear>ṇit</unclear>tom <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> <hi rend="grantha">saMbatsa</hi>ravāriyapperumakkaḷe Aṭṭuvikka kaṭavā<unclear>r</unclear> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied>
· </p>
·
65 </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="3">
70 <lem><hi rend="grantha">saMbatsa</hi>ra</lem>
· <note>Read <foreign><hi rend="grantha">saṃvatsara</hi></foreign>.</note>
· </app>
· </listApp>
· </div>
75
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
·
· <p>(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the fifteenth year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of <hi rend="bold">Kampavarman</hi>. The writing of us, the assembly of <hi rend="bold">Uṭkar</hi>. We have received one thousand <hi rend="italic">kāḍi</hi> of paddy from <hi rend="bold">Śaḍaiyaṉ</hi>.</p>
·
80 <p>(L. 2.) We, the assembly, shall close (<hi rend="italic">the sluice of</hi>) the tank (<hi rend="italic">to collect water for irrigation</hi>), and shall cause five hundred <hi rend="italic">kāḍi</hi> of paddy to be supplied every year as interest on these one thousand <hi rend="italic">kāḍi</hi> of paddy.</p>
·
· <p>(L. 3.) We declare that those who disobey this, shall incur (<hi rend="italic">all</hi>) the sins committed between the <hi rend="bold">Gaṅgā</hi> and <hi rend="bold">Kumari</hi>. The great men<note><hi rend="italic">Perumakkaḷ</hi> is an honorific designation of respectable villagers. The corresponding Sanskrit term is <hi rend="italic">mahājana</hi>, on which see the Index to Vol. I.</note> elected<note>Compare <foreign>ūra[m]ai ceyyum vāriyapperumakkaḷ</foreign> in Vol. I. p. 117.</note> for the year shall cause (<hi rend="italic">the paddy</hi>) to be supplied.</p>
·
· </div>
85
· <div type="commentary">
· <p n="2"><foreign>palicai</foreign>. <foreign>palicai</foreign> is another form of policai; see the Index to Vol. I. s.v. <foreign>paliśai</foreign>, and Dr. Gundert's <title>Malayāḷam Dictionary</title>, s.v. <foreign>paliśa</foreign>.</p>
· </div>
·
90 <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 3.5 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
95
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
· <citedRange unit="page">8-9</citedRange>
· <citedRange unit="item">5</citedRange>
100 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
105
· <bibl/>
·
· </listBibl>
·
110 </div>
·
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
⟨2⟩ palicai. palicai is another form of policai; see the Index to Vol. I. s.v. paliśai, and Dr. Gundert’s Malayāḷam Dictionary, s.v. paliśa.