SII 3.5: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch

Version: (83049dc), last modified (aa351bf).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] kampava(r)mmaṟku yāṇṭu patin¿ā?ñcāvatu [|] Uṭkar sabhaiyom Eḻuttuccaṭaiyaṉ pakkal Āyirakkāṭi nel koṇ-

⟨2⟩ ṭom [|] Ivvāyirakkāṭi nellālum palicai Aynnūṟṟukkāṭi nel Āṭṭāṇṭu toṟum Erikkaṭṭi Ikuttuvippomāṉo{ā}m sabhai-

⟨3⟩ yem [|] I(ta)ṉṟeṉṟār kaṅkai Iṭai(k=ku)mari Iṭai ceytār ceyta pā(va)m paṭuvārākappa(ṇit)tom [|] saMbatsaravāriyapperumakkaḷe Aṭṭuvikka kaṭavā(r) [||]

Apparatus

⟨3⟩ saMbatsaraRead saṃvatsara.

Translation by Hultzsch 1899

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the fifteenth year (of the reign) of Kampavarman. The writing of us, the assembly of Uṭkar. We have received one thousand kāḍi of paddy from Śaḍaiyaṉ.

(L. 2.) We, the assembly, shall close (the sluice of) the tank (to collect water for irrigation), and shall cause five hundred kāḍi of paddy to be supplied every year as interest on these one thousand kāḍi of paddy.

(L. 3.) We declare that those who disobey this, shall incur (all) the sins committed between the Gaṅgā and Kumari. The great men6 elected7 for the year shall cause (the paddy) to be supplied.

Commentary

⟨2⟩ palicai. palicai is another form of policai; see the Index to Vol. I. s.v. paliśai, and Dr. Gundert’s Malayāḷam Dictionary, s.v. paliśa.

Bibliography

Digital edition of SII 3.5 by Hultzsch 1899 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 8–9, item 5.

Notes

  1. 1. See my Progress Report for October 1890 to March 1891, p. 5. The original reads: ko vicaiyakampapanmaṟku yāṇṭu oṉpatāvatu oḻukkaipākkattu sabhaiyār śilālekhaippaṭi. The village of Oḻukkaipākkam is identical with the modern Oḻugavākkam, No. 192 on the Madras Survey Map of the Arcot tāluka.

  2. 2. See my Annual Report for 1892-93, p. 6.

  3. 3. Ep. Ind. Vol. IV. pp. 177 and 180 ff.

  4. 4. See Ep. Ind. Vol. III. p. 36.

  5. 5. The same measure for paddy is mentioned in an inscription of the ancient Chōḷa king Parakēsarivarman (Vol. I. No. 85), in one of Rājarāja I. (Vol. I. p. 140, note 2), and in the Madras Museum plates of Uttama-Chōḷa (see my Progress Report for October 1890 to March 1891, p. 5).

  6. 6. Perumakkaḷ is an honorific designation of respectable villagers. The corresponding Sanskrit term is mahājana, on which see the Index to Vol. I.

  7. 7. Compare ūra[m]ai ceyyum vāriyapperumakkaḷ in Vol. I. p. 117.