1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Cāḷuvaṉ Kuppam, Atiraṇacaṇdeśvara cave-temple, dedication (Grantha version)</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
15 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
20 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSPallava00064</idno>
· </publicationStmt>
25 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
30 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
· <p>Dedication of the Atiraṇacaṇdeśvara cave-temple engraved in Grantha alphabet on the left wall (south) before the entrance. Faces the inscription <ref target="DHARMA_INSPallava00065"/> which has almost exactly the same content but in Siddhamātr̥kā alphabet. The last word of line 15 and lines 16-17 not found in <ref target="DHARMA_INSPallava00065"/> are in a script which is shallower and more angular for some letters. This is presumably a slightly later addition by another hand.</p>
· </summary>
35 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The letters <foreign>ta</foreign> and <foreign>na</foreign> are almost similar; the loop of <foreign>ta</foreign> is slightly bigger. Medial <foreign>i</foreign> and <foreign>ī</foreign> well differentiated. Miniature <foreign>halanta t</foreign>, <foreign>m</foreign>. The double <foreign>daṇḍa</foreign> is peculiar: the <foreign>daṇḍa</foreign>s are joint in between them on top by a kind of hook. A clear example is found in line 9.</p>
· </handDesc>
40 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
45 <change who="part:emfr" when="2026-05-10" status="draft">creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
50
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:undetermined">
·
· <lg n="1" met="anuṣṭubh">
· <l n="a"><lb n="1"/>śrīmato <supplied reason="subaudible">’</supplied>tyanta-kāmasya</l>
55 <l n="b">dviṣad-da
· <lb n="2" break="no"/>rppāpahāriṇaḥ</l>
· <l n="c">śrī-nidheḥ kāma
· <lb n="3" break="no"/>-rāgasya</l>
· <l n="d">harārādhana-saṁginaḥ <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
60 </lg>
·
· <lg n="2" met="anuṣṭubh">
· <l n="a">
· <lb n="4"/>Abhiṣeka-jalāpūrṇṇe</l>
65 <l n="b">citra-ratnāmbujākare</l>
· <l n="c">
· <lb n="5"/>Āste viśāle sumukhaḥ</l>
· <l n="d">śiras-sarasi śaṁkaraḥ <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
70
· <lg n="3" met="anuṣṭubh">
· <l n="a"><lb n="6"/>tenedaṁ kāritaṁ śambhor</l>
· <l n="b">bhavanaṁ bhūtaye bhuvaḥ</l>
· <l n="c">kai
75 <lb n="7" break="no"/>lāsa-mandara-nibhaṁ</l>
· <l n="d">bhūbhṛtāṁ mūrdhni tiṣṭhatā <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
·
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
80 <l n="a">bhakti-prahve
· <lb n="8" break="no"/>ṇa manasā</l>
· <l n="b">bhavaṁ bhūṣaṇa-līlayā</l>
· <l n="c">doṣṇā ca yo bhuvan dhatte
· <lb n="9"/>jīyāt</l>
85 <l n="d">sa śrī-bharaś ciraM <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
·
· <lg n="5" met="uncertain">
· <l n="a">Atiraṇa-caṇḍaḥ patir avani-bhu<lb n="10" break="no"/>jām</l>
90 <l n="b">atiraṇa-caṇḍeśvaram idam akaroT</l>
· <l n="c">Iha giri-tana
· <lb n="11" break="no"/>yā-guha-gaṇa-sahito</l>
· <l n="d">niyata-kṛta-ratir bhavatu paśupa
· <lb n="12" break="no"/>tiḥ <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
95 </lg>
·
· <lg n="6" met="sragdharā">
· <l n="a">gurvvīm īśāna-bhaktiṁ śriyam atiśayinīṁ durvvahaṁ bhāram urvvyā</l>
· <l n="b"><lb n="13"/>nissāmānyañ ca dānaṁ samam ati<unclear>ra</unclear>ṇa-caṇḍākhyayā yo <unclear>bibhartti</unclear></l>
100 <l n="c"><lb n="14"/>sthāne nirmmāpite <supplied reason="subaudible">’</supplied>smin vidi<supplied reason="lost">ta-raṇa</supplied>-jaya-khyātinā tena <supplied reason="lost">bha</supplied>rttā</l>
· <l n="d">bhūtānā
· <lb n="15" break="no"/>m aṣṭamūrttiś ciram atiraṇa-caṇḍeśvare yātu niṣṭāM</l>
· </lg>
·
105 <p>
· A<supplied reason="lost">nugra</supplied>śīla<unclear cert="low">ḥ</unclear> <supplied reason="undefined"><g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></supplied>
· </p>
·
· <lg n="7" met="āryā">
110 <l n="ab"><lb n="16"/>yadi na vidhātā bharato yadi na harir nnārado na vā skandaḥ</l>
· <l n="cd">boddhuṁ ka Iva
· <lb n="17"/>samartthas saṁgītaṁ kālakālasya <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></l>
· </lg>
·
115 <p>
· <g ref="sym:spiral-right" type="symbol">*</g> <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g> samara-dhanañjayaḥ saṁgrāma-dhīraḥ <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g> <g ref="sym:spiral-right" type="symbol">*</g> <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g>
· </p>
·
· </div>
120
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="15">
125 <lem>A<supplied reason="lost">nugra</supplied>śīla<unclear cert="low">ḥ</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1890_01 bib:Hultzsch1909-1910_01">A<unclear>nugra</unclear>śīla<supplied reason="omitted">ḥ <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g></supplied></rdg>
· <note><ptr target="bib:Brocquet1997_01"/> comments on Hultzsch’s reading: <quote>on peut aussi interpréter cette forme comme un vocatif, auquel cas l’addition du <foreign>visarga</foreign> n’est plus nécessaire.</quote></note>
· </app>
· <app loc="17">
130 <lem>v</lem>
· <rdg source="bib:Hultzsch1890_01">Oṁ</rdg>
· <rdg source="bib:Hultzsch1909-1910_01">Oṁ</rdg>
· <note><ptr target="bib:Hultzsch1909-1910_01"/> notes: <quote>Expressed by a symbol.</quote></note>
· </app>
135 </listApp>
· </div>
·
·
· <div type="translation">
140 <p n="1" rend="stanza">
· <l>De l’illustre Atyantakāma qui a rabattu l’orgueil de ses ennemis,</l>
· <l>De ce trésor de prospérité qui possède le charme de Kāma et s’adonne au culte de Hara,</l>
· </p>
·
145 <p n="2" rend="stanza">
· <l>Inondé de l’eau du sacre, couvert de merveilleux joyaux qui sont autant de lotus,</l>
· <l>Le large chef est un étang, où réside Śaṃkara au beau visage. </l>
· </p>
·
150 <p n="3" rend="stanza">
· <l>C’est lui qui fit construire, pour la prospérité de la terre, ce palais de Śambhu,</l>
· <l>Pareil au Kailāsa et au Mandara - lui qui se tient sur la tête des souverains (/sur le cime des montagnes).</l>
· </p>
·
155 <p n="4" rend="stanza">
· <l>Celui qui, en son âme qu’incline la dévotion, porte Bhava, et, telle une parure,</l>
· <l>La terre sur son bras, puisse-t-il longtemps être vainqueur, lui qui apporte la prospérité !</l>
· </p>
·
160 <p n="5" rend="stanza">
· <l>Atiraṇacaṇḍa, le maître des souverains,</l>
· <l>A construit cet Atiraṇacaṇḍeśvara :</l>
· <l>Accompagné de la fille de la montagne, de Guha et des Gaṇa,</l>
· <l>Puisse Paśupati y trouver un plaisir éternel !</l>
165 </p>
·
· <p n="6" rend="stanza">
· <l>Celui qui, en même temps que le nom d’Atiraṇacaṇḍa, porte une profonde dévotion envers IIśāna, une éminente prospérité, le fardeau difficile à mouvoir de la terre, ainsi qu’une générosité à nulle autre pareille,</l>
· <l>Ce seigneur qu’on connaît sous le nom de Raṇajaya a construit cette demeure, Atiraṇacaṇḍeśvara : puisse le maître des créatures aux huit manifestations pour longtemps y élire domicile !</l>
170 </p>
· <p>
· Anugraśīla !
· </p>
·
175 <p n="7" rend="stanza">
· <l>Si ce n’est le créateur ou Bharata,</l>
· <l>Si ce n’est Hari ou Nārada, ou encore Skanda,</l>
· <l>Qui, pour ainsi dire, est capable de comprendre</l>
· <l>La musique de Kālakāla ?</l>
180 </p>
·
· <p>
· Oṃ ! Celui qui est un Dhanañjaya au combat ! Celui qui conserve sa fermeté dans la bataille ! Oṃ !
· </p>
185
· </div>
·
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Brocquet1997_01">
·
190 </div>
·
· <div type="commentary">
·
· </div>
195
· <div type="bibliography">
·
·
·
200 <p>
· Edited in <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/></bibl> (<ref target="DHARMA_INSSIIv01p0i0021">SII 1.21</ref>).
· Edited in <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1909-1910_01"/></bibl> (EI 10.1.23), with visual documentation.
· Text and summary in <bibl><ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/></bibl> (IP 64).
· Text and French translation in <bibl><ptr target="bib:Brocquet1997_01"/></bibl> (B 48a).
205 </p>
·
· <p>This revised edition by Emmanuel Francis based on the previous editions and the visual documentation therein, and on autopsy.</p>
·
· <listBibl type="primary">
210
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1890_01"/>
· <citedRange unit="page">12-13</citedRange>
· <citedRange unit="item">23</citedRange>
215 </bibl>
·
· <bibl n="EI">
· <ptr target="bib:Hultzsch1909-1910_01"/>
· <citedRange unit="page">8</citedRange>
220 <citedRange unit="item">19</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl n="IP">
· <ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/>
225 <citedRange unit="page">204-205</citedRange>
· <citedRange unit="item">64</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl n="B">
230 <ptr target="bib:Brocquet1997_01"/>
· <citedRange unit="page">594-598</citedRange>
· <citedRange unit="item">48a</citedRange>
· </bibl>
·
235 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
240
· </listBibl>
·
· </div>
·
245 </body>
· </text>
·</TEI>