Cāḷuvaṉ Kuppam, Atiraṇacaṇdeśvara cave-temple, dedication (Grantha version)

Version: (066b6dc), last modified (066b6dc).

Edition

⟨1⟩ śrīmato tyanta-kāmasya dviṣad-da-

⟨2⟩ rppāpahāriṇaḥ śrī-nidheḥ kāma-

⟨3⟩ -rāgasya harārādhana-saṁginaḥ

⟨4⟩ Abhiṣeka-jalāpūrṇṇe citra-ratnāmbujākare

⟨5⟩ Āste viśāle sumukhaḥ śiras-sarasi śaṁkaraḥ

⟨6⟩ tenedaṁ kāritaṁ śambhor bhavanaṁ bhūtaye bhuvaḥ kai-

⟨7⟩ lāsa-mandara-nibhaṁ bhūbhṛtāṁ mūrdhni tiṣṭhatā bhakti-prahve-

⟨8⟩ ṇa manasā bhavaṁ bhūṣaṇa-līlayā doṣṇā ca yo bhuvan dhatte

⟨9⟩ jīyāt sa śrī-bharaś ciraM Atiraṇa-caṇḍaḥ patir avani-bhu-

⟨10⟩ jām atiraṇa-caṇḍeśvaram idam akaroT Iha giri-tana-

⟨11⟩ yā-guha-gaṇa-sahito niyata-kṛta-ratir bhavatu paśupa-

⟨12⟩ tiḥ gurvvīm īśāna-bhaktiṁ śriyam atiśayinīṁ durvvahaṁ bhāram urvvyā

⟨13⟩ nissāmānyañ ca dānaṁ samam ati(ra)ṇa-caṇḍākhyayā yo (bibhartti)

⟨14⟩ sthāne nirmmāpite smin vidi[ta-raṇa]-jaya-khyātinā tena [bha]rttā bhūtānā-

⟨15⟩ m aṣṭamūrttiś ciram atiraṇa-caṇḍeśvare yātu niṣṭāM A[nugra]śīla(?) []

⟨16⟩ yadi na vidhātā bharato yadi na harir nnārado na vā skandaḥ boddhuṁ ka Iva

⟨17⟩ samartthas saṁgītaṁ kālakālasya samara-dhanañjayaḥ saṁgrāma-dhīraḥ

Apparatus

⟨15⟩ A[nugra]śīla(?)A(nugra)śīla SII EIB comments on Hultzsch’s reading: “on peut aussi interpréter cette forme comme un vocatif, auquel cas l’addition du visarga n’est plus nécessaire.

⟨17⟩ vOṁ SII; Oṁ EIEI notes: “Expressed by a symbol.

Translation

1.

De l’illustre Atyantakāma qui a rabattu l’orgueil de ses ennemis,

De ce trésor de prospérité qui possède le charme de Kāma et s’adonne au culte de Hara,

2.

Inondé de l’eau du sacre, couvert de merveilleux joyaux qui sont autant de lotus,

Le large chef est un étang, où réside Śaṃkara au beau visage.

3.

C’est lui qui fit construire, pour la prospérité de la terre, ce palais de Śambhu,

Pareil au Kailāsa et au Mandara - lui qui se tient sur la tête des souverains (/sur le cime des montagnes).

4.

Celui qui, en son âme qu’incline la dévotion, porte Bhava, et, telle une parure,

La terre sur son bras, puisse-t-il longtemps être vainqueur, lui qui apporte la prospérité !

5.

Atiraṇacaṇḍa, le maître des souverains,

A construit cet Atiraṇacaṇḍeśvara :

Accompagné de la fille de la montagne, de Guha et des Gaṇa,

Puisse Paśupati y trouver un plaisir éternel !

6.

Celui qui, en même temps que le nom d’Atiraṇacaṇḍa, porte une profonde dévotion envers IIśāna, une éminente prospérité, le fardeau difficile à mouvoir de la terre, ainsi qu’une générosité à nulle autre pareille,

Ce seigneur qu’on connaît sous le nom de Raṇajaya a construit cette demeure, Atiraṇacaṇḍeśvara : puisse le maître des créatures aux huit manifestations pour longtemps y élire domicile !

Anugraśīla !

7.

Si ce n’est le créateur ou Bharata,

Si ce n’est Hari ou Nārada, ou encore Skanda,

Qui, pour ainsi dire, est capable de comprendre

La musique de Kālakāla ?

Oṃ ! Celui qui est un Dhanañjaya au combat ! Celui qui conserve sa fermeté dans la bataille ! Oṃ !

Bibliography

Edited in Hultzsch 1890 (SII 1.21). Edited in Hultzsch 1909–1910 (EI 10.1.23), with visual documentation. Text and summary in Mahalingam 1988 (IP 64). Text and French translation in Brocquet 1997 (B 48a).

This revised edition by Emmanuel Francis based on the previous editions and the visual documentation therein, and on autopsy.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1890. South-Indian inscriptions, Tamil and Sanskrit, from stone and copper-plate edicts at Mamallapuram, Kanchipuram, in the North Arcot district, and other parts of the Madras Presidency, chiefly collected in 1886-87. Volume I. South Indian Inscriptions 1. Madras: Government Press. Pages 12–13, item 23.

[EI] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1909–1910. “The Pallava inscriptions of the Seven Pagodas.” EI 10, pp. 1–14. Page 8, item 19.

[IP] Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan. Pages 204–205, item 64.

[B] Brocquet, Sylvain. 1997. “Les inscriptions sanskrites des Pallava : poésie, rituel, idéologie.” Thèse de doctorat, Université de la Sorbonne Nouvelle. Paris. Pages 594–598, item 48a.