Pillar from monastic hall of site 1 at Nagarjunakonda — reign of Siri-Vīrapurisadatta

Editors: Arlo Griffiths, Vincent Tournier.

Identifier: DHARMA_INSEIAD00040.

Hand description:

Language: Middle Indo-Aryan.

Repository: Early Andhra (tfb-eiad-epigraphy).

Version: (77e39b7), last modified (77e39b7).

Edition

⟨1⟩ mahārājasa Asamedhayājisa ⟨2⟩ Anekahiraṁṇakoṭipadāyisa siricaṁtamulasa ⟨3⟩ sahodarā bhagini mahāsenāpatisa ⟨4⟩ mahātalavarasa vasiṭhīputasa pūk(ī)yānaṁ ⟨5⟩ kaṁdasirisa bhari(yā) mahātalavari cāṁtisiri ⟨6⟩ [A]pano jāmātukasa raṁño māṭharipu⟨ta⟩sa Ikhā(ku)[naṁ] ⟨7⟩ [sir](i)virapurisadatasa Āyuvadhanīke veja(y)i[ke] ⟨8⟩ [3+]ca Ubhayalokahitasukhani(v)[āṇathanāya] ⟨9⟩ […][.]i […]

Apparatus

⟨2⟩ -mulasa ⬦ -mūlasa Vogel 1931–1932.

⟨4⟩ mahātalavarasa vasiṭhī- ⬦ mahātalavaravasiṭhī- Vogel 1931–1932. — ⟨4⟩ pūk(ī)yānaṁ ⬦ pūkiyānaṁ Vogel 1931–1932.

⟨5⟩ -sirisa ⬦ -sirīsa Vogel 1931–1932 • The appearance of a long ī on the estampage used by Vogel was probably due to the crack in the stone.

⟨6⟩ [A]pano ⬦ [A]paṇo Vogel 1931–1932.

⟨7⟩ [sir](i)vira- ⬦ [siri]vira- Vogel 1931–1932. — ⟨7⟩ -vadhanīke ⬦ -vadhanike Vogel 1931–1932 • Constraint of space above the may have caused the engraver to choose a peculiar moon-shape form for his ī. There is another case of such an ad hoc shape in ni in l. 8.

⟨8⟩ [3+][Apaṇo] Vogel 1931–1932 • There is no objective reason for favoring Vogel’s restitution of this particular form/spelling of the personal pronoun here, since other instances in the corpus could be invoked to support restoring Atano or Apano.

⟨9⟩ [.]i • This line is not recorded by Vogel 1931–1932. In the light of parallel passages for the formula -nivāṇathanāya Imaṁ selakhaṁbhaṁ patiṭhapitaṁ ti, we expect the isolated vowel i here to have been part of the word patiṭhapitaṁ.

Translation

Cāntisirī — uterine sister of Great King Siri-Cāntamūla, sacrificer of the Aśvamedha, giver of many times tens of millions of (pieces of) gold; wife of the Great Talavara Vāsiṭṭhīputta Kandasiri of the Pūkīyas, Great-Talavara-wife — in order to increase the lifespan and leading to victory after victory of her son-in-law, King Māṭharīputta Siri-Vīrapurisadatta of the Ikṣvākus ... and (for the sake of her own) well-being and happiness in both worlds and nirvāṇa ...

Bibliography

First described and edited by Vogel 1931–1932, pp. 65–6 (M1). Re-edited here after autopsy of the stone.

Secondary

Sarkar, H. [1971] 1969–1970. “A note on some fragmentary inscriptions from Nagarjunakonda.” EI 38, pp. 175–178. Page 175 (i).

Srinivasan, P. R. and S. Sankaranarayanan. 1979. Inscriptions of the Ikshvāku period. Epigraphical Series 14. Hyderabad: Govt. of Andhra Pradesh. Page no. 30.

Tsukamoto Keishō 塚本啓祥. 1996. インド仏教碑銘の研究 I, Text, Note, 和訳 Indo Bukkyō himei no kenkyū I: Text, Note, Wayaku [A comprehensive study of the Indian Buddhist inscriptions, Part I: Text, Notes and Japanese Translation]. Kyōto-shi 京都市: Heirakuji Shoten 平楽寺書店. Page no. Naga 19.

Raghunath, K. 2001. The Ikṣvākus of Vijayapuri: A study of the Nagarjunakonda inscriptions. Delhi: Eastern Book Linkers. Pages 126–7 (no. 3).