Cīrkāḻi, Brahmapurīśvara, time of Kōpperuñciṅkaṉ, year lost

Version: (379f6ba), last modified (fa57d61).

Edition

⟨1⟩ [svasti śrī] [cakala-puvaṉa-c-cakka]ravarttikaḷ śrī-[kō-p]-peruñ-ciṅka-tēvaṟkku yāṇṭu [********]-[nāyaṟṟu]rvva-pakṣattu pratha[maiyum] caṉi-k-kiḻamaiyum peṟṟa [pūca]ttu ṉāḷ śrī-rājādhija-vaḷanāṭṭu-t

⟨2⟩ [********] ṭayār [tiru-t-tōṇi]-puram-uṭaiyār kō[yil-k]-kaṇakka [*********] tiru-k-kaṭalukku Eḻun=t-aruḷi-c ceyta Amaitta-ṉārāya-

⟨3⟩ [********] kat [********] cāttaṉ peru-vēmp-uṭaiya [*********] ṟkku Icaivu-t¡i!ṭṭu-k kuṭutta paric’ āvatu Uṭaiyār tiru-

⟨4⟩ - [********][********] tiru-vāli-y-āṉa Etirili-cōḻa-c-caturvve[ti-maṅ]kala [*****] piṟinta Eṇ-vēli Ākkūril Āta-maṅ[ka]la-v¡i!ra-c[ō]ḻaṉār

⟨5⟩ [*******] ātta [*****] vēmp-uṭaiyār tiru-nāmattu-k kāṇi-y-āka-k koṇṭa A [******] ṉṟu pēr-kūva-p-paṭṭa ¡!ilam pottaka-p paṭi 𑿦 1/4 3/64 3/80 1/160 Iṉ

⟨6⟩ [********] Arai-k-kāṇikkum tēvātāṉa-k-kaṭamaiyum puravu [*******] Iṟu [********] maiyum ceytāl peṟuvat’ oṉṟum illai Eṉṟum

⟨7⟩ [********] nṉā [**] vi[ḷai]-nilattilē Ātalum [******] yār Eḻunt-aruḷi Iru [******] taiva [***] ṟṟa Iṟai-y-ili-y-āka-c cila nilam peṟa vēṇum y-eṉṟum I¡!ta

⟨8⟩ [jādhija-va]ḷa¡!āṭṭu tiru-k-kaḻuma[la] [**********] Ip-paṭi [**] van eṉṟum Aruḷi-c-c¡e!kai [***] ya muṟ-kuṟitta Iraṇṭu v[ē]li [******] pottaka-p paṭi nilam Eṭṭu mā-k-kā-

⟨9⟩ [ṇi] [*******] raṇa-t-tē [**********] [ti] ru-k-kaḻumalattu tiru-nāmattu-k kāṇiyil Ivaṟkku kāṇiyum Iṟai-y-ili-yu¡mm!-āka [v-iṭṭa] cuttamalli-vatikku kiḻakkum rājendra-cōḻa-vāykkā-

⟨10⟩ [********]staṉ peru[-vēmp-uṭaiyā]r [tiru]-k-kōyil viḷāka-k-kaṇṭattu y-inta-p peru-vēmpu-Uṭaiyār Eḻunt-aru[ḷi-y-i]runta kōyi¡ll!um tiru-muṟṟattukkum pe [***] kkum y-i¡!-

⟨11⟩ [ta] paric’ āvatu [**********] m-āka v-iṭṭa Ūr 𑿦 kuḻi 2 100 y-ik-kuḻi y-iru-nūṟṟiṉāl 𑿦 1/80 1/160 𑿔 1/160 1/4 y-i¡-n!ilam kāṇi Arai-k-kāṇi-k k¡i!ḻ kālum y-i¡!ta [****] cāttaṉ peru-vē [***]-

⟨12⟩ tu Ivar Eḻunt-aruḷi [**********] mā-t- to[]ṭam-āka kuṭuttōm In-¡!ilattu mēṉōkkiṉa maramum k¡i!ḻ nōkkiṉa kiṇaṟum maṟṟum Eppēṟpaṭṭa Urimaikaḷum A-

⟨13⟩ ka-p-paṭa-k [**********] vut’ ākavum I¡-ṉ!ilattukku [Oṭaiyilē] [*****] payiṟ-k-ko[ḷḷa-k kaṭa]vat’ ākavum 𑿦 kāṇi Arai-k-kāṇi-k k¡i!ḻ-k kālum cantirātitta-varaiyum y-ivar [*****]

⟨14⟩ y-iṟai-y-ili-yum [*********] cammatittu Icaivu-t¡i!ṭṭu-k kuṭuttōm ma-cā[sta]ṉ peru-vēmp-uṭaiyār kōyil-p paṭimattāṟku Uṭaiyār tiru-t-tōṇi-puram-uṭaiyār tiru-k-kōyi [*****]

⟨15⟩ tōm Ip-paṭi [**********] -k-kaṇakku kaṇpūr-uṭaiyāṉ c¡i!-māheśvara-p-piriyaṉ Eḻuttu Ip-paṭikku Ivai kōyil kaṇakku virāṇam-uṭaiyāṉ tiru-v-ēkampa-p-piriyaṉ Eḻuttu Ip-paṭikku I [*****]

⟨16⟩ kaṉmi poṟ-[kōyil-paṭṭaṉ E]ḻuttu Ip-paṭikku Ivai kōyil-{k}-kaṇakku virāṇam-uṭaiyāṉ tiru-t-tōṇi-puram-uṭaiyān Eḻuttu Ip-paṭikku Ivai virāṇam-uṭaiyāṉ paṉaittaḻumpaṉ E[ḻuttu] [Ippa]-

⟨17⟩ ṭikku Ivai ka [**********] Eḻuttu Ip-paṭikku Ivai koyil-k-kaṇakku tiru-niṉṟavūr-uṭaiyāṉ Eḻuttu Ip-paṭikku Ivai tēvarkaṉmi muṭi-vaḻaṅku-cōḻa-paṭṭaṉ Eḻuttu Ip-paṭi [****] []-

⟨18⟩ varkaṉmi til[lai]- [********] ṉ Eḻuttu I[p-paṭikku I]v[ai] c¡i!-māheśvara-kaṇkāṇi kōyil-kaṇakku māmpāttaḻaiyāṉ Eḻuttu Ip-paṭikku Ivai śrī-kāri […] [unknown number of lost lines]

Apparatus

⟨1⟩ [svasti śrī cakalapuvaṉaccakka][11+] VVA; […] UV. — ⟨1⟩ śrī[kōp]peruñśrī [2+] peruñ VVA; śrī[…]peruñ° UV.

⟨2⟩ [tiruttōṇi]puramuṭaiyār[5+]puramuṭaiyār VVA; […]puramuṭaiyār UV.

⟨8⟩ [jādhijava]ḷa¡!nāṭṭuUV; [8+]ḷaṉāṭṭu VVA. — ⟨8⟩ mākkā⟨9⟩[8+]mākkā⟨9⟩[8+] VVA; mākkā⟨9⟩[…] UV.

⟨10⟩ peru[vēmpuṭaiyā]rUV; peru [4+]r VVA.

⟨16⟩ poṟ[kōyilpaṭṭaṉ E]ḻuttuUV; poṟ[.]e [9+] ḻuttu VVA.

⟨17⟩ [4+] []⟨18⟩varkaṉmi[5+]⟨18⟩varkaṉmi VVA; […]⟨18⟩varkaṉmi UV.

⟨18⟩ I[p-paṭikku I]v[ai]I [7+] va VVA; I […] va UV.

Translation

⟨1⟩ [Prosperity! Fortune!]

⟨1⟩ […] year of the glorious Kōpperuñciṅkaṉ, emperor of all worlds, in the month of […], in the first fortnight, first day, on the day of pūcam1, which coincides with a Saturday.

⟨1–3⟩ This is the manner in which has given a deed of agreement (icaivu-tīṭṭu)

⟨3–12⟩ We have given as great garden

⟨12–13⟩ Let there be that […] in this land, the trees , the wells

⟨13⟩ Let there be that there is obligation to obtain crop

⟨13–14⟩ We have given a deed of agreement (icaivu-tīṭṭu) as long as the moon and the sun

⟨14–15⟩ [We have given] [in] the glorious temple of the Lord, the Lord of Tiruttōṇipuram, for the paṭimattār2 of the temple of Mahāśāsta, the lord of Peruvēmpu.

⟨15–18⟩ [list of signatories]

Bibliography

Reported in ARIE 1918–19 (ARIE/1918-1919/B/1918/391).

Edited, with summary, in Venkatasubba Ayyar and Krishnamacharlu 1943 (SII 12.253).

Re-edited in Veluppillai 2013 (CEC 12), based on Venkatasubba Ayyar and Krishnamacharlu 1943.

This edition by Uthaya Veluppillai (2024). Curated by Emmanuel Francis. Translation (2024) by Emmanuel Francis.

Primary

[VVA] Venkatasubba Ayyar, V. and C. R. Krishnamacharlu. 1943. South Indian inscriptions. Volume XII: The Pallavas (with introductory notes in English). South Indian Inscriptions 12. Madras: Government Press. Pages 157–158, item 253.

[UV] Veluppillai, Uthaya. 2013. “Cikāḻi : hymnes, héros, histoire. Rayonnement d’un lieu saint shivaïte au Pays Tamoul.” These de doctorat, Paris 3. Paris. [URL]. Pages 272–275, item 12.

Secondary

ARIE 1918–19. G.O. No. 1003, 16th August 1919. Epigraphy. Recording, with remarks, the progress report of the Assistant Archaeological Superintendent for epigraphy, Southern Circle, for the year 1918-1919. Edited by H. Krishna Sastri. No place, 1919. Page 33, appendix B/1918, item 391.

Mahalingam, T. V. 1992. A topographical list of inscriptions in the Tamil Nadu and Kerala states. Volume Seven: Thanjavur district. New Delhi: ICHR. Page 552, item Tj. 2425.

Notes

  1. 1. That is, the nakṣatra puṣya.

  2. 2. See MTL, s.v. paṭimattōṉ: "Temple-priest divinely inspired and possessed of oracular powers".