Cīrkāḻi, Brahmapurīśvara, time of Kōpperuñciṅkaṉ, year lost

Editors: Uthaya Veluppillai, Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSCirkali00012.

Summary: ...

Hand description:

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Cīrkāḻi (tfa-cirkali-epigraphy).

Version: (16a6206), last modified (711acd2).

Edition

⟨1⟩ [svasti śrī]

[cakala-puvaṉa-c-cakka]rava⟨r⟩ttikaḷ śrī-[kō-p]-peruñ-ciṅka-tēvaṟkku yāṇṭu [8+]-[nāyaṟṟu]rvva-pakṣattu pratha[maiyum] caṉi-k-kiḻamaiyum peṟṟa [pūca]ttu ṉāḷ

śrī-rājādhija-vaḷanāṭṭu-t ⟨2⟩ [8+] ṭayār [tiru-t-tōṇi]-puram-uṭaiyār kō[yil-k]-kaṇakka [9+] tiru-k-kaṭalukku Eḻun=t-aruḷi-c ceyta Amaitta-ṉārāya⟨3⟩ [8+] kat [8+] cāttaṉ peru-vēmp-uṭaiya [9+] ṟkku Icaivu-t¡i!⟨ī⟩ṭṭu-k kuṭutta paric’ āvatu

Uṭaiyār tiru⟨4⟩- [8+][8+] tiru-vāli-y-āṉa Etirili-cōḻa-c-caturvve[ti-maṅ]kala [5+] piṟinta Eṇ-vēli Ākkūril Āta-maṅ[ka]la-v¡i!⟨ī⟩ra-c[ō]ḻaṉār ⟨5⟩ [7+] ātta [5+] vēmp-uṭaiyār tiru-nāmattu-k kāṇi-y-āka-k koṇṭa A [6+] ṉṟu pēr-kūva-p-paṭṭa ¡ṉ!⟨n⟩ilam pottaka-p paṭi <nilam> <kāl> <mukkāṇi> <mākāṇi> <araikkāṇi> Iṉ ⟨6⟩ [8+] Arai-k-kāṇikkum tēvātāṉa-k-kaṭamaiyum puravu [7+] Iṟu [8+] maiyum ceytāl peṟuvat’ oṉṟum illai Eṉṟum ⟨7⟩ [8+] nṉā [2+] vi[ḷai]-nilattilē Ātalum [6+] yār Eḻunt-aruḷi Iru [6+] taiva [3+] ṟṟa Iṟai-y-ili-y-āka-c cila nilam peṟa vēṇum y-eṉṟum I¡ṉ!⟨n⟩ta ⟨8⟩ [rājādhija-va]ḷa¡ṉ!⟨n⟩āṭṭu tiru-k-kaḻuma[la] [10+] Ip-paṭi [2+] van eṉṟum Aruḷi-c-c¡e!⟨ey⟩kai [3+] ya muṟ-kuṟitta Iraṇṭu v[ē]li [6+] pottaka-p paṭi nilam Eṭṭu mā-k-kā⟨9⟩ [ṇi] [7+] raṇa-t-tē [10+] [ti] ru-k-kaḻumalattu tiru-nāmattu-k kāṇiyil Ivaṟkku kāṇiyum Iṟai-y-ili-yu¡mm!⟨m⟩-āka [v-iṭṭa] cuttamalli-vatikku kiḻakkum rājendra-cōḻa-vāykkā⟨10⟩ [8+]staṉ peru[-vēmp-uṭaiyā]r [tiru]-⟨k⟩-kōyil viḷāka-k-kaṇṭattu y-inta-p peru-vēmpu-Uṭaiyār Eḻunt-aru[ḷi-y-i]runta kōyi¡ll!⟨l⟩um tiru-muṟṟattukkum pe [3+] kkum y-i¡ṉ!⟨n⟩⟨11⟩[ta] paric’ āvatu [10+] m-āka v-iṭṭa Ūr <nilam> kuḻi 2 100 y-ik-kuḻi y-iru-nūṟṟiṉāl <nilam> <kāṇi> <araikkāṇi> <kīḻ> <araikkāṇi> <kāl> y-i¡-n!⟨n-n⟩ilam kāṇi Arai-k-kāṇi-k k¡i!⟨ī⟩ḻ kālum y-i¡ṉ!⟨n⟩ta [4+] cāttaṉ peru-vē[3+]⟨12⟩tu Ivar Eḻunt-aruḷi [10+] mā-t- to[ṭ]ṭam-āka kuṭuttōm

In-¡ṉ!⟨n⟩ilattu mēṉōkkiṉa maramum k¡i!⟨ī⟩ḻ nōkkiṉa kiṇaṟum maṟṟum Eppēṟpaṭṭa Urimaikaḷum A⟨13⟩ka-p-paṭa-k [10+] vut’ ākavum

I¡-ṉ!⟨n-n⟩ilattukku [Oṭaiyilē] [5+] payiṟ-k-ko[ḷḷa-k kaṭa]vat’ ākavum

<nilam> kāṇi Arai-k-kāṇi-k k¡i!⟨ī⟩ḻ-k kālum cantirātitta-varaiyum y-ivar [5+] ⟨14⟩ y-iṟai-y-ili-yum [9+] cammatittu Icaivu-t¡i!⟨ī⟩ṭṭu-k kuṭuttōm

ma-cā[sta]ṉ peru-vēmp-uṭaiyār kōyil-p paṭimattāṟku Uṭaiyār tiru-t-tōṇi-puram-uṭaiyār tiru-k-kōyi [5+] ⟨15⟩ tōm

  • Ip-paṭi [10+] -k-kaṇakku kaṇpūr-uṭaiyāṉ c¡i!⟨ī⟩-māheśvara-p-piriyaṉ Eḻuttu
  • Ip-paṭikku Ivai kōyil kaṇakku virāṇam-uṭaiyāṉ tiru-v-ēkampa-p-piriyaṉ Eḻuttu
  • Ip-paṭikku I [5+] ⟨16⟩ kaṉmi poṟ-[kōyil-paṭṭaṉ E]ḻuttu
  • Ip-paṭikku Ivai kōyil-{k}-kaṇakku virāṇam-uṭaiyāṉ tiru-t-tōṇi-puram-uṭaiyān Eḻuttu
  • Ip-paṭikku Ivai virāṇam-uṭaiyāṉ paṉaittaḻumpaṉ E[ḻuttu]
  • [Ippa]⟨17⟩ṭikku Ivai ka [10+] Eḻuttu
  • Ip-paṭikku Ivai koyil-k-kaṇakku tiru-niṉṟavūr-uṭaiyāṉ Eḻuttu
  • Ip-paṭikku Ivai tēvarkaṉmi muṭi-vaḻaṅku-cōḻa-paṭṭaṉ Eḻuttu
  • Ip-paṭi [4+] [tē]⟨18⟩varkaṉmi til[lai]- [8+] ṉ Eḻuttu
  • I[p-paṭikku I]v[ai] c¡i!⟨ī⟩-māheśvara-kaṇkāṇi kōyil-kaṇakku māmpāttaḻaiyāṉ Eḻuttu
  • Ip-paṭikku Ivai śrī-kāri […]

[unknown number of lost lines]

Apparatus

⟨1⟩ [svasti śrī cakalapuvaṉaccakka][11+] VVA; […] UV. — ⟨1⟩ śrī[kōp]peruñ ⬦ śrī [2+] peruñ VVA; śrī[…]peruñ° UV.

⟨2⟩ [tiruttōṇi]puramuṭaiyār ⬦ [5+]puramuṭaiyār VVA; […]puramuṭaiyār UV.

⟨8⟩ [rājādhijava]ḷa¡ṉ!⟨n⟩āṭṭu ⬦ UV; [8+]ḷaṉāṭṭu VVA. — ⟨8⟩ mākkā⟨9⟩[8+]mākkā⟨9⟩[8+] VVA; mākkā⟨9⟩[…] UV.

⟨10⟩ peru[vēmpuṭaiyā]r ⬦ UV; peru [4+]r VVA.

⟨16⟩ poṟ[kōyilpaṭṭaṉ E]ḻuttu ⬦ UV; poṟ[.]e [9+] ḻuttu VVA.

⟨17⟩ [4+] [tē]⟨18⟩varkaṉmi ⬦[5+]⟨18⟩varkaṉmi VVA;[…]⟨18⟩varkaṉmi UV.

⟨18⟩ I[p-paṭikku I]v[ai]I [7+] va VVA; I […] va UV.

Translation by Emmanuel Francis

(1) [Prosperity! Fortune!]

(1) […] year of the glorious Kōpperuñciṅkaṉ, emperor of all worlds, in the month of […], in the first fortnight, first day, on the day of pūcam1, which coincides with a Saturday.

(1–3) This is the manner in which has given a deed of agreement (icaivu-tīṭṭu)

(3–12) We have given as great garden

(12–13) Let there be that […] in this land, the trees , the wells

(13) Let there be that there is obligation to obtain crop

(13–14) We have given a deed of agreement (icaivu-tīṭṭu) as long as the moon and the sun

(14–15) [We have given] [in] the glorious temple [of] the Lord, the Lord of Tiruttōṇipuram, for the paṭimattār2 of the temple of Mahāśāsta, the lord of Peruvēmpu.

(15–18) [list of signatories]

Bibliography

Reported in Krishna Sastri 1919 (ARIE/1918-1919/B/1918/391).

Edited, with summary, in Venkatasubba Ayyar 1943 (SII 12.253).

Re-edited in Veluppillai 2013 (CEC 12), based on Venkatasubba Ayyar 1943.

This edition by Uthaya Veluppillai (2024). Curated by Emmanuel Francis. Translation (2024) by Emmanuel Francis.

Primary

[VVA] Venkatasubba Ayyar, V. 1943. South Indian inscriptions. Volume XII: The Pallavas (with introductory notes in English). South Indian Inscriptions 12. Madras: Government Press. Pages 157–158, item 253.

[UV] Veluppillai, Uthaya. 2013. “Cikāḻi : hymnes, héros, histoire. Rayonnement d’un lieu saint shivaïte au Pays Tamoul.” These de doctorat, Paris 3. Paris. [URL]. Pages 272–275, item 12.

Secondary

Krishna Sastri, H. 1919. G.O. No. 1003, 16th August 1919. Epigraphy. Recording, with remarks, the progress report of the Assistant Archaeological Superintendent for epigraphy, Southern Circle, for the year 1918-1919. No place. Page 33, appendix B/1918, item 391.

Mahalingam, T. V. 1992. A topographical list of inscriptions in the Tamil Nadu and Kerala states. Volume Seven: Thanjavur district. Vol. 7. New Delhi: ICHR. Page 552, item Tj. 2425.

Notes

  1. 1. That is, the nakṣatra puṣya.
  2. 2. See MTL, s.v. paṭimattōṉ: "Temple-priest divinely inspired and possessed of oracular powers".