Inscription from Prasat Preah Theat (K. 1337), 7th century CE

Version: (b859265), last modified (ccfbbe8).

Edition

⟨1⟩ […] poñ· prajña[…]

⟨2⟩ […]śvara Oy· dāna ta […]

⟨3⟩ ge raṅ·ko liḥ […] sre vnaṁ […] II canlek(·) yugalla yau II [Aṁ]-

⟨4⟩ val· yau moyya ° kñuṁ kloñ(·) [me] […] sre Ai (sraṅ·) I ku qnis· I ku […]

⟨5⟩ [*] I kon· ku vā caṁpoṅ· I ku kateṅ· I ku saṁnar· I sre […]

⟨6⟩ travaṅ· jiñ· mās· III sre poñ· bhāviśya ti kaṁmratāṅ· […]

⟨7⟩ ñ· […]hak· ñeṅ· travaṅ· poñ· vidyānan· gi tel· pi[…] poñ· vibhāru-

⟨8⟩ priya nu canlekka bhār· yau I [***] canlek· yugala yau […] po-

⟨9⟩ ñ· vibhārupriya kan·moy· poñ· bhāviśya [****] poñ· […]

⟨10⟩ I sre ta vraḥ mās· III gi tel· kloñ· yok· Oy· dāna ta vraḥ kaṁmratāṅ·

⟨11⟩ Añ· śrī kālañjaleśvara raṅ·ko liḥ I canlek· Aṁval· yau I gi […]

⟨12⟩ […] kñuṁ kloñ· me (pāpatī) ta poñ· Īśvarasiddhika soṁ bha[…]

⟨13⟩ ku doṅ· sre mās· I raṅ·ko liḥ kanlaḥ ½ toṅ· tneṁ I slā Ukka Oy· ku

⟨14⟩ jā paṅ·kā I kñuṁ kloñ· me pāpatī ta mratāñ· […]

⟨15⟩ […] Añ· vā sneha I doṅ· sre mās(·) moyya […]

⟨16⟩ liḥ kanlaḥ ½ kñuṁ kloñ· me pāpatī ta mratāñ· rudragana (kñuṁ) […]

⟨17⟩ vā tadec· I doṅ· sre mās· I ge Oy· raṅ·ko kan·laḥ […]

⟨18⟩ vas· ku qgat· pdoḥ liḥ IIIIIIII ge caṁ vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī

⟨19⟩ [kāla]ñjaleśvara Ukka

Apparatus

⟨16⟩ rudragana (kñuṁ)rudragana SP.

⟨17⟩ mās· Imās· II SP.

Translation into French by Pou 2001

⟨1–4⟩ […] Poñ Prajña […] offrent […] liḥ de riz décortiqué […] la rizière Vnaṁ […] 2, 2 yau de sampot double, 1 yau de aṁval.

⟨4–5⟩ Servante responsable : Me […] rizière à Sraṅ, Ku Anis, Ku […] avec [3] enfants, Vā Caṁpoṅ, Ku Kateṅ, Ku Saṁnar.

⟨5–11⟩ Une rizière de 3 mās […] de l’étang Jiñ ; la rizière de Poñ Bhāviśya […] à proximité de l’étang de Poñ Vidyānan […] Poñ Vibhārupriya, puis 1 yau de grand sampot, […] , […] yau de sampot double […] Poñ Vibhārupriya, neveu de Poñ Bhāviśya […]. Une rizière de 3 mās de semence que le Kloñ a prise pour offrir au dieu Śrī Kālañjaleśvara, 1 liḥ de riz décortiqué, 1 yau de sampot aṁval.

⟨12–13⟩ Servante responsable : Me Pāpatī que Pñ Īśvarasiddhika a demandé […], ainsi que 1 mās de rizière, 1 demi-liḥ + de riz décortiqué, 1 cocotier et des aréquiers et une Ku Jā Paṅkā[…].

⟨14–18⟩ Servante responsable : Me Pāpetī que le Mratāñ […], Vā Sneha, ainsi que 1 mās de rizière, 1 demi-liḥ + de riz décortiqué. Servante responsable : Me Pāpetī que le Mratāñ Rudragana […], Vā Tadec, ainsi que 2 mās de rizière ; on offre un demi-liḥ de riz décortiqué […].

⟨18–19⟩ Ces personnes assurent aussi les prestations au dieu Śrī Kālañjaleśvara […].

Bibliography

Edited by Saveros Pou (2001, pp. 211–213) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage Pl. XIII in Pou’s publication.

Primary

[SP] Pou, Saveros. 2001. Nouvelles inscriptions du Cambodge, volumes II et III. Paris: École française d’Extrême-Orient. [URL]. Pages 211–213.