1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Doorjamb at Museum of Angkor Borei (K. 1254), pre-Angkorian period</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:dogo">
· <forename>Dominic</forename>
· <surname>Goodall</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01254</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
35 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
40 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
50 <physDesc>
· <handDesc>
· <p>According to Gerdi Gerschheimer and Dominic Goodall (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Gerschheimer+Goodall2014_01"/><citedRange unit="page">114</citedRange></bibl>), the lettering is ornate and characteristic of the 7th and 8th centuries. The punctuation is also elegant: each line is finished with an ornate double <foreign>daṇḍa</foreign>.
· </p>
·
55
·
·
·
· </handDesc>
60 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
65 <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
70 <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
75 </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
80 </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2024-07-05" status="draft">Modifications to apparatus</change>
· <change who="part:kuch" when="2023-03-23" status="draft">Slight modifications to edition</change>
85 <change who="part:kuch" when="2023-03-10" status="draft">Modifications to edition</change>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
· <change who="part:kuch" when="2020-05-12" status="draft">Modifications of edition, apparatus, translation and bibliography</change>
· <change who="part:axja" when="2020-04-08" status="draft">Update template 2</change>
· <change who="part:axja" when="2020-01-09" status="draft">Update template</change>
90 <change who="part:kuch" when="2019-12-12" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
95 <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:83211">
·<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="1"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><unclear>y</unclear><seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ndr<supplied reason="lost">a</supplied></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-mauli-ratna-prabhāhar<unclear>a</unclear>m·</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>yasya pāda-nakha-cchāyaṁ</l>
100<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>sa śrītribhuvanañjayaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" real="++++---+"><milestone unit="column" n="e"/><unclear>yo</unclear>giddhyeyo pi kim api</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/><unclear>dh</unclear>yāna<unclear>-praty</unclear>āhr̥tendriyaḥ</l>
105<l n="c"><milestone unit="column" n="g"/>jāgar<unclear>ū</unclear>ko 'pi yaś śeṣa<milestone unit="column" n="h" break="no"/>m</l>
·<l n="d">addhyaśeta payonidhau <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" real="-+-+++++"><lb n="2"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><choice><unclear>ā</unclear><unclear>o</unclear></choice>pi nābhyām addhy ekaṁ</l>
110<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>yonir viśvasya pu<unclear>ṣ</unclear>karam·</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="c"/>vibhrad oṅkārajhaṅkāra</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>caturāsyālim a<unclear>c</unclear>chi<supplied reason="lost">dat</supplied>· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="4" met="anuṣṭubh">
115<l n="a"><milestone unit="column" n="e"/>śalākayeva vedāptyā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/>yaś ca vedhokṣi-vedhanam</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="g"/>cakārauṅkāraheṣogra</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="h"/>vyājavājiśiro dadhat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
120<lg n="5" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="3"/><milestone unit="column" n="a"/><supplied reason="lost">vidh</supplied><unclear>ā</unclear>ya viśvaṁ vrahmādi</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><supplied reason="lost">ta</supplied>dgupty<unclear>ai</unclear> svayam ātmanaḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>yo 'jo 'pi <unclear>v</unclear>idadhe janma</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>divīha ca <unclear>y</unclear>u<supplied reason="lost">ge y</supplied><unclear>u</unclear><supplied reason="lost">ge</supplied> <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
125</lg>
·<lg n="6" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><milestone unit="column" n="e"/>saumya-bhīṣa<supplied reason="lost">ṇa</supplied>m āt<unclear>m</unclear>īya<unclear>ṁ</unclear></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/>sarvva-deva-mayaṁ vapuḥ</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="g"/>yena nārada-sat-sabhya</l>
130<l n="d"><milestone unit="column" n="h"/>-pāṇ<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>avotaṅka-darśśitam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="7" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="4"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> hīrṣur mmahīm īrṣyāṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/><unclear>ś</unclear>r<unclear>i</unclear>yāḥ pariharann iva</l>
135<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>tiraś-cakārātma-vapu<milestone unit="column" n="d" break="no"/>r</l>
·<l n="d">yyaḥ kro<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>a-cchadma-sadma<supplied reason="lost">ni</supplied> <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="8" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="e"/>daityendrorodrinir<choice><orig>bh</orig><reg>b</reg></choice>bheda</l>
140<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/>-vajrāyitanakhāṅkuram·</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="g"/>nr̥kesari<unclear>vap</unclear>ur yyasya</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="h"/>vismāpitajagat-trayam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="9" met="anuṣṭubh">
145<l n="a" enjamb="yes"><lb n="5"/><milestone unit="column" n="a"/><supplied reason="lost">Ā</supplied>yāmotsedhavistāramā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-<unclear>n</unclear>adaṇḍāyito divaḥ</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="c"/>yatpādo grasta-sūryendu</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>-pādo nakhamaṇitviṣā <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
150<lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><milestone unit="column" n="e"/>śakti <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <unclear>r</unclear>jj<unclear>a</unclear>tanun daivī<milestone unit="column" n="f" break="no"/>m</l>
·<l n="b">ujjhatā surakāryyataḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="g"/>ye<unclear>na</unclear> māyāgr̥<unclear>ha</unclear>cchāyā<milestone unit="column" n="h"/>ñ</l>
·<l n="d">jagad āveśya śāyitam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
155</lg>
·<lg n="11" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="6"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <unclear>d</unclear>oddharaṇādhāna</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-krānti-rakṣādi-karmmaṇā</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>Ananya-svāmitā yena</l>
160<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>bhuvas suprakaṭī<supplied reason="lost">k</supplied>r̥tā <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="12" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="e"/>tasyāṅśo yo 'gni-śakrendu</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/>-yama-vitte<supplied reason="lost">śa</supplied>r<unclear>ū</unclear>padhr̥k·</l>
165<l n="c" enjamb="yes"><milestone unit="column" n="g"/>pratāpa-śakti-lāvaṇya</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="h"/>samatvānugrahādibhi<unclear>ḥ</unclear> <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="13" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="7"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> j<unclear>a</unclear>yavarmm<supplied reason="lost">e</supplied>ti</l>
170<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>khyā<unclear>to</unclear> yaccaraṇā<choice><orig>p</orig><reg>b</reg></choice>jayoḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>nyapatan nr̥patīndrāṇā<milestone unit="column" n="d" break="no"/>ñ</l>
·<l n="d">cū<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>āratnālipaṅkta<supplied reason="lost">ya</supplied>ḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="14" met="anuṣṭubh">
175<l n="a" real="=+-+---+"><milestone unit="column" n="e"/>yo nanta-bhoga-śayana<milestone unit="column" n="f" break="no"/>s</l>
·<l n="b">svabhyarccita-padakramaḥ</l>
·<l n="c" real="=+-+---+"><milestone unit="column" n="g"/>sacakro vāṇavijayī</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="h"/>śrīmāñ chrījānitaḥ prati <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
180<lg n="15" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="8"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> dhipo 'smī<unclear>t</unclear>i</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>yad āh<unclear>a bhagavā</unclear>n vacaḥ</l>
·<l n="c" real="--++---+"><milestone unit="column" n="c"/>tad atītyānya-nr̥patī<milestone unit="column" n="d" break="no"/>n</l>
·<l n="d">arthavad yatra lakṣyate <unclear><g type="ddandaOrnate">.</g></unclear></l>
185</lg>
·<lg n="16" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><milestone unit="column" n="e"/>rājanvatīti prathitā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/>bhartāraṁ prā<unclear>pya</unclear> sad-guṇaiḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="g"/>yam ahīnam ahīnābha<milestone unit="column" n="h" break="no"/>m</l>
190<l n="d">ahīnābham abhūn mahī <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="17" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="9"/><milestone unit="column" n="a"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> jatā <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>bhā<unclear>r</unclear>ais <unclear>si</unclear>ktā harer bhuvi</l>
195<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>bhūbhr̥d dharir itīvārccā</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>yena bhū<unclear>bha</unclear>ranir<choice><orig>bh</orig><reg>b</reg></choice>bhayam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="18" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><milestone unit="column" n="e"/>tena kārttayugīneva</l>
200<l n="b"><milestone unit="column" n="f"/>pratimāpratimā hareḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="g"/>bhaktyā bhaktārtti-saṅharttrī</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="h"/>vidhineyaṁ pratiṣṭhitā <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="19" met="śārdūlavikrīḍita">
205<l n="a"><lb n="10"/><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> <unclear>vi</unclear>mānam athavā śakrasya kiṁ śrīgr̥haṁ<space/></l>
·<l n="b">dvāraṁ vā tridivasya maulir avaneḥ kiṁ vā purībhūṣaṇam·<space/></l>
·<l n="c">I<unclear>t</unclear>y ālokya savismayaṁ yad abhavan nānāpratarkko nr̥ṇā<space/>m</l>
·<l n="d">etac chrīpatidhāma tiṣṭhatu bhuvi sthairyyeṇa meros samam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
210<lg n="20" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="11"/><supplied reason="lost">ś</supplied>r<supplied reason="lost">ī</supplied><unclear>rāja</unclear>vallabhākhyo yo<space/>.</l>
·<l n="b">dhī<unclear>śrī</unclear>śau<supplied reason="omitted">r</supplied>yyakṣa-mālayaḥ<space/>.</l>
·<l n="c">tenāyam ālayo vad<unclear>dha</unclear><space/>ś</l>
·<l n="d">śrīmān trai-bhuvanañjayaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
215</lg>
·</div>
·
·
·
220
·
·
·
·
225
·
·
·
·
230
·
·
·
·
235
·
·
·
·
240
·
·
·
·
245
·
·
·
·
250
·
·
·
·
255
·
·
·
·
260
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Gerschheimer+Goodall2014_01">
· <p rend="stanza" n="1"><supplied reason="subaudible" cert="low">Vive</supplied> cet auguste Tribhuvanañjaya, dont le lustre des ongles des pieds ravit l’éclat des joyaux du/des diadème<supplied reason="explanation">s</supplied> de <gap reason="ellipsis"/></p>
· <p rend="stanza" n="2">Les sens retirés dans la méditation bien que <supplied reason="explanation">lui-même</supplied> objet, on ne sait comment <supplied reason="explanation"><foreign>kim api</foreign></supplied>, de la méditation des <foreign>yogis</foreign>, il reposait, vigilant cependant, sur Śeṣa, dans l’océan de lait.</p>
· <p rend="stanza" n="3">Et <supplied reason="subaudible">de lui</supplied> a éclos, au nombril, l’Un, matrice de l’univers, le lotus portant l’abeille <supplied reason="explanation">qu’est le dieu</supplied> à quatre bouches <supplied reason="explanation">= Brahmā</supplied> bourdonnant la syllabe Oṃ.</p>
265 <p rend="stanza" n="4">Et portant une tête de cheval feinte, hennissant formidablement la syllabe Oṃ, il perfora <supplied reason="explanation">la cataracte qui voilait</supplied> les yeux du Créateur <supplied reason="explanation">= Brahmā</supplied> par le stylet, si l’on peut dire, qu’est le recouvrement des Veda.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Il <supplied reason="subaudible">créa</supplied> l’univers, à commencer par Brahmā, puis, afin de <supplied reason="subaudible">le</supplied> protéger, il créa lui-même, bien que non-né <supplied reason="explanation"><foreign/></supplied>(ajo ’pi), sa propre naissance <supplied reason="explanation"><foreign>janma</foreign></supplied>, au ciel et ici-bas, <supplied reason="subaudible">d’âge en âge</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Il a fait voir à Nārada, aux membres vertueux de l’assemblée <supplied reason="explanation">des Kaurava</supplied>, au Pāṇḍava et à Utaṅka son propre corps à la fois serein et terri ant, qui contient tous les dieux.</p>
· <p rend="stanza" n="7">Désireux de <supplied reason="subaudible">soulever</supplied> la Terre, il cacha, comme pour esquiver la jalousie de la Fortune, son propre corps <supplied reason="subaudible">à</supplied> l’abri d’un déguisement de sanglier.</p>
· <p rend="stanza" n="8">Son corps d’Homme-Lion, dont les griffes acérées sont comme le foudre <supplied reason="explanation">d’Indra</supplied> en fendant la montagne <supplied reason="explanation"><foreign>adri</foreign></supplied> qu’est la poitrine <supplied reason="explanation"><foreign>uras</foreign></supplied> du prince <supplied reason="explanation"><foreign>indra</foreign></supplied> des Daitya <supplied reason="subaudible">= Hiraṇyakaśipu</supplied>, a émerveillé les trois mondes.</p>
270 <p rend="stanza" n="9">Agissant comme un étalon des longueur, hauteur et largeur du ciel, son pied <supplied reason="explanation"><foreign>pāda</foreign></supplied> éclipse par le scintillement des gemmes que sont ses ongles les rayons <supplied reason="explanation"><foreign>pāda</foreign></supplied> du Soleil et de la Lune.</p>
· <p rend="stanza" n="10">Renonçant à son corps divin <supplied reason="subaudible">armé de <supplied reason="explanation"><foreign>sajjāṃ</foreign></supplied> / dépourvu de <supplied reason="explanation"><foreign>varja</foreign></supplied> / ?</supplied> puissance, <supplied reason="explanation">qu’il avait adopté</supplied> pour accomplir l’œuvre des dieux, il a fait entrer l’univers dans l’ombre d’une demeure <supplied reason="explanation">issue de sa</supplied> magie et <supplied reason="explanation">l’y</supplied> a fait reposer.</p>
· <p rend="stanza" n="11">En œuvrant à la <gap reason="ellipsis"/>, à la soulever <supplied reason="explanation"><foreign>uddharaṇa</foreign></supplied>, à la déposer <supplied reason="explanation"><foreign>ādhāna</foreign></supplied>, à l’arpenter <supplied reason="explanation"><foreign>krānti</foreign></supplied>, à la protéger <supplied reason="explanation"><foreign>rakṣā</foreign></supplied>, etc., il a rendu très manifeste que la Terre n’a pas d’autre maître <supplied reason="explanation"><foreign>svāmin</foreign> que lui</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="12-13">Portion de ce <supplied reason="explanation">dieu</supplied>, <supplied reason="subaudible">le roi</supplied> appelé <supplied reason="subaudible">Śrī</supplied> Jayavarman possédait, par son ardeur, sa puissance, sa vénusté, son équité, ses faveurs, etc., les caractéristiques d’Agni <supplied reason="explanation">= le Feu</supplied>, de Śakra <supplied reason="explanation">= Indra</supplied>, d’Indu <supplied reason="explanation">= la Lune</supplied>, de Yama <supplied reason="explanation">= le dieu de la Mort</supplied> et du Maître des Richesses <supplied reason="explanation">= Kubera</supplied>. Les essaims <supplied reason="explanation"><foreign>paṅkti</foreign></supplied> d’abeilles <supplied reason="explanation"><foreign>ali</foreign></supplied> que sont les joyaux des diadèmes des meilleurs des rois se précipitaient sur les lotus <supplied reason="explanation"><foreign>abja</foreign></supplied> de ses pieds.</p>
· <p rend="stanza" n="14">Sa couche est <supplied reason="explanation">pourvue</supplied> d’infinies jouissances / il repose sur les anneaux d’Ananta, la trace de ses pieds est bien vénérée / ses <supplied reason="explanation">trois</supplied> enjambées sont très honorées, <supplied reason="explanation"><foreign>muni</foreign></supplied> d’une armée / d’un disque, victorieux par ses èches / vainqueur de Bāṇa, il est fortuné / accompagné de Śrī, en lieu et place de l’époux de Śrī.</p>
275 <p rend="stanza" n="15">La parole que dit le seigneur, à savoir « je suis le souverain <supplied reason="explanation"><foreign>adhipa</foreign></supplied><gap reason="ellipsis"/> », appliquée à lui, apparaît comme signi cative, dépassant les autres rois.</p>
· <p rend="stanza" n="16">Quand elle l’eut obtenu comme époux, non dénué de vertus <supplied reason="explanation"><foreign>sadguṇaiḥ <gap reason="ellipsis"/> ahīnam</foreign></supplied>, au lustre sans défaut <supplied reason="explanation"><foreign>ahīnābham</foreign></supplied>, ayant le lustre du Roi des serpents <supplied reason="explanation"><foreign>ahi-inābham</foreign></supplied>, la Terre fut célébrée comme étant pourvue d’un bon roi <supplied reason="explanation"><foreign>rājanvatī</foreign></supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="17">La statue de Hari qu’il a fondue, sur terre, avec <gap reason="ellipsis"/> <supplied reason="subaudible">un certain nombre</supplied> <gap reason="ellipsis"/> <supplied reason="subaudible">d’unités de poids appelés</supplied> bhāra <gap reason="ellipsis"/>, <gap reason="ellipsis"/> comme dans la pensée que Hari soutient la terre <supplied reason="explanation">/ que Hari est le roi</supplied>, de telle sorte qu’il n’y ait plus de crainte concernant <supplied reason="subaudible">l’action de soutenir</supplied> le fardeau de la Terre.</p>
· <p rend="stanza" n="18">Il a installé selon le rite, avec dévotion, cette incomparable image de Hari, comme <supplied reason="explanation">une image</supplied> appropriée à l’Âge <foreign>kr̥ta</foreign>, <supplied reason="explanation">et</supplied> qui annihile la souffrance des dévots.</p>
· <p rend="stanza" n="19">« <supplied reason="explanation">Cet</supplied> ornement de la ville est-il le char divin <supplied reason="subaudible">de - - - </supplied> ou le palais royal de Śakra ? Est-ce la porte du troisième ciel <supplied reason="subaudible">celui d’Indra</supplied> ou un diadème de la terre ? » ; que cette demeure <supplied reason="explanation"><foreign>dhāman</foreign></supplied> de Śrīpati <supplied reason="explanation">l’époux de Śrī</supplied>, qui, contemplée avec étonnement, donna lieu à diverses conjectures chez les hommes, dure sur terre, semblable au Meru par sa stabilité.</p>
280 <p rend="stanza" n="20">Le dénommé Śrī Rājavallabha, séjour <supplied reason="explanation"><foreign>-ālayaḥ</foreign></supplied> de sagesse <supplied reason="explanation"><foreign>dhī</foreign></supplied>, de fortune <supplied reason="explanation"><foreign>śrī</foreign></supplied>, de vaillance <supplied reason="explanation"><foreign>śaurya</foreign></supplied>, de patience <supplied reason="explanation"><foreign>kṣamā</foreign></supplied>, a bâti ce splendide <supplied reason="explanation"><foreign>śrīmān</foreign></supplied> séjour <supplied reason="explanation"><foreign>ālayaḥ</foreign></supplied> de Tribhuvanañjaya <supplied reason="explanation"><foreign>traibhuvanañjayaḥ</foreign></supplied>.</p>
· </div>
· <div type="translation" resp="part:dogo">
· <p rend="stanza" n="1"><supplied reason="subaudible" cert="low">May</supplied> this glorious Tribhuvanañjaya <supplied reason="subaudible" cert="low">be victorious</supplied>, the lustre of whose <foreign>yasya</foreign> toenails <foreign>pādanakhacchāyaṁ</foreign> steals away the light from the jewels of the crests of the princes of <gap reason="ellipsis"/> <foreign>daityendramauliratnaprabhāharaṁ</foreign>;"</p>
· <p rend="stanza" n="2">Who <foreign>yaḥ</foreign>, although <foreign>api</foreign> the focus of the meditation of Yogins <foreign>yogidhyeyaḥ</foreign>, has somehow <foreign>kimapi</foreign> drawn his faculties back away from meditation <foreign>dhyānapratyāhr̥tendriyaḥ</foreign>, <supplied reason="subaudible">and who,</supplied> though wakeful <foreign>jāgarūko ’pi</foreign>, slept <foreign>adhyaśeta</foreign> upon Śeṣa in the ocean of milk <foreign>payonidhau</foreign>;</p>
285 <p rend="stanza" n="3">And <foreign>api</foreign> <supplied reason="subaudible" cert="low">from whom,</supplied> at the navel <foreign>nābhyāmadhi</foreign>, <supplied reason="subaudible" cert="low">there opened/split away</supplied> a single <foreign>ekam</foreign> lotus <foreign>puṣkaram</foreign>, the source <foreign>yoniḥ</foreign> of the universe <foreign>viśvasya</foreign>, which bore upon it <foreign>bibhrat</foreign>, as <supplied reason="subaudible">a lotus might bear</supplied> a bee, the four-faced <supplied reason="subaudible">Brahmā</supplied>, humming with the syllable oṁ <foreign>oṅkārajhaṅkāracaturāsyālim</foreign> ;</p>
· <p rend="stanza" n="4">And who <foreign>yaś ca</foreign>, wearing <supplied reason="explanation">portant</supplied> <foreign>dadhat</foreign> a horse's head as disguise <supplied reason="explanation">une tête de cheval feinte</supplied> — a head Perce with neighing the sacred syllable —<foreign>oṅkāraheṣogravyājavājiśiraḥ</foreign> performed <foreign>cakāra</foreign> the piercing of <supplied reason="subaudible">the cataracts occluding</supplied> Brahmā’s eyes <foreign>vedhokṣivedhanam</foreign>, as it were <foreign>iva</foreign>, with the operating stylus <foreign>śalākayā</foreign> that was the act of recovering the Veda <foreign>vedāptyā</foreign>;</p>
· <p rend="stanza" n="5">Who <foreign>yaḥ</foreign> created <foreign>vidhāya</foreign> the universe <foreign>viśvam</foreign>, beginning with Brahmā <foreign>brahmādi</foreign>, <supplied reason="subaudible">and who,</supplied> in order to protect it <foreign>tadguptyai</foreign>, though birthless <foreign>ajo ’pi</foreign>, himself <foreign>svayam</foreign> effected <foreign>vidadhe</foreign> his own <foreign>ātmanaḥ</foreign> birth <foreign>janma</foreign>, in heaven <foreign>divi</foreign> and in this world <foreign>iha ca</foreign>, in age after age <foreign>yuge yuge</foreign> <supplied reason="explanation">d’âge en âges</supplied>;</p>
· <p rend="stanza" n="6">Who <foreign>yena</foreign> displayed -<foreign>darśitam</foreign> his own <foreign>ātmīyam</foreign> body <foreign>vapuḥ</foreign>, both benign and terrifying <foreign>saumyabhīṣaṇam</foreign>, composed of all divinities <foreign>sarvadevamayam</foreign>, to Nārada, to the good courtiers -<foreign>satsabhya</foreign>-, to the Pāṇḍava <supplied reason="subaudible">viz. to Arjuna</supplied> and to Utaṅka;</p>
· <p rend="stanza" n="7">Who <foreign>yaḥ</foreign>, while being about to raise up <foreign>ujjihīrṣuḥ</foreign> the earth <foreign>mahīm</foreign>, as though <foreign>iva</foreign> in order to avoid <foreign>pariharan</foreign> the jealousy <foreign>īrṣyām</foreign> of Śrī, concealed <foreign>tiraścakāra</foreign> his own body <foreign>ātmavapuḥ</foreign> in an embodiment that had the guise of a boar <foreign>kroḍachadmasadmani</foreign>;</p>
290 <p rend="stanza" n="8">Whose <foreign>yasya</foreign> man-lion body <foreign>nr̥kesarivapuḥ</foreign> Qabbergasted the triple universe <foreign>vismāpitajagattrayam</foreign>, on which the sprout-like nails behaved like adamant -<foreign>vajrāyitanakhāṅkuram</foreign> in splifing -<foreign>nirbheda</foreign>- the mountain<supplied reason="subaudible">-like</supplied> chest -<foreign>urodri</foreign>- of the overlord of Daityas</p>
· <p rend="stanza" n="9">Whose foot <foreign>yatpādaḥ</foreign>, occluding the rays of sun and moon <foreign>gra</foreign>/<foreign>asūryendupādaḥ</foreign> with the light-shaHs from his jewel<supplied reason="subaudible">-like</supplied> toe-nails <foreign>nakhamaṇitviṣā</foreign>, behaved like ameasuring stick for gauging the length, the depth and the breadth <foreign>āyāmotsedhavistāramānadaṇḍāyitaḥ</foreign> of the Prmament <foreign>divaḥ</foreign>;</p>
· <p rend="stanza" n="10">Who, abandoning <foreign>ujjhatā</foreign> <supplied reason="subaudible">this above-mentioned</supplied> divine <foreign>daivīm</foreign> body exploding with power <foreign>śaktisphurjjatanum</foreign>, <supplied reason="subaudible">adopted</supplied> for the sake of <supplied reason="subaudible">accomplishing</supplied> the work of the gods <foreign>surakāryataḥ</foreign>, caused the universe <foreign>jagat</foreign> to enter <foreign>āveśya</foreign> within the shade of the house of his magic <foreign>māyāgr̥hacchāyām</foreign> <supplied reason="subaudible">viz. into his magically expanded body</supplied> and caused it to lie <supplied reason="subaudible">there</supplied> <foreign>śāyitam</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="11">Who <foreign>yena</foreign>, by his actions -<foreign>karmaṇā</foreign> of raising up, setting down, straddling, protecting <supplied reason="subaudible" cert="low">the earth</supplied> <foreign>oddharaṇādhānakrāntirakṣā</foreign>-, as well as by others -<foreign>ādi</foreign>-, made absolutely unmistakable <foreign>suprakaṭīkr̥tā</foreign> the fact that the earth has no other sovereign <supplied reason="subaudible">than Himself</supplied> <foreign>ananyasvāmitā</foreign>;</p>
· <p rend="stanza" n="12">Of that <supplied reason="subaudible">above-described divine person</supplied> <foreign>tasya</foreign> <supplied reason="subaudible">there was</supplied> a partial incarnation <foreign>aṁśaḥ</foreign>, who <foreign>yaḥ</foreign> <supplied reason="subaudible">also</supplied> bore <supplied reason="subaudible">and thus incarnated parts of</supplied> Fire, Indra, the moon, Death and Kubera <foreign>agniśakrenduyamavitteśarūpadhr̥k</foreign>, <supplied reason="subaudible">as was evident</supplied> by his Periness, force, loveliness, even-handed-ness, generosity and other <supplied reason="subaudible">qualitie</supplied>s <foreign>pratāpaśaktilāvaṇyasamatvānugrahādibhiḥ</foreign>.</p>
295 <p rend="stanza" n="13">He was known <foreign>khyātaḥ</foreign> as <foreign>iti</foreign> glorious King Jayavarman <supplied reason="explanation"><foreign>rājā śrī-jayavarmā</foreign></supplied>, at whose lotus-feet <foreign>yaccaraṇābjayoḥ</foreign> fell <foreign>nyapatan</foreign> rows of bees that were the crest-jewels <foreign>cūḍāratnālipaṅktayaḥ</foreign> oh princes among kings <foreign>nr̥patīndrāṇām</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="14">Whose bed is one of infinite pleasures/whose bed is the coils of the serpent Ananta <foreign>anantabhogaśayanaḥ</foreign>, the steps of whose feet are carefully venerated <foreign>svabhyarcitapadakramaḥ</foreign>, who is victorious by means of his quoits and arrows/who conquered Bāṇa by means of his discus <foreign>cakravāṇavijayī</foreign>, glorious <foreign>śrīmān</foreign> because of/in comparison with <foreign>prati</foreign></p>
· <p rend="stanza" n="15">Applied to whom <foreign>yatra</foreign> that <foreign>tat</foreign> expression <foreign>vacaḥ</foreign> which <foreign>yat</foreign> <gap reason="ellipsis"/> utters <foreign>āha</foreign>, <supplied reason="subaudible" cert="low">namely:</supplied> is found <foreign>lakṣyate</foreign> to bemeaningful <foreign>arthavat</foreign>, going beyond <foreign>atītya</foreign> other kings <foreign>anyanr̥patīn</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="16">On obtaining <foreign>prāpya</foreign> him <foreign>tam</foreign> as a husband <foreign>bhartāram</foreign>, not devoid <foreign>ahīnam</foreign> of good qualities <foreign>sadguṇaiḥ</foreign>, not weak in beauty <foreign>ahīnābham</foreign>,with the beauty of a prince of snakes <foreign>ahīnābham</foreign>, the earth <foreign>mahī</foreign> became <foreign>abhūt</foreign> renowned <foreign>prathitā</foreign> as being <foreign>iti</foreign> truly well-ruled <foreign>rājanvatī</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="17">By whom <foreign>yena</foreign> attached <foreign>siktā</foreign> to the of Hari <foreign>hareḥ</foreign> on earth <foreign>bhuvi</foreign> <supplied reason="subaudible" cert="low">such that others thought</supplied> ‘<supplied reason="subaudible">It is</supplied> Hari, supporting the earth’ <foreign>bhūbhr̥dd harir iti</foreign>, as though <foreign>iva</foreign> he were a statue <foreign>arcā</foreign> fearless <foreign>bhūbharanirbhayam</foreign>.</p>
300 <p rend="stanza" n="18">Following due procedures <foreign>vidhinā</foreign>, he <foreign>tena</foreign> installed <foreign>pratiṣṭhitā</foreign> this <foreign>iyaṁ</foreign> incomparable <foreign>apratimā</foreign> image <foreign>pratimā</foreign>, like to one of the Kr̥ta age <foreign>kārtayugīneva</foreign>, of Hari <foreign>hareḥ</foreign>, out of devotion <foreign>bhaktyā</foreign>, <supplied reason="subaudible">to be something</supplied> that removes the suffering of devotees <foreign>bhaktārtisaṁhartrī</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="19">May this <foreign>etat</foreign> dwelling for the Lord of Śrī <foreign>śrīpatidhāma</foreign> remain <foreign>tiṣṭhatu</foreign>, like Meru <foreign>meros samam</foreign>, firmly <foreign>sthairyeṇa</foreign> on earth <foreign>bhuvi</foreign>, on beholding <foreign>ālokya</foreign> which <foreign>yat</foreign> with astonishment <foreign>savismayam</foreign> men have had <foreign>nr̥ṇām abhavat</foreign> various conjectures <foreign>nānāpratarkaḥ</foreign>, such as these <foreign>iti</foreign>: is it <foreign>kim</foreign> a flying celestial chariot <foreign>vimānam</foreign>? or the glorious house <foreign>śrīgr̥ham</foreign> of Indra <foreign>śakrasya</foreign>? or <foreign>vā</foreign> the gate <foreign>dvāram</foreign> of heaven <foreign>tridivasya</foreign>? the crest<supplied reason="subaudible">-jewel</supplied> <foreign>mauliḥ</foreign> of the earth <foreign>avaneḥ</foreign>? or is it <foreign>kiṁ vā</foreign> the city’s ornament <foreign>purībhūṣaṇam</foreign>?</p>
· <p rend="stanza" n="20">This temple <foreign>ayamālayaḥ</foreign>, the glorious <foreign>śrīmān</foreign> Traibhuvanañjaya, was constructed <foreign>baddhaḥ</foreign> by the person <foreign>tena</foreign> who <foreign>yaḥ</foreign> is known as the ‘favourite of the king’ <foreign>śrīrājavllabhākhyoyaḥ</foreign>, a fund of intelligence, beauty, heroism, and patience <foreign>dhī</foreign>-<foreign>śrī</foreign>-<foreign>śaurya</foreign>-<foreign>kṣamālayaḥ</foreign>.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
305 <p n="4">On peut conjecturer, sans grand risque d'erreur, <foreign>ujjihīrṣur</foreign>.</p>
· <p n="4">Pour °sadma<supplied reason="lost">ni</supplied>, on aurait pu, peut-être, conjecturer °<foreign>sadmanā</foreign>.</p>
· <p n="5">Du point de vue paléographique, la 4e syllabe pourrait aussi être lue <foreign>rjjaṁ</foreign>, <foreign>jjo</foreign>, <foreign>jjoṁ</foreign><gap reason="ellipsis"/>.</p>
· <p n="5">Le <foreign>ā</foreign> long du <foreign>d</foreign> semble n'être gravé qu'à moitié <supplied reason="explanation">cf. supra Ib</supplied>, mais le sens exige un <foreign>ā</foreign> long, du reste conforme aux normes métriques.</p>
· <p n="7">Bien que d'autres conjectures ne soient pas exclues, il nous paraît probable qu'il faille restituer <foreign>rājā śrī</foreign>° au début du vers a : cf. <foreign>rājā śrījayavarmmeti</foreign> dans les inscriptions <ref target="DHARMA_INSCIK00447.xml">K. 447</ref> / 657, st. Vc : <ref target="DHARMA_INSCIK00493.xml">K. 493</ref> / 657, st. IIc ; <ref target="DHARMA_INSCIK00055.xml">K. 55</ref> / 667, st. VIIa.</p>
310 <p n="7">Nous avons exclu la possibilité de lire <foreign>vāla</foreign>°, où le l serait suivi d'une ébauche de <foreign>ā</foreign> long <supplied reason="explanation">cf. supra Ib</supplied>.</p>
· <p n="7">C'est sans doute une éraflure qui donne l'impression de lire <foreign>pratī</foreign> <supplied reason="explanation">elle est du reste située plus haut que les marques distinguant habituellement <foreign>i</foreign> de <foreign>ī</foreign></supplied>.</p>
· <p n="10">L'espace entre les <foreign>akṣara</foreign> na <supplied reason="explanation">n°9</supplied> et ma <supplied reason="explanation">n°10</supplied> est inhabituellement important, soit en raison d'un défaut de la pierre préexistant à la gravure, soit parce que le lapicide aura voulu prolonger l'alignement des vers précédents.</p>
· <p n="10">Cette ponctuation semble être un prolongement du <foreign>virāma</foreign> du <foreign>m</foreign> ; le manque de place explique sans doute l'emploi d'une forme abrégée de la ponctuation habituelle.</p>
· <p n="11">Les documents ne montrent pas de trace du <foreign>r</foreign>.</p>
315 </div>
· <div type="bibliography">
· <p>Edited by Dominic Goodall and Gerdi Gerschheimer (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Gerschheimer+Goodall2014_01"/><citedRange unit="page">113-146</citedRange></bibl>) with a French translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GG+DG">
320 <ptr target="bib:Gerschheimer+Goodall2014_01"/>
· <citedRange unit="page">113-146</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
325 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
(4) On peut conjecturer, sans grand risque d’erreur, ujjihīrṣur.
(4) Pour °sadma[ni], on aurait pu, peut-être, conjecturer °sadmanā.
(5) Du point de vue paléographique, la 4e syllabe pourrait aussi être lue rjjaṁ, jjo, jjoṁ….
(5) Le ā long du d semble n’être gravé qu’à moitié (cf. supra Ib), mais le sens exige un ā long, du reste conforme aux normes métriques.
(7) Bien que d’autres conjectures ne soient pas exclues, il nous paraît probable qu’il faille restituer rājā śrī° au début du vers a : cf. rājā śrījayavarmmeti dans les inscriptions K. 447 / 657, st. Vc : K. 493 / 657, st. IIc ; K. 55 / 667, st. VIIa.
(7) Nous avons exclu la possibilité de lire vāla°, où le l serait suivi d’une ébauche de ā long (cf. supra Ib).
(7) C’est sans doute une éraflure qui donne l’impression de lire pratī (elle est du reste située plus haut que les marques distinguant habituellement i de ī).
(10) L’espace entre les akṣara na (n°9) et ma (n°10) est inhabituellement important, soit en raison d’un défaut de la pierre préexistant à la gravure, soit parce que le lapicide aura voulu prolonger l’alignement des vers précédents.
(10) Cette ponctuation semble être un prolongement du virāma du m ; le manque de place explique sans doute l’emploi d’une forme abrégée de la ponctuation habituelle.
(11) Les documents ne montrent pas de trace du r.