1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Rock inscription from Kbal Spean (K. 1011-1)</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:chch">
15 <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
20 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK01011-1</idno>
· <availability>
25 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
· </licence>
· </availability>
30 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <p></p>
· </sourceDesc>
35 </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
40 agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
45 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
50 <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
55 <change who="part:chch" when="2026-03-06" status="draft">Added corrections</change>
· <change who="part:chch" when="2022-08-23">Added corrections to the edition and translation</change>
· <change who="part:chch" when="2021-02-12">Added corrections</change>
· <change who="part:chch" when="2020-05-03" status="draft">Added bibliography</change>
· <change who="part:chch" when="2020-04-09" status="draft">Creation of the file</change>
60 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
65 <lg n="1" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
· <l n="1"><lb n="1"/><g type="danda">.</g>śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>-sūryyavarmmaṇo mantr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice></l>
· <l n="2">srala<choice><unclear>ṅ</unclear><unclear>p</unclear></choice>-nāmā dayā<seg met="-"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg><seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></l>
·<l n="3"><lb n="2"/>sahasra-liṅgam aiśvaryyañ</l>
· <l n="4">cakre ṣac-chaila-randhadh<supplied reason="omitted">r</supplied>akaiḥ</l>
70 </lg>
·<ab><lb n="3"/>vraḥ sahasraliṅga <num value="986">986</num> neḥ ti vraḥ
·<lb n="4"/>kamrateṅa Aña śrī narendravarm<unclear>ma</unclear>
·<lb n="5"/>sruka sralaka gi ta thve ti pandita <unclear>th</unclear><supplied reason="lost">v</supplied>e <supplied reason="lost">ta</supplied><lb n="6" break="no"/>ttva-nyāsa n<supplied reason="lost">u</supplied> p<supplied reason="lost">ū</supplied>jā toya vidhi
·</ab>
75 </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="1">
· <lem>śr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice></lem>
80 <rdg source="bib:Jacques1999_01">śrī</rdg>
· </app>
· <app loc="1">
· <lem>sralaṅ</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><unclear>sra</unclear>lañ</rdg>
85 <note>Claude Jacques' reading is interesting since <foreign>sralañ</foreign> – which means “to love, to affectionate” (<bibl><ptr target="bib:Pou2004_01"/><citedRange unit="page">515</citedRange></bibl>) – is attested in Old Khmer, in particular as the name of a slave, unlike <foreign>sralaṅ</foreign>. However, our reading is certain.</note>
· </app>
· <app loc="1">
· <lem>dayā<seg met="-="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><unclear>ha</unclear>yā<seg met="-"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg></rdg>
90 </app>
· <app loc="4">
· <lem>narendravarm<unclear>ma</unclear> <lb n="5"/> sruka</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01">nar<supplied reason="undefined">e</supplied>nd<supplied reason="undefined">r</supplied>ava<unclear>rmma</unclear> <gap reason="undefined" quantity="1" unit="character"/> </rdg>
· </app>
95 <app loc="5">
· <lem>sralaka</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><unclear>sralañ</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="5">
100 <lem>gi</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>ti</lem>
105 <rdg source="bib:Jacques1999_01">ta</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>pandita</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><unclear>pa</unclear>nna ta</rdg>
110 </app>
· <app loc="5">
· <lem>gi ta thve ti pandita <unclear>th</unclear><supplied reason="lost">v</supplied>e</lem>
· <note>The restoration is highly hypothetical. In order to obtain the sense presupposed in the translation, one further needs to move <foreign>gi ta</foreign> to stand before the second occurrence of <foreign>thve</foreign>.</note>
· </app>
115 <app loc="5">
· <lem>tattva-nyāsa</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></rdg>
· </app>
· <app loc="6">
120 <lem>n<supplied reason="lost">u</supplied> p<supplied reason="lost">ū</supplied>jā</lem>
· <rdg source="bib:Jacques1999_01"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/> jā</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
125 <div type="translation" xml:lang="fra" resp="part:chch">
· <p rend="stanza" n="1">Le ministre <supplied reason="explanation"><foreign>mantrī</foreign></supplied> de sa Majesté Sūryavarman, du nom de Sralaṅ, a fait ce <foreign>sahasraliṅga</foreign> d'Īśvara en <supplied reason="subaudible">l'année indiquée par les</supplied> <supplied reason="explanation">9</supplied> cavités, <supplied reason="explanation">7</supplied> montagnes et six.</p>
· <p n="3-6">Ce saint <foreign>sahasraliṅga</foreign> de 986 <supplied reason="subaudible"><foreign>śaka</foreign></supplied> a été fait par le <foreign>vraḥ kamrateṅ Añ</foreign> Śrī Narendravarman du village de Sralak pour que <supplied reason="explanation"><foreign>gi ta</foreign></supplied> les savants fassent le <foreign>tattvanyāsa</foreign> avec la <foreign>pūjā</foreign>, selon la règle <supplied reason="explanation"><foreign>toya vidhi</foreign></supplied><note>If <foreign>toya vidhi</foreign> could be understood as a reference to an “aquatic rite” (<foreign>toyavidhi</foreign>), possibly mentioned in the <foreign>Bṛhaspatismṛti</foreign>, a text belonging to the Dharmaśāstra tradition, it seems to us more likely that it refers instead to an expression frequently attested in the epigraphic corpus of ancient Cambodia – especially in Sanskrit and here adapted into Khmer – meaning “in accordance with the rule”. For example, the expression <foreign>yathāvidhi</foreign>, which carries the same meaning, appears in the Khmer portion of the inscription <ref target="DHARMA_INSCIK00736.xml">K.736</ref>.</note>.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
130 <p>There is an error between the dates expressed in the Sanskrit (976 <foreign>śaka</foreign>) and Old Khmer (986 <foreign>śaka</foreign>) parts. Moreover, it is unusual in the Old Khmer part not to have the term <foreign>śaka</foreign> following the date, but there is another example of this case in an inscription of Kbal Spean (<ref target="DHARMA_INSCIK01011-2.xml">K.1011-2</ref>).</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by Claude Jacques (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Jacques1999_01"/><citedRange unit="page">358</citedRange></bibl>), with a French translation. Re-edited by Chloé Chollet from a photogrammetric model created by Adeline Levivier in May 2022.</p>
· <listBibl type="primary">
135 <bibl n="CJ">
· <ptr target="bib:Jacques1999_01"/>
· <citedRange unit="page">358</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
140 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
There is an error between the dates expressed in the Sanskrit (976 śaka) and Old Khmer (986 śaka) parts. Moreover, it is unusual in the Old Khmer part not to have the term śaka following the date, but there is another example of this case in an inscription of Kbal Spean (K.1011-2).