1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>First inscription on doorjamb of the sanctuary B of Prasat Kok Po (K. 814-1), 926 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>Pierre</forename>
· <surname>Dupont</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:kuch">
30 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
35 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00814-1</idno>
· <availability>
40 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
· </availability>
45 <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
50 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
· <msContents>
55 <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
60 <p>The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
· </p>
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
75 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
80 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
85 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
90 <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2025-08-05" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
95 <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
· <lg n="1" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W1"/><milestone type="pagelike" unit="item" n="W"/><label xml:lang="eng">Western Doorjamb</label><milestone unit="column" n="a"/>namaś caturbhujāyāstu</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>caturdhā viṣkr̥tātma<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>e</l>
100<l n="c"><lb n="W2"/><milestone unit="column" n="a"/>nistraiguṇyaguṇāyāpi</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>catustraiguṇyadhāriṇe <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W3"/><milestone unit="column" n="a"/>vande trivikramaṁ yasya</l>
105<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>k<choice><orig>o</orig><reg>au</reg></choice>stubho bhāti vakṣasi</l>
·<l n="c"><lb n="W4"/><milestone unit="column" n="a"/>trailokyollaṅghavege<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>a</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>lagnavān iva bhāskaraḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
110<l n="a"><lb n="W5"/><milestone unit="column" n="a"/>viṣṇun namata yasyordhvaṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>śaṅkhacakradharau karau</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="W6"/><milestone unit="column" n="a"/>rāhor bhbhettur iva grāsa</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-bhayād arkkendusaṁśritau <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
115 <lg n="4" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W7"/><milestone unit="column" n="a"/>śrīkamvujendradharaṇīdharavaṅśaketu<milestone unit="column" n="b" break="no"/>r</l>
·<l n="b">yyo dhūmaketur arirājagaṇe guṇāḍhyaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="W8"/><milestone unit="column" n="a"/>rājendravarmmanr̥pates tanayo nayāgryaḥ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>śrīddho vabhūva nr̥patir jjayavarmmadevaḥ <unclear><g type="ddandaOrnate">.</g></unclear></l>
120</lg>
· <lg n="5" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="W9"/><milestone unit="column" n="a"/>pādāravindaśaraṇāgatakāmakāntā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-soronipīdanavilāpam anugrahītrā</l>
·<l n="c"><lb n="W10"/><milestone unit="column" n="a"/>manye smaro para Iva smaravairiṇā ya<milestone unit="column" n="b" break="no"/>ś</l>
125<l n="d">cakre rater atimude <supplied reason="subaudible">’</supplied>dhikasundarāṅgaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="W11"/><milestone unit="column" n="a"/>viyadvilāṣṭasāmrājya</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-bhujo bhujajitadviṣaḥ</l>
130<l n="c" enjamb="yes"><lb n="W12"/><milestone unit="column" n="a"/>bhr̥tyas tasya sadā cāru</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-cārur <choice><orig>ṇṇ</orig><reg>nn</reg></choice>ārāyanāhvayaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="7" met="upajāti" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="W13"/><milestone unit="column" n="a"/>n<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>rāya<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>āsyāṅghriyugārajandha</l>
135<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>-saṁsaktacittabhramarapracāraḥ</l>
·<l n="c"><lb n="W14"/><milestone unit="column" n="a"/>yo dharmmakāmārthavicakṣaṇo <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>vicakṣaṇair dhārmmika Eva dr̥ṣṭaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="8" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
140<l n="a"><lb n="W15"/><milestone unit="column" n="a"/>svakīyavandhumūlastho</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>yo vālaparicārakaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="W16"/><milestone unit="column" n="a"/>Uditoditavaṅśodya<milestone unit="column" n="b" break="no"/>n</l>
·<l n="d">mātāpitr̥mahodayaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
145 <lg n="9" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W17"/><milestone unit="column" n="a"/>cakāra cakrisaubh<choice><orig>ā</orig><reg>a</reg></choice>ktyā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>saṁkrāntapadam āśramam·</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="W18"/><milestone unit="column" n="a"/>dāsīdāsahiraṇyādi</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-dhanair āpūrayac ca saḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
150</lg>
· <lg n="10" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W19"/><milestone unit="column" n="a"/>catuḥprastha<seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> śucyannaṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>dātavyaṁ prativāsaram·</l>
·<l n="c"><lb n="W20"/><milestone unit="column" n="a"/>triprasthadevayajñañ ca</l>
155<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>cakriṇe so <supplied reason="subaudible">’</supplied>py akalpayat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="11" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W21"/><milestone unit="column" n="a"/>nandinaṁ śrīmahākālaṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>dvāssthaṁ viṣṇor vvidhāya sa</l>
160<l n="c"><lb n="W22"/><milestone unit="column" n="a"/>dviprastham anvahan tābhyāṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>yajñan deyam akalpayat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="12" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W23"/><milestone unit="column" n="a"/>māsi māsi sa saṅkrānte</l>
165<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>dadhidroṇakata<choice><orig>nd</orig><reg>ṇḍ</reg></choice>ulam·</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="W24"/><milestone unit="column" n="a"/>dhānyādiprastham ekaika</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-pañcayajñam akalpayat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="13" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
170<l n="a"><lb n="W25"/><milestone unit="column" n="a"/>catuśśātakam ekaikaṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>dātavyaṁ prativatsaram·</l>
·<l n="c"><lb n="W26"/><milestone unit="column" n="a"/>yājakābhyāṁ sakāribhyāṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>dakṣiṇāṁ so <supplied reason="subaudible">’</supplied>py akalpayat· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
175 <lg n="14" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W27"/><milestone unit="column" n="a"/>yat setvantasthitakṣetraṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>yajñārthaṁ prativāsaram·</l>
·<l n="c"><lb n="W28"/><milestone unit="column" n="a"/>kṣetrasaṅkrāntasaṁjñān tu</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>saṅkrānte kalpayac ca saḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
180</lg>
· <lg n="15" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W29"/><milestone unit="column" n="a"/>pratigrahaṁ sabhr̥ṅgāraṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>tāmraṁ sarvvañ catuṣṭayam<unclear>·</unclear></l>
·<l n="c"><lb n="W30"/><milestone unit="column" n="a"/>pradāya pādamūlāya</l>
185<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>kṣetraṁ setvantam ādade <unclear><g type="ddandaOrnate">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="16" met="śārdūlavikrīḍita" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W31"/>rājārāmanarādhikārapuruṣau mausaṁjñakas saṁjna<supplied reason="lost">to</supplied></l>
·<l n="b">vis<supplied reason="lost">sa</supplied>ṅgena krtāñatā<seg met="++++"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg> bhū<lb n="W32"/>pālakāryyakr̥tte</l>
190<l n="c">bhr̥ṅgāra<supplied reason="lost">dvitayaṁ</supplied> pratigr̥yatāṁ tāmraṁ mah<choice><orig>ā</orig><reg>a</reg></choice>tbh<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>janaṁ</l>
·<l n="d"><lb n="W33"/>gr̥hnan tāsv acatāni saṁpratidadau taṁ kṣetrasaṅkrāntakaṁ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="17" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W34"/><milestone unit="column" n="a"/>jnenāmasaṁjñatenaiva</l>
195<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>hr̥ttvā tāmraṁ sadhānyakaṁ</l>
·<l n="c"><lb n="W35"/><milestone unit="column" n="a"/>dāttā bhūmir iyaṁ saṅsthā</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>sthalāpravace saṁjñate <unclear><g type="ddandaOrnate">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="18" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
200<l n="a"><lb n="W36"/><milestone unit="column" n="a"/>Anye <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi dāsāḥ krītā<supplied reason="lost">s te</supplied></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>tenānyātīva dhānyataḥ</l>
·<l n="c"><lb n="W37"/><milestone unit="column" n="a"/>bhaktyā dattās sumatinā</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>viṣṇave prabhaviṣṇave <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
205 <lg n="19" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W38"/><milestone unit="column" n="a"/>ye putrapautrāḥ parvva<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>y<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>bhaginyas tasya bhāvinaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="W39"/><milestone unit="column" n="a"/>tadadhīnam idaṁ sarvvaṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>pālitaṁ dharmmato harau <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
210</lg>
· <lg n="20" met="vasantatilakā" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W40"/><milestone unit="column" n="a"/><g type="circleHorned">.</g> sarvvāpadas smarati yasya na kevalāyāḥ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>hantuś śrīya<seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> ivudhantapadañ ca dātuḥ</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="W41"/><milestone unit="column" n="a"/>n<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>rāya<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>an namata taṁ vivudhārirāśi</l>
215<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-jetāram indravibhavāya surāsurājau <unclear><g type="ddandaOrnate">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="21" met="upajāti" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W42"/><milestone unit="column" n="a"/>narāyane <supplied reason="subaudible">’</supplied>py anyapapuṣyahr̥ṣṭo</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>narayanotka<choice><orig>nth</orig><reg>ṇṭh</reg></choice>a Ivāmvariṣaḥ</l>
220<l n="c"><lb n="W43"/><milestone unit="column" n="a"/>nārāya<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>ātmāpi vivicya viśva<milestone unit="column" n="b" break="no"/>n</l>
·<l n="d">nārāyanākhyo <supplied reason="subaudible">’</supplied>bhavad iddhavīryyaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="22" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W44"/><milestone unit="column" n="a"/>rairūpyavastrabhr̥ṅgāraṁ</l>
225<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>kṣetraṁ krītaṁ śivādhvake</l>
·<l n="c"><lb n="W45"/><milestone unit="column" n="a"/>nāgaśarmmayutāt tena</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>śrīnivāsākṣidanvitāt· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="23" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
230<l n="a"><lb n="W46"/><milestone unit="column" n="a"/>devāriñjakaṁ kṣetraṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>hr̥dyākhyaṁ draṅgasaṁjñakam·</l>
·<l n="c"><lb n="W47"/><milestone unit="column" n="a"/>nagarīmārgga Evāsyā</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>bhuvaḥ pr<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>cyādito <supplied reason="subaudible">’</supplied>vadhiḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
235 <lg n="24" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W48"/><milestone unit="column" n="a"/>sarvvakālakr̥mikṣetraṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>ṣaṣṭivyāmorasāpi saḥ</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="W49"/><milestone unit="column" n="a"/>jnoṅkṣetraṁ śatakhāryyarha</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-vījasthāpanam anvadāt· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
240</lg>
· <lg n="25" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W50"/><milestone unit="column" n="a"/>śrīnivāsādito lavdhvā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>śrīnivāse mahīm imām·</l>
·<l n="c"><lb n="W51"/><milestone unit="column" n="a"/>so <supplied reason="subaudible">’</supplied>dād da<seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>niśuddhātmā</l>
245<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>śvetādvipamahās<choice><orig>s</orig><reg>p</reg></choice>āde <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="26" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W52"/><milestone unit="column" n="a"/>saṁkrāntakalpanāsiddhyai</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>kṣetrasaṁkrāntasaṁjñitā</l>
250<l n="c"><lb n="W53"/><milestone unit="column" n="a"/>sarvvā bhūmir dhanaiḥ krītā</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>dāyi tenāsurāraye <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="27" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W54"/><milestone unit="column" n="a"/>purohitas savandhuś ca</l>
255<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>dhārmmiko yājakottamaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="W55"/><milestone unit="column" n="a"/>te pālayanti tat pu<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>yaṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>svapu<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>yam iva samyatāḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <p><lb n="W56"/><g type="circleHorned">.</g> qnak ta paripāla Āśrama purohita vāp<unclear>·</unclear> juḥ janakule
260 <lb n="W57"/>ta mān· dharmma Āc· Ukka <g type="circleSmall">.</g> caṁnat kantāl· chok· nu khñuṁ nai teṅ<unclear>·</unclear> tvan·
· <lb n="W58"/>vraḥ mandira ta qme khloñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ· vrāhmaṇa ti Oy ta khloñ<unclear>·</unclear> vala
· <lb n="W59"/>travāṅ· vrāhmaṇa pre cāṁ camnāṁ punyāśraya ta vraḥ kaṁmrateṅ· Añ<unclear>·</unclear>
· <lb n="W60"/>śvetadvīpa gi roḥ kalpanā velā saṅkrānta raṅko thlvaṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> steṅ· Añ·
· <lb n="W61"/>Ācāryya homa ta khmuk vraḥ kriyā Arccana ta phqvan<unclear>·</unclear> khloñ· vala travā<lb n="W62" break="no"/>ṅ· vrāhmaṇa gi nā Āyatta gi khñum nu caṁnat· neḥ Oy· caṁnāṁ mvā<lb n="W63" break="no"/>y· Anle nu Āśrama ta jmaḥ saṁkrāntapada <g type="floret">.</g>
265 </p>
· <lg n="28" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W64"/><milestone unit="column" n="a"/>sthalāpravaca Ārāme</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>setupāde śivādhvake</l>
·<l n="c"><lb n="W65"/><milestone unit="column" n="a"/>jneṅkṣetra sarvvadākṣetre</l>
270<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>Āyattāś cāśrame bhuvaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="29" met="pr̥thivī" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="W66"/>caturmukhacaturbhujyeśvarapada<seg met="-"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>ādyanta<seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><lb n="W67"/>svadharmmam api dharmmam <choice><orig>ā</orig><reg>a</reg></choice>tra paripālayanty eva ye</l>
275<l n="c"><lb n="W68"/>na tārayati pāñcajanyam api tāñ cireṇoddhaman<unclear>·</unclear></l>
·<l n="d"><lb n="W69"/>harir nikhila rauravā<supplied reason="lost">dina</supplied>rakād vī<seg met="++-+"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
· <p><lb n="W70"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="W71"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
280 <lb n="W72"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="W73"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· </p>
· <p><milestone type="pagelike" unit="item" n="E"/><label xml:lang="eng">Eastern Doorjamb</label><lb n="E0"/><unclear><g type="circleHorned">.</g></unclear> siddhi <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
· <lb n="E1"/><g type="circleHorned">.</g> Oṁ <num value="901">901</num> śaka gi nu khloñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ· vrāhmaṇa mūla
285 <lb n="E2"/>kanmyaṅ· pamre duñ<unclear>·</unclear> bhūmi Ārāma ta vāp· vis· taṁmrvac·
· <lb n="E3"/>vraḥ chpār<unclear>·</unclear> vāp· mau qnak· vraḥ chpār· <g type="dotMid">.</g> kāla ta gi vraḥ rājya
· <lb n="E4"/><supplied reason="lost">dh</supplied>ūlī vraḥ pāda dhūlī jeṅ· vraḥ kamrateṅ· Añ<unclear>·</unclear> śrī jaya<lb n="E5" break="no"/>varmmadeva <unclear><g type="dotMid">.</g></unclear> kāla thve ṅār· vraḥ hemaśr̥ṅgakiri nu ṅār· vraḥ
· <lb n="E6"/>mandira vraḥ yaśovati <g type="circleSmall">.</g> neḥ vāp· vis· vāp· mau parihāra <g type="dotMid">.</g>
· <lb n="E7"/>lak ta neḥ bhūmi Ārāma ta khloñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ· vrāhmaṇa ri thlā<lb n="E8" break="no"/>y<unclear>·</unclear> bhūmi neḥ vaudi vyar<unclear>·</unclear> mvāy· ṅan· jyaṅ· <num value="9"><g type="numeral">9</g></num> mvāy· ṅan<unclear>·</unclear> jya<lb n="E9" break="no"/>ṅ· <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> padigaḥ vyar· mvāy<supplied reason="omitted">·</supplied> ṅan<unclear>·</unclear> jyaṅ· <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> mvāy<supplied reason="omitted">·</supplied> ṅan· jyaṅ· <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> svok<unclear>·</unclear>
290 <lb n="E10"/>mvāy<unclear>·</unclear> ṅan<unclear>·</unclear> jyaṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> <g type="dotMid">.</g> phsam<unclear>·</unclear> laṅgau neḥ tul· mvāy<unclear>·</unclear> jyaṅ<unclear>·</unclear> <num value="14"><g type="numeral">10</g> <g type="numeral">4</g></num>
· <lb n="E11"/>canlyāk· thyāy· yau <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> canlyākk· vāra panlāy· yau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlyāk· kamva<lb n="E12" break="no"/>l· <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> man· vāp· mau vāp· vis<unclear>·</unclear> lak· bhūmi neḥ phoṅ· pi yok<unclear>·</unclear>
· <lb n="E13"/>dravya ta roḥha neḥ ti thve rājakāryya nu gi <g type="dotMid">.</g> khloñ<unclear>·</unclear> vala travā<lb n="E14" break="no"/>ṅ· vrāhmaṇa Oy· saṁnvat<supplied reason="omitted">·</supplied> roḥ purvvāpara bhūmi neḥ <g type="dotMid">.</g> cuñ<supplied reason="omitted">·</supplied> vraḥ
· <lb n="E15"/>Ālakṣaṇa ta mratāñ<supplied reason="omitted">·</supplied> śrī pr̥thivīndrapandita guṇadoṣadarśi <g type="dotMid">.</g> nu vraḥ
· <lb n="E16"/>sabhā phoṅ· pre samakṣa nu vāp· mau vāp· vis· qnak· vraḥ chpār·
295 <lb n="E17"/>man<unclear>·</unclear> neḥ bhūmi Ārāma ti lak<supplied reason="omitted">·</supplied> pi yok<unclear>·</unclear> dravya nu thve rājakāryya
· <lb n="E18"/>pre siddhi mratāñ<supplied reason="omitted">·</supplied> śrī pr̥thivīndrapandita pandval· vraḥ śāsana ta khlo<lb n="E19" break="no"/>ñ<supplied reason="omitted">·</supplied> vala ta trvac<unclear>·</unclear> paṁcāṁ Āy· kroy· sruk· vrai dramvaṅ· jmaḥ loñ· va<lb n="E20" break="no"/>ladeva vāp· paramārmānandana vyavahārādhikāri sruk· calmvaṁ vāp·
· <lb n="E21"/>mau dharmmādhikaraṇapāla vāp· pit taṁmrvac· Amr̥takadhana vāp· dha<lb n="E22" break="no"/>rmmācāryya taṁmrvac· raṅvāṅ· nā triṇi pre chvatta bhūmi neḥha jmaḥ
· <lb n="E23"/>Ārāma hauva puruṣapradhāna grāmavr̥ddha Aṁcās· qnak· ta sa<lb n="E24" break="no"/>mipa pvān· toy<supplied reason="omitted">·</supplied> samakṣa saṅ gol· pre Oy· ta khloñ<unclear>·</unclear> vala tra<lb n="E25" break="no"/>vāṅ· vrāhmaṇa vāp· mau vāp· vis<unclear>·</unclear> nāṁ chvatta bhumi neḥ samakṣa
· <lb n="E26"/>nu puruṣapradhāna Āy· śv<supplied reason="lost">e</supplied>tadvipa smiṅ· mukhya loñ<unclear>·</unclear> yudhiṣṭhira gu<lb n="E27" break="no"/>he loñ<unclear>·</unclear> śrī travāṅ· kanloṅ· rājadvāra loñ<unclear>·</unclear> nārāya cuṅ· <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
300 <lb n="E28"/>loñ<unclear>·</unclear> kerthi devaparicāra vāp· Amr̥ta vāp· Āja <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <supplied reason="lost">vā</supplied><lb n="E29" break="no"/>p· śinanda vāp· rau sruk· bhagavadvipa vāp· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>
· <lb n="E30"/>loñ<unclear>·</unclear> vrahmaguṇa purohita sruk<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>
· <lb n="E31"/>sruk· travāṅ· tannot· vāp· <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/>
· <lb n="E32"/>cāṁ kravos· samakṣa nu puruṣapradhāna ta roḥha neḥha saṅ gol<unclear>·</unclear>
· <lb n="E33"/>pūrvva paścima dakṣiṇa Uttara pandval<unclear>·</unclear> vraḥ śāsana Oy<unclear>·</unclear> ta khloñ<unclear>·</unclear>
305 <lb n="E34"/>vala travāṅ· vrāhmaṇa khloñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ· vrāhmaṇa taṁ sgar<unclear>·</unclear> juṁma
· <lb n="E35"/>bhumi neḥ vnek· ni ta puruṣapradhāna ta roḥ neḥ<add place="below">ha</add> jvan· bhumi neḥ
· <lb n="E36"/>ta vraḥ yokka ti <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> duk· jā ti Ācamna nu vraḥ kamrateṅ<unclear>·</unclear> Añ· duk·
· <lb n="E37"/>jmaḥ kṣetra saṁkrānta <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> bhumi neḥ nā thve sre phle Āśrama na khlo<lb n="E38" break="no"/>ñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ· vrāhmaṇa ta jmaḥ saṁkrāntapada Āy· śvetadvi<lb n="E39" break="no"/>pa <unclear><g type="circle">.</g></unclear> sre sthalāpravaca ti khloñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ· vrāhmaṇa du<lb n="E40" break="no"/>ñ<unclear>·</unclear> ta vāp<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>t<unclear>·</unclear> chmāṁ vraḥ kralā phdaṁ chok· gargyar<unclear>·</unclear> nu vaudi vyar<unclear>·</unclear>
· <lb n="E41"/>ṅan<unclear>·</unclear> jyaṅ<unclear>·</unclear> <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> canlyāk· <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> yau <num value="7"><g type="numeral">7</g></num> srū <num value="73"><g type="numeral">60</g> <g type="numeral">10</g> <g type="numeral">III</g></num> sre jeṅ<unclear>·</unclear> daṁ<lb n="E42" break="no"/>nap<unclear>·</unclear> śvetadvipa <supplied reason="lost">ti</supplied> jāv nu vaudi vyar· padigaḥ vyar· ta qnak· vraḥ
310 <lb n="E43"/>kāl· thve ṅār<unclear>·</unclear> vraḥ mandira vraḥ Abhiramyavati <g type="circleHorned">.</g> <num value="926">926</num> śakka
· <lb n="E44"/>nu khloñ· vala travāṅ· vrāhmaṇa duñ· sre praloḥ cik·cok ta vā<lb n="E45" break="no"/>p· nāgaśarmma kanmyaṅ· paṁmre vraḥ khān· vāp· śrīnivāsa vāp· pit·
· <lb n="E46"/>kanmyaṅ· paṁmre nā lamak· thlāy· bhumi neḥ mās· chaguṇa li<lb n="E47" break="no"/>ṅ· vyar· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> pāda <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vaudi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ṅan<unclear>·</unclear> jyaṅ· <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> kadāha <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ṅan<unclear>·</unclear> jyaṅ<unclear>·</unclear> <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> canlya<lb n="E48" break="no"/>k· <num value="20"><g type="numeral">20</g></num> ruṅ bhumi neḥ sre dhārmmapura vrah· <num value="30"><g type="numeral">20</g> <g type="numeral">10</g></num> sre jnaṅ· vrah· <num value="100"><g type="numeral">100</g></num>
· <lb n="E49"/>sre drāṅ· ruṅ· thlās<unclear>·</unclear> <num value="20"><g type="numeral">20</g></num> khloñ· vala travāṅ· vrāhmaṇa samākṣa
· <lb n="E50"/>Āy· vraḥ sabhā ta qnau nā samākṣa steṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> Añ· vidyāśra<lb n="E51" break="no"/>ma Ācāryyapradhāna sabhāpati mratāñ<unclear>·</unclear> śrī kavīndrapandita
315 <lb n="E52"/>sabhāpati mratāñ· śrī jayendrapandita guṇadoṣadārśi mratā<lb n="E53" break="no"/>ñ<unclear>·</unclear> śrī pr̥thivīndropakalpa svat· vraḥ dharmmaśāstra mratāñ· śrī rā<lb n="E54" break="no"/>jopakalpa svat· vraḥ dharmmaśāstra mratāñ<unclear>·</unclear> śrī nr̥pati<lb n="E55" break="no"/>ndrāditya trvac· kanmyaṅ paṁmre sruk<supplied reason="omitted">·</supplied> thpvaṅ· rmmāṅ· vāp· dhā<lb n="E56" break="no"/>rmmācāryya taṁmrvac· raṅvāṅ· nā triṇi steṅ<unclear>·</unclear> Añ<unclear>·</unclear> vidyāśra<lb n="E57" break="no"/>ma pandval<supplied reason="omitted">·</supplied> vraḥ śāsana ta vāp· varuṇa mūla kanmyaṅ<unclear>·</unclear> pamre
· <lb n="E58"/>sruk kañjrep· prasir<unclear>·</unclear> pre dau hau puruṣapradhāna grā<lb n="E59" break="no"/>mavr̥ddhi ta samipa pvān<supplied reason="omitted">·</supplied> toy<unclear>·</unclear> sruk<supplied reason="omitted">·</supplied> phdeṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> panhem·
· <lb n="E60"/>loñ<supplied reason="omitted">·</supplied> yudhiṣṭhira purohita loñ<unclear>·</unclear> nan· paṁjuḥ loñ<unclear>·</unclear> va<lb n="E61" break="no"/>ladeva paṁjuḥ pradhāna vāp· mādhava taṁmrvac· vāp· A<lb n="E62" break="no"/>p· vāp· <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ā loñ<unclear>·</unclear> veda travāṅ· thmo samakṣa nu pradhā<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>a
· <lb n="E63"/>ta roḥ neḥ pandval· vraḥ śāsna vāp· nāgaśarmma vāp· śrī n<supplied reason="lost">i</supplied><lb n="E64" break="no"/>vāsa vāp· pit nāṁ chvātta bhumi saṅ gol· purvva paścima dakṣi<lb n="E65" break="no"/>ṇa Uttara Oy ta khloñ<supplied reason="omitted">·</supplied> vala travāṅ· vrāhmaṇa khloñ<unclear>·</unclear> va<lb n="E66" break="no"/>la travāṅ· vrāhmaṇa duk· jmaḥ kṣetrasaṁkrānta jvan ta vraḥ
· <lb n="E67"/>kaṁmrateṅ· Añ· śvetadvipa yok ti ta bhumi neḥ duk·
320 <lb n="E68"/>jā ti Ācamana <g type="dotMid">.</g> niy<unclear>·</unclear> neḥ bhumi ta roḥha neḥha
· <lb n="E69"/>phoṅ· man· khloñ<unclear>·</unclear> vala travāṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> vrāhmaṇa duñ<unclear>·</unclear> ti jva<lb n="E70" break="no"/>n ta vraḥ kaṁmrateṅ· Añ<unclear>·</unclear> śvetadvipa Āyatta khñuṁ phle Ā<lb n="E71" break="no"/>śrama ta jmaḥ saṁkrāntapada <unclear><g type="dotMid">.</g></unclear> gi roḥ kalpanā pra<lb n="E72" break="no"/>tidina kra<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> cyan<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> liḥ <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> thloṅ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
· <lb n="E73"/>thloṅ· liḥ <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> devayajña <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> yajña
· <lb n="E74"/>liḥ piy<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/> na Oy·
· <lb n="E75"/>mahākāla <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>
325 <lb n="E76"/><gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
· <lb n="E77"/>thlvaṅ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/>
·
· </p>
·
330 <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="E62">
· <lem>pradhā<choice><orig>ṇ</orig><reg>n</reg></choice>a</lem>
· <rdg source="bib:Coedes+Dupont1937_01">pradhāna</rdg>
335 </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes+Dupont1937_01">
· <p rend="stanza" n="1">Hommage soit rendu au dieu à quatre bras <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied> qui, bien qu'ayant pour qualité <supplied reason="explanation"><foreign>guṇa</foreign></supplied> d'être dépourvu des trois qualités, est manifesté quatre fois, parce qu'il possède la quadruple triade de qualités.</p>
340 <p rend="stanza" n="2">Je rends hommage à Trivikrama <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied> sur la poitrine de qui, par suite de la violence avec laquelle il franchit les trois mondes, le joyau <foreign>kaustubha</foreign> resplendit, tel le soleil levant.</p>
· <p rend="stanza" n="3">Honorez Viṣṇu, dont les mains portent en haut la conque et la roue, comme si elles étaient le refuge du soleil et de la lune, craignant d'être dévorés par Rāhu le destructeur.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Le fils du roi Rājendravarman, étendard de la famille des maîtres de la terre souverains du Cambodge, <supplied reason="subaudible">brûlant tel un</supplied> feu la troupe des rois ennemis, riche en qualités, éminent par sa conduite, fut le roi fortuné Jayavarmadeva.</p>
· <p rend="stanza" n="5">L'ennemi de Smara <supplied reason="subaudible">Śiva</supplied>, ayant prêté une oreille favorable à la lamentation de l'épouse de Kāma qui, se déchirant la poitrine, était venue chercher refuge auprès du lotus de ses pieds, fit, semble-t-il, ce <supplied reason="subaudible">roi</supplied> dont le corps était d'une beauté suprême, tel un autre Smara pour la plus grande joie de Rati.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Ce <supplied reason="subaudible">roi</supplied> qui jouit de la royauté en 8, espace <supplied reason="explanation">= o</supplied>, et <supplied reason="subaudible">9</supplied> ouvertures <supplied reason="explanation">890 Śaka</supplied>, et qui avait vaincu l'ennemi par son bras, eut un serviteur, toujours aimable et de bonne conduite, nommé Nārāyaṇa.</p>
345 <p rend="stanza" n="7">Se conduisant comme une abeille, ayant l'esprit attaché au lotus des deux pieds de Nārāyaṇa <supplied reason="explanation">= Viṣṇu</supplied>, bien qu'étant expert en matière de <foreign>dharma</foreign>, de <foreign>kāma</foreign> et d'<foreign>artha</foreign> <supplied reason="explanation">le devoir, le plaisir et la richesse</supplied>, il paraissait exclusivement juste <supplied reason="explanation"><foreign>dhārmika</foreign></supplied> aux experts.</p>
· <p rend="stanza" n="8">Support de sa propre famille, serviteur parmi les pages, né dans une famille imbue des traditions, il fit la prospérité de son père et de sa mère.</p>
· <p rend="stanza" n="9">Il fonda, par dévotion envers le Porteur de la Roue <supplied reason="explanation">= Viṣṇu</supplied>, l'<foreign>āśrama</foreign> <supplied reason="subaudible">nommé</supplied> Saṅkrāntapada et le combla de biens, à commencer par de l'or, des esclaves, hommes et femmes.</p>
· <p rend="stanza" n="10">Il établit pour le Porteur de la Roue une fourniture quotidienne de quatre prastha de nourriture pure et une oblation au dieu de trois prastha.</p>
· <p rend="stanza" n="11">Ayant fondé un Nandin et un Mahākāla <supplied reason="subaudible">Śiva</supplied> placé à la porte du Viṣṇu, il institua un sacrifice quotidien de deux <foreign>prastha</foreign> pour leur être offert.</p>
350 <p rend="stanza" n="12">Il établit mensuellement pour Saṅkrānta une fourniture d'un <foreign>droṇa</foreign> de riz blanc et cinq oblations comportant chacune un prastha de grain, etc.</p>
· <p rend="stanza" n="13">Il fonda, pour les deux sacrificateurs en fonction, une rétribution à fournir annuellement et consistant en 400 <supplied reason="subaudible">unité sous-entendue</supplied> pour chacun d'eux.</p>
· <p rend="stanza" n="14">Il offrit à Saṅkrānta, en vue de l'oblation quotidienne, le champ situé au pied du bord de la digue et <supplied reason="subaudible">le champ nommé</supplied> Kṣetrasaṅkrāntaka.</p>
· <p rend="stanza" n="15">Ayant donné quatre crachoirs <supplied reason="explanation"><foreign>pratigraha</foreign></supplied> et un vase <supplied reason="explanation"><foreign>bhr̥ngāra</foreign></supplied>, le tout en cuivre, il reçut <supplied reason="subaudible">en échange</supplied>, pour la poussière des pieds <supplied reason="subaudible">du dieu</supplied>, le champ du bord de la digue <supplied reason="explanation">Setvanta</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="16">Le personnage ayant charge des employés aux jardins royaux, nommé Mau, d'accord avec le nommé Vis manifestant sa reconnaissance en accomplissant le service royal, prit une paire de vases accompagnés d'un crachoir et d'un grand récipient en cuivre appartenant à ce <supplied reason="subaudible">Nārāyaṇa</supplied>, et donna en échange ce champ de Saṁkrānta.</p>
355 <p rend="stanza" n="17">Par le nommé Jne qui avait pris <supplied reason="subaudible">en échange</supplied> un récipient de cuivre et des grains, cette terre, située dans la <supplied reason="subaudible">région</supplied> nommée Sthalāpravaca, fut donnée.</p>
· <p rend="stanza" n="18">D'autres esclaves aussi, que cet homme bien intentionné avait acquis, furent donnés par dévotion au puissant Viṣṇu.</p>
· <p rend="stanza" n="19">Que les enfants, petits-enfants et neveux futurs protègent tout ce qui appartient légalement à Viṣṇu.</p>
· <p rend="stanza" n="20">Rendez hommages à ce Nārāyaṇa, vainqueur de la multitude des ennemis des dieux dans la bataille entre les Sura et les Asura livrée pour la suprématie d'Indra.</p>
· <p rend="stanza" n="21">Nommé Nārāyaṇa, bien qu'il fût joyeux <gap reason="lost"/> d'autrui en Nārāyaṇa, il était attaché à Nārāyaṇa tel Ambariṣa, et bien qu'ayant l'âme de Nārāyaṇa ayant discerné <supplied reason="explanation" cert="low">ou éliminé</supplied> toutes choses, il fut brûlant d'héroïsme.</p>
360 <p rend="stanza" n="22">Avec des objets précieux, des vêtements et des vases, il a acheté un champ dans Śivādhvaka à celui qui possédait Śrī Nivāsa à perpétuité, associé <supplied reason="subaudible">au nommé</supplied> Nāgaśarma.</p>
· <p rend="stanza" n="23">Le champ dédié au vainqueur des ennemis des dieux <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied>, au nom charmant, nommé Draṅga, est la limite de cette terre, à l'est, sur le chemin de la capitale.</p>
· <p rend="stanza" n="24">Il acheta tout le champ de Kālakr̥mi <supplied reason="subaudible" cert="low">d'une largeur de</supplied> soixante coudées et le champ Jnoṅ produisant cent <foreign>khāri</foreign> de grain.</p>
· <p rend="stanza" n="25">Ayant obtenu de Śrī Nivāsa et consorts cette terre située à Śrī Nivāsa, cet <supplied reason="subaudible">homme</supplied> au cœur pur la donna au grand temple de Śvetadvīpa.</p>
· <p rend="stanza" n="26">Pour la fourniture des redevances de Saṁkrānta, il donna à l'ennemi des Asura <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied> toute cette terre qu'il s'était procurée en échange de biens, <supplied reason="subaudible" cert="low">désormais</supplied> nommée Kṣetrasaṁkrānta.</p>
365 <p rend="stanza" n="27">Que le pieux <foreign>purohita</foreign>, le plus grand des officiants et sa famille gardent cette fondation pieuse dont ils ont charge comme si elle leur était propre.</p>
· <p n="W62-W69">Le gardien de l'āśrama est le purohita Vāp Juḥ. Ses parents qui pratiquent le dharmma peuvent l'être aussi. Le village de Kantāl Chok et les esclaves de la Teṅ Tvan du saint palais, mère du Khloñ Vala Travāṅ Vrāhmaṇa, qu'elle donne au K.V. Travāṅ Brāhmaṇa, sont astreints à assurer les fondations pieuses du dieu de Śvetadvīpa. La redevance pour la durée du <foreign>saṁkrānta</foreign> est un <foreign>thlvaṅ</foreign> de riz blanc. Le Steṅ Añ ācāryahoma préposé aux restes de la nourriture divine, frère cadet du K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa, possède autorité sur ces esclaves et ce village, fournit les redevances en même temps à l'<foreign>āśrama</foreign> qui a nom Saṁkrāntapada.</p>
· <p rend="stanza" n="28">Les terres <supplied reason="subaudible">situées</supplied> dans l'<foreign>ārāma</foreign> de Sthalāpravaca, au pied de la digue <supplied reason="explanation">Setupāda</supplied>, à Śivādhvaka, le champ de Jneṅ et le champ de Sarvadā sont sous la dépendance de cet <foreign>āśrama</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="29">Que ceux qui protégeront l'œuvre pie <supplied reason="explanation"><foreign>dharma</foreign></supplied> que voici <gap reason="lost"/> au séjour des seigneurs à quatre têtes <supplied reason="subaudible">Brahmā</supplied> et à quatre bras <supplied reason="subaudible">Viṣṇu comme</supplied> leur propre œuvre pie, Hari soufflant dans <supplied reason="subaudible">la conque</supplied> Pāñcajanya ne tardera pas à les sauver de tous les enfers à commencer par le Raurava.</p>
· <p n="E1-E77">Succès ! Oṁ, 901 Śaka. Alors le khloñ vala Travāṅ Vrāhmaṇa, en service au corps des pages, acheta la terre Ārāma au Vāp Vis, surveillant des jardins royaux et au Vāp Mau, fonctionnaire des jardins royaux : c'était sous le règne de S. M. Jayavarmmadeva, alors qu'on travaillait au saint Hemaśr̥ṅgagiri et au saint palais Yaśovatī. Or, le Vāp Vis et le Vāp Mau cédèrent par vente cette terre d'Ārāma au K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa. Voici le prix de cette terre : 2 vases <supplied reason="explanation"><foreign>vaudi</foreign></supplied>, l'un pesant 9 <foreign>jyaṅ</foreign>, l'autre pesant 5 <foreign>jyaṅ</foreign> ; 2 crachoirs <supplied reason="explanation"><foreign>padigaḥ</foreign></supplied>, l'un pesant 10 <foreign>jyaṅ</foreign>, l'autre pesant 5 <foreign>jyaṅ</foreign> ; 1 plateau <supplied reason="explanation"><foreign>svok</foreign></supplied> pesant 4 <foreign>jyaṅ</foreign> ; total de ce cuivre : 1 <foreign>tul</foreign>, 14 <foreign>jyaṅ</foreign> ; 2 <foreign>yau</foreign> de vêtements <foreign>thyāy</foreign>, 1 <foreign>yau</foreign> de vêtements <foreign>vāra panlāy</foreign>, 4 vêtements de lainage. Le Vāp Mau et le Vāp Vis vendirent toute cette terre afin d'acquérir les objets précieux en question, pour accomplir le service royal avec.
370
·Le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa présenta une requête au sujet des preuves de <supplied reason="subaudible">la propriété de</supplied> cette terre. Notification fut faite au Mratāñ Pr̥thivīndrapaṇḍita, inspecteur des qualités et des défauts, et à l'assemblée, de faire comparaître le Vāp Mau et le Vāp Vis, fonctionnaires des jardins royaux, au sujet de cette terre Ārāma qu'ils avaient vendue afin d'acquérir les objets précieux nécessaires au service royal. Pleins pouvoirs furent donnés au Mratāñ Pr̥thivīndrapaṇḍita, qui chargea de l'exécution de l'ordonnance royale le K.V. surveillant des gages (?) derrière le pays de Vrai Dramvaṅ, qui a nom Loñ Valadeva, le Vāp Paramārmānandana, chef des affaires judiciaires au pays de Calmvaṁ, le Vāp Mau, gardien de la cour de justice, le Vāp Pit, surveillant des biens des dieux, le Vāp Dharmācārya, surveillant des huissiers de la troisième classe, — et les chargea de délimiter cette terre nommée Ārāma, d'appeler les notables, les anciens, les seigneurs des quatre régions voisines pour assister au bornage et de remettre <supplied reason="subaudible">cette terre</supplied> au K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa. Le Vāp Mau et le Vāp Vis les menèrent délimiter cette terre en présence des notables de Śvetadvīpa, des officiants principaux : le Loñ Yudhiṣṭhira Guhe (?), le Loñ Śrai Travāṅ Kanloṅ <supplied reason="subaudible">en service à</supplied> la porte royale, le Loñ Nārāya, <supplied reason="subaudible">en service</supplied> <gap reason="lost"/>, le Loñ Kertthi, au service des dieux <supplied reason="explanation" cert="low">ou du dieu</supplied>, le Vāp Amr̥ta, le Vāp Āja <gap reason="lost"/>, le Vāp Śinanda, le Vāp Rau du pays de Bhagavadvīpa, le Vāp <gap reason="lost"/>, le Loñ Brahmaguṇa, purohita du pays de <gap reason="lost"/> du pays de Travāṅ Tannot, Vāp <gap reason="lost"/>. En présence de ces notables, ils plantèrent les bornes à l'Est, à l'Ouest, au Sud, au Nord. Fut notifiée l'ordonnance royale <supplied reason="subaudible">prescrivant</supplied> de donner <supplied reason="subaudible">cette terre</supplied> au K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa. Le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa frappa le tambour autour de cette terre sous les yeux de ces notables, donna cette terre au dieu, prit de la terre pour en faire une terre consacrée au dieu et lui donna le nom de Kṣetrasaṅkrānta, <gap reason="lost"/> cette terre, faire des champs devant servir de revenu à l'<foreign>āśrama</foreign> du K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa, qui a nom Saṅkrāntapada à Śvetadvīpa.
·
·Le champ Sthalāpravaca que le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa acheta au Vāp — , gardien de la chambre à coucher de Chok Gargyar <supplied reason="subaudible">pour le prix de</supplied> deux vases <supplied reason="explanation"><foreign>vaudi</foreign></supplied> pesant 5 <foreign>jyaṅ</foreign>, 7 <foreign>yau</foreign> de vêtements <gap reason="lost"/>, 73 <supplied reason="subaudible">unités</supplied> de paddy. Le champ <supplied reason="subaudible">situé</supplied> au pied de la digue de Śvetadvīpa a été troqué pour 2 vases <supplied reason="explanation"><foreign>vaudi</foreign></supplied> et 2 crachoirs <supplied reason="explanation"><foreign>padigaḥ</foreign></supplied> avec les gens du temple <supplied reason="explanation">anak vraḥ</supplied> lorsqu'on travaillait au palais Abhiramyavatī.
·
375926 Śaka. Le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa acheta le champ Praloḥ Cikcok au Vāp Nāgaśarma, page de l'épée sacrée, au Vāp Śrī Nivāsa, au Vāp Pit, page préposé à la garde-robe. Le prix de cette terre fut 2 <foreign>liṅ</foreign> et 1 <foreign>pāda</foreign> d'or <foreign>chaguṇa</foreign>, 1 vase <supplied reason="explanation"><foreign>vaudi</foreign></supplied> pesant 6 <foreign>jyaṅ</foreign>, 1 chaudron pesant 4 <foreign>jyaṅ</foreign>, 20 vêtements. Le contenu de cette terre <supplied reason="subaudible">est le suivant</supplied> : le champ Dhārmapura, 30 volées, le champ Jnaṅ, 100 volées ; Ja contenance du champ Drāṅ est de 20 <foreign>thlās</foreign>.
·
·Le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa comparut devant l'assemblée et ceux qui comparurent <supplied reason="subaudible">avec lui</supplied> furent : le Steṅ Añ Vidyāśrama, chef des Ācārya, président de Cour, le Mratāñ Kavīndrapaṇḍita, président de Cour, le Mratāñ Jayendrapaṇḍita, inspecteur des qualités et des défauts, le Mratāñ Pr̥thivīndrapaṇḍita, récitateur du Dharmaśāstra, le Mratāñ Rājopakalpa, récitateur du Dharmaśāstra, le Mratāñ Khloñ Nr̥patīndrāditya, surveillant des pages du pays de Thpvaṅ Rmāṅ, le Vāp Dharmācārya, inspecteur des huissiers de troisième classe. Le Steṅ Añ Vidyāśrama transmit l'ordonnance royale au Vāp Varuṇa, en service au corps des pages du pays de Kañjrep Prasir, le chargeant d'aller appeler les notables et les anciens des quatre régions voisines du pays de Phdeṅ Panheṁ, ainsi que le Loñ Yudhiṣṭhira, purohita, le Loñ Nan, <foreign>paṁjuḥ</foreign>, le Loñ Valadeva, <foreign>paṁjuḥ</foreign> principal, le Vāp Mādhava, surveillant, le Vāp Ap, le Vāp <gap reason="lost"/>, le Loñ Veda de Travāṅ Thmo, pour comparaître avec ces notables. L'ordonnance royale fut notifiée au Vāp Nāgaśarma, au Vāp Śrī Nivāsa et au Vāp Pit, <supplied reason="subaudible">les chargeant</supplied> de mener délimiter la terre, de planter des bornes à l'Est, à l'Ouest, au Sud et au Nord, et de donner cette terre au K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa. Le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa lui donna le nom de Kṣetrasaṅkrānta, l'affecta au dieu de Śvetadvīpa et prit de la terre de ce sol pour en faire de la terre consacrée.
·
·Telles sont toutes les terres que le K.V. Travāṅ Vrāhmaṇa a achetées pour offrir au dieu de Śvetadvīpa, mettant esclaves et revenus dans la dépendance de l'<foreign>liṅ</foreign> nommé Saṅkrāntapada. Voici la fixation des redevances journalières : i kra<gap reason="lost"/>cyan<gap reason="lost"/> <foreign>liḥ</foreign> <gap reason="lost"/> <foreign>thloṅ</foreign> <gap reason="lost"/> <foreign>thlvaṅ</foreign> 3 <foreign>liḥ</foreign> sacrifice au dieu <gap reason="lost"/> sacrifice trois <foreign>liḥ</foreign> <gap reason="lost"/> pour le Mahākāla <gap reason="lost"/> <foreign>thlvaṅ</foreign>.</p>
380 </div>
· <div type="commentary">
· <p>The line numbering of the western doorjamb is different from that in the publication of George Cœdès and Pierre Dupont, in which the stanza I started at line 7 because they included the six lines of <ref target="DHARMA_INSCIK00814-2.xml">K. 814-2</ref>.</p>
· <p>The stanzas I-XVI, XVIII-XIX, XXVII and XXIX are almost identical with those of <ref target="DHARMA_INSCIK00256.xml">K. 256</ref>.</p>
· </div>
385 <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès and Pierre Dupont (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes+Dupont1937_01"/><citedRange unit="page">402-413</citedRange></bibl>) with a French translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes+Dupont1937_01"/><citedRange unit="page">402-413</citedRange>
390 </bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl n="RM">
· <ptr target="bib:Majumdar1953_01"/><citedRange unit="page">313-319</citedRange>
395 </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </div>
· </body>
400 </text>
·</TEI>
Commentary
The line numbering of the western doorjamb is different from that in the publication of George Cœdès and Pierre Dupont, in which the stanza I started at line 7 because they included the six lines of K. 814-2.
The stanzas I-XVI, XVIII-XIX, XXVII and XXIX are almost identical with those of K. 256.