North doorjamb of Eastern gate of Phnom Sandak gopura inscription (K. 195)

Version: (0fb5323), last modified (e71eaed).

Edition

Zone A

⟨1⟩ pandval(·) śivāspada man· steṅi somapāli jā guru santāna khlvan dai pi kuṭi caṁnāṁ steṅi so-

⟨2⟩ mapāli śūnya dau hoṅ pi khlvan dai gi ta thve taṁgal viṅ pi paripālana pre Āya-

⟨3⟩ tta siddhi jā nai dai leṅ· Āc ti santāna paripālana caṁnyara leṅ kampi śūnya ||

⟨4⟩ 963 śaka gi nu vraḥ pāda kamrateṅa kaṁtvan· Añ· śrī sūryyavarmmadeva

⟨5⟩ Uccāraṇa vraḥ śāsana ta roḥ neḥ pi pre pandval ta vraḥ kamrateṅ(·) A-

⟨6⟩ ñ· śivāspada pi pre cār· ||

Zone B

⟨7⟩ <indistinct> ramya-grāma-kulāmvarendur akalaṅkaś śaṅkarākhyo vaśī śrīmān śrī-jayavarmma-deva-sacivo yaś cāmarotkṣepa-kr̥t·

⟨8⟩ tannaptā śruta-pāragaś śruta-tapāś śrī-sūryyavarmmārccitaś śrī-yogīndrakavis suro ’rccita-guruḥ prādād idaṁ śambhave

⟨9⟩ śrī-sūryyavarmma-nr̥patīndra-purohito yo yogīndra-paṇḍita Iti śruta-pāracāri

⟨10⟩ vaṅśāmvare dina-karo muni-vāna-randhrair vvāgmī śive śiva-pure dita hema-dolām·

Zone C

⟨11⟩ pandval ta qnak ta khloñ ni Āya śivapūra dandena nu vraḥ sabhā tapassvi śivasthāna thvāy saṁnvata

⟨12⟩ mana thve Āśrama pi duka caṁnāṁ ta kamrateṅ· jagata vraḥ caru liḥ I pratidina

⟨13⟩ saṅkrānta je I Akṣaṭa liḥ I qvāra II lāja liḥ I qvār· II ti thvāya śukr̥taphala neḥ

⟨14⟩ ta Aña° ri khñuṁ kamrateṅ· jagata mana tapassvi śivasthāna duñ(·) nu dravya

⟨15⟩

⟨16⟩

⟨17⟩

⟨18⟩

Translation into French by Cœdès 1937–1966

⟨1–3⟩ Je fais savoir à Śivāspada que Steṅ Somapāli est le maître spirituel d’une autre lignée que la sienne. La cellule attribuée à Steṅ Somapāli venant à disparaître, c’est un membre d’une autre [lignée que la sienne] qui l’érige à nouveau, la conserve ; il est ordonné que la compétence et autorité exclusive appartiennent à une autre [lignée] pour la conserver à perpétuité, qu’elle ne disparaisse pas !

1.

Du nommé Śaṅkara, lune sans tâche dans le ciel de la famille de Ramyagrāma, sage aux sens apaisés, fortuné, conseiller du roi Śrī Jayavarman (V) et porteur de chasse-mouches, le petit-fils Śrī Yogīndrakavi, versé dans la science révélée, renommé pour son ascétisme, honoré par Śrī Sūryavarman (Ier), savant, maître vénéré, a donné ceci à Śambhu.

2.

Le purohita du roi Śrī Sūryavarman, nommé Yogīndrapaṇḍita, versé dans la science révélée, soleil dans le ciel de sa famille, éloquent, a donné un palanquin d’or à Śiva dans Śivapura, [dans l’année marquée] par les (9) ouvertures, les (5) flèches et les (3) muni.