K. 162-1. Northern doorjamb of the central tower of Prasat Ampil Rolom, late 8th century

Version: (b96a8c3), last modified (6a712de).

Edition

⟨1⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨2⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨3⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨4⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨5⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨6⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨7⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ […]

⟨8⟩ ⟨Column a⟩ […] ⟨Column b⟩ puṣkaraṇir[…]

⟨9⟩ ⟨Column a⟩ = = = hmanty avidhūta ⟨Column b⟩ >= = = = ⏑ - bhramam

⟨10⟩ ⟨Column a⟩ - ndrV marahūtaśr̥ṅge ⟨Column b⟩ = = = = ⏑ - śriyaḥ

⟨11⟩ ⟨Column a⟩ caturbhujabhujo ’tīva ⟨Column b⟩ caturmmukharajognitat

⟨12⟩ ⟨Column a⟩ caturmmukhauṅkāradharaś ⟨Column b⟩ śrī - jy - mataśaṅkaraḥ

⟨13⟩ ⟨Column a⟩ dhāritrīśrīsarasvatyā ⟨Column b⟩ bhuvanatrayakāyayā

⟨14⟩ ⟨Column a⟩ brahmeśaviṣṇumūrttyā - d ⟨Column b⟩ iyaṁ jātyudayaś śriyaḥ

⟨15⟩ ⟨Column a⟩ = = = = imaṁ dhīmān ⟨Column b⟩ yāpa - t sakr̥dādhunaṁ

⟨16⟩ ⟨Column a⟩ brahmaviṣṇvīśvarībhūtas ⟨Column b⟩ sa nirvvāṇa ⏑ - ⏑ -

⟨17⟩ ⟨Column a⟩ = [ca]ndraśūlaganite ⟨Column b⟩ śākāvde =s stri - ndu -

⟨18⟩ ⟨Column a⟩ pūṣyamāsāṣṭadivase ⟨Column b⟩ śukle re = ⏑ – bhabat

⟨19⟩ ⟨Column a⟩ bhrātā hiraṇyadāmasya ⟨Column b⟩ devāditya ⏑ - ttamaḥ

⟨20⟩ ⟨Column a⟩ hyutārccaṇīśvarabhabat ⟨Column b⟩ ga = ddyātmavidām varaḥ

⟨21⟩ ⟨Column a⟩ dharmmādityādhirājeṇdraś ⟨Column b⟩ śrīndrādityasutasya jaḥ

⟨22⟩ ⟨Column a⟩ rājñaś śrībhavapure ’smin ⟨Column b⟩ yajamānīśvarasya vit

Translation into French by 1954_02

1.

[…]

2.

[…]

3.

[…]

4.

[…]

5.

[…]

6.

[…]

7.

[…]

8.

[…]

9.

Dans l’année des Śāka comptée par les (7) montagnes, la lune (1) et ..., le huitième jour de la lune croissante du mois de Puṣya ...

10.

Le frère de Hiraṇyadāma, Devāditya ... le meilleur de ceux qui connaissent l’ātman ... fut l’époux de celle qui consacre l’offrande par le feu.

11.

De l’époux de la donatrice, roi dans cette ville de Bhavapura et fils de Śrīndrāditya, naquit le savant roi des rois Dharmāditya.

Bibliography

Edited by George Cœdès (1954, pp. 103–105) with a French translation, re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 980.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1954. Inscriptions du Cambodge, volume VI. Collection de textes et documents sur l’Indochine 3.6. Hanoi, Paris: École française d’Extrême-Orient. Pages 103–105.