Doorjamb from Ta King, Sambor (K. 129), 7th century

Version: (719482d), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ kñuṁ Aṁnoy· poñ· [****] ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī maṇ¡d!aleśvara ° varī vā tOṅ· I vā kan·Ās· I

⟨2⟩ [****] I vā kandvat· I[*****] vā kaṁrāl· I vā gandharvva vā bhāvitavya I vā tlos· I vā kan·Ac· I

⟨3⟩ vā kansar· I vā vettā I vā kansey· I vādya vā sramo I vā cke I vā Asarū I vā vñau I vā kyol· I

⟨4⟩ vā taAs· I vā chau I kon· [*]ṅ· vā kaṁhāt· I vā tpur· I tmir· sñak· vā jup· I ta pamre ta paṁnos· vā sirā

⟨5⟩ vā klos· I [***] ri [*] vā vñau I[.]ratac· I qnak· kantai cmuh· kanraḥ praOḥ ku raṁtec· vraḥ I kon· ku I [*]

⟨6⟩ [**]c· ku sumitrā I ku [***] kon ku I ku vreṅ· I ku kansoṁ I ku ksac· I kon ku I ku tviṅ· I ku [*]ga I

⟨7⟩ caṁreṅ· I ku qtaṅ· I ku saṁUt I kon ku I ku saṅhvet· I kon ku II ku kaṁpen· I ku kanheṁ I ku kansoṁ I kon ku [*]

⟨8⟩ ku cke I kon ku I ku saṁAp· I ku Ilāśrī I ku saṁAp· I ku hāṁ I ku kdoc· I kon ku I ku kap·kep· I ku

⟨9⟩ taṁpeḥ ku suves· I kon· ku II ku vera ple [*] teṅ· I ku Utpala I ku yojanā I kon· ku II Ai co-

⟨10⟩ k· Aṁvil· Amraḥ qnak· vā khalatarkka I vā vr̥k· I vā Anrok· I vā vrau I vā dāṁ I vā Antis· I qnak· kantai

⟨11⟩ ku nidra I kon· ku I ku svāy· I ku kloñ· ku kaḥ I ku kak· I ku śrī I ku kdol· I ku vodī I ku kan·In· I ku

⟨12⟩ vilāsinī I ku vindu I ku vñau I kon· ku II ku vrau I kon· ku I ku caEs· I kon· ku I ku saṁAp· I ku ca-

⟨13⟩ ndān· I kon· ku I ku pamat· I ku gurukarmma I kon· ku II ku sap· qnak· I kon· ku I ku sramo I kon· ku II ku ca-

⟨14⟩ ndān· I ku [.]jal· I kon· ku I ku srak· I kon· ku I ku māya I ku kalkap· I ku tkā I kon· ku II ku qgak·

⟨15⟩ ku dradāp· I ku kcan· I Ai taṅ· kut· Amraḥ qnak· vā qgat· I vā prana I qnak· kantai ku vrauhv· I kon· ku I ku vnāk ta

⟨16⟩ mān· I ku cke I ku kanseṅ· I ku vrauhv· I ku kansaṁ I kon ku II ku [*]I kon· ku II ku kañca[s]· I Ai cdiṅ·

⟨17⟩ ramaṅ· Amraḥ qnak· vā kañcas· I vā sre I vā tur· I vā khaṅ·jat· I[*]mras· I vā marṇṇu vnāk· I vā jaṅ·jaṅ· I

⟨18⟩ vā tpoñ· I vā vrauhv· I qnak· kantai ku saṁ[*] I kon· ku III ku khmau I ku kandhik· I ku [**] I ku māy· I ku kan·Āṅ· I

⟨19⟩ kon· ku II ku dhuli I ku kmās· I ku Anrok· I ku la[*****] ku lo[*] I kon· ku I ku At·It· I ku la-

⟨20⟩ ṅāc· I ku viragadeśa I kon· ku I ku Antek· I [*******]I kon· ku II ku kal·pit· I ku ksac· I

⟨21⟩ sre Ai cok· Aṁvil· tnal[·] [**] sre Ai taṅ· kut· tnal(·) [**] sre Ai cdiṅ·

⟨22⟩ ramaṅ· phoṅ· tmur· 40 10 I krapi 10 [******]

Apparatus

⟨1⟩ maṇ¡d!⟨ḍ⟩aleśvara ⬦ maṇḍaleśvara GC.

⟨16⟩ kañca[s]· ⬦ kañca[1+] GC.

Translation into French by Cœdès 1937–1966

⟨1⟩ Esclaves, dons du Poñ […] au V.K.A. Śrī Maṇḍaleśvara.

⟨1–3⟩ varī: (suit une quinzaine de noms de );

⟨3–4⟩ Musiciens [8 et un enfant]; tmir sñak [1 ];

⟨4–5⟩ Serviteurs des religieux (5 );

⟨5–6⟩ Serviteurs femmes […] (une dizaine de ku avec leurs enfants);

⟨7–9⟩ Chanteuses (une vingtaine de ku avec une dizaine d’enfants).

⟨10–15⟩ A Cok Aṁvil (1 chef aṁraḥ, 5 ; femmes: 29 ku et 15 enfants);

⟨15–16⟩ A Taṅ Kut (1 chef, 1 ; femmes: 8 ku et 5 enfants);

⟨17–20⟩ A Cdiṅ Ramaṅ (1 chef, 8 ; femmes: une vingtaine de ku et une dizaine d’enfants);

⟨21–22⟩ Rizières à Cok Aṁvil, chaussée […]; rizière à Taṅ Kut, chaussée […]; rizière à Cdiṅ Ramaṅ avec 51 bœufs, 10 buffles […]

Commentary

The akṣaras of the last two lines are bigger than the rest.

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 2, pp. 83–84) with a French translation; reedited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 8.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 2, pages 83–84.