1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela from Prasat Preah Nan (K. 89), 924 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00089</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
50 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
· </p>
55
·
·
·
·
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
75 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2024-11-01" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
85 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
90 <p>
· <lb n="1"/><g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g> <num value="924">924</num> śaka nu vraḥ kamrateṅ Añ bhagavan ṇāma vraḥ kamrateṅ Añ śrīprathi<lb n="2" break="no"/>vindrapandita sruk Āy ramani thvāy śrībhadreśvarāśrama <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> ta vraḥ pāda kamrateṅ kaṁtvan
· <lb n="3"/>Añ śrīsūryyavarmmadeva <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> kalpaṇā ta dau liṅgapūra liṅgaśodhana <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> ti vī <num value="12"><g type="numeral">10</g> <g type="numeral">2</g></num> gomaya vī <num value="10"><g type="numeral">10</g></num>
· <lb n="4"/><num value="2"><g type="numeral">2</g></num> lṅo je <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> santek je <num value="2"><g type="numeral">2</g></num> svai je <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vacā jyaṅ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vraḥ curu liḥ <num value="2"><g type="numeral">2</g></num> pratidina khñuṁ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> bhūmi man
· <lb n="5"/>jauv nu padigaḥ jyaṅ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> bhājana jyaṅ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> mvāy śata vroḥh prāk <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> nu duk liṅgaśodhana
95 <lb n="6"/>bhājana nu dut mvāy <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> prāk nu duk kruc mārgga <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> svok <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kathor <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> neḥ kalpanā Āy kamra<lb n="7" break="no"/>teṅ Añ liṅgapura <g ref="sym:circle-bullseye" type="punctuation">.</g> <g ref="sym:doubleBar" type="punctuation">.</g> kalpanā Āy kamrateṅ jagat śrījalāṅgeśvara <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> vraḥ curu pūrvvā<lb n="8" break="no"/>ḥhna liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> maddhyāhna vraḥ curu liḥ <num value="2"><g type="numeral">2</g></num> ti taṁtāṁ nu cat sneha <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> vraḥ yajña liḥ <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> Aparāhna vraḥ caru
· <lb n="9"/>liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> saṅkrānta je <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> bhikṣā Ācāryya ta Aṅgvay ta Āśrama liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vraḥ vleṅ liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> sarassuti li <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vraḥ
· <lb n="10"/>bhikṣā caturmmāsa liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> bhūmi jaigrāma ti duñ nu vaudi piy padigaḥ vyar ta loñ sat mūla paṁcāṁ
· <lb n="11"/>bhūmi thkval It ti khloñ vala kaṁluṅ kaṁveṅ ta jmaḥ loñ bhīma Oy dakṣiṇā sthāpaka <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> bhūmi travā<lb n="12" break="no"/>ṅ rek ti khloñ vala kaṁluṅ kamveṅ Oy dakṣiṇā phle yajña teṅ tvan kaṁluṅ kaṁveṅ <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> bhūmi ca<lb n="13" break="no"/>ndranan ti teṅ tvan vraḥ Aṅkoñ Oy dakṣiṇā man nāṁ cval Āy liṅgapūra <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> bhūmi vijayeśvara ti vraḥ pā<lb n="14" break="no"/>da kaṁmrateṅ kaṁtvan Añ śrīsūryyavarmmadeva Oy vraḥ karuṇā prasāda pre sthāpaka vraḥ viṅ <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> saṁ gaṇa nu
· <lb n="15"/>kaṁmrateṅ jagat liṅgapūra <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> neḥ vijayeśvara punya vraḥ kaṁmrateṅ Añ śrīvijayendravarmma ta gurujana vraḥ
100 <lb n="16"/>pāda sūryyāga śivapada <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> ta pandval pi Oy prasāda vraḥ kaṁteṅ Añ śrīsamarādhipativarmmaḥ ta pratyaya
· <lb n="17"/>mratāñ khloñ bhavapūra <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> bhūmi bhavasthāna ti Oy dakṣiṇā sthāpakaḥ ti duñ bhūmi noḥ sot nu pa<lb n="18" break="no"/>padigaḥ jyaṅ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> ta loñ sān bhavasthāna <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai kansoḥ ti duñ nu canlyak yau <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> prāk liṅ <num value="4"><g type="numeral">4</g></num>
· <lb n="19"/>ti duñ ta loñ śaktiśiva paṁcāṁ kraloṅ <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai sralit ti khloñ vala trvac paṁcāṁ sruk Āy
· <lb n="20"/>kaṅke gi ta Oy <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai gañjū loñ vās vīragrāma paṁcāṁ daśādhikr̥tta Oy <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai kañjā
· <lb n="21"/>nu gho kansrāc ti khloñ vala khloñ srū Oy <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai kaṁvai ti duñ nu padigaḥ jyaṅ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> ta teṅ
105 <lb n="22"/>tvan dvāravati ti jmaḥ teṅ dharmma <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai kaṁprvat ti teṅ tvan dvāravati Oy dakṣiṇā sthāpa<lb n="23" break="no"/>ka vraḥ kaṁmrateṅ Añ parameśvara <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai kaṁvai ti duñ nu padigaḥ jyaṅ <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> ta loñ
· <lb n="24"/>Ap dvāravati <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai gaṁprvat sot ti loñ vās salā Oy dakṣiṇā thve yajña teṅ
· <lb n="25"/>tvan vnur jās <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai panhāṅ ti teṅ tvan vnur jās Oy dakṣiṇā phle thve yajña
· <lb n="26"/>khloñ vala parohita <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> tai qulikk ti loñ Ap O<supplied reason="lost">y</supplied> dakṣiṇā sthāpakā nā vi<lb n="27" break="no"/>dyāvīraloka ti Oy viṅ ta vraḥ noḥ <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> kvan noḥ mvāy jmaḥ kanqin ti
· <lb n="28"/>pre res raṅko Āy vnaṁ <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> qme kaṁvis nu kaṁviss ti duñ nu vaudi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> jyaṅ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> kadā<lb n="29" break="no"/>ha mvāy jyaṅ <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> ta yā loñ jū ramyāgrāma <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g>
110
· </p>
· </div>
·
·
115
·
·
·
·
120
· <div type="translation" resp="part:argr">
· <p n="1-3">In <foreign>śaka</foreign> 924, V.K.A. Bhagavan called V.K.A. Śrī Pr̥thivīndrapaṇḍita of the Sruk at Ramani presented the Bhadreśavrāśrama to His Majesty of the Matriline Śrī Sūryavarmadeva.</p>
· <p n="3">Offerings which will go to Liṅgapura <supplied reason="subaudible">for</supplied> <foreign>lińga</foreign> purification.</p>
· <p n="3-4">Per day 12 <foreign>vī</foreign> of earth; 10 <foreign>vī</foreign> of cow-dung; 1 <foreign>je</foreign> of sesame; 2 <foreign>je</foreign> of beans; 1 <foreign>je</foreign> of cabbage; 1 <foreign>jyaṅ</foreign> of <foreign>vacā</foreign>; 2 <foreign>liḥ</foreign> sacred gruel. 5 slaves.</p>
125 <p n="4-6">Land which he bought with <supplied reason="subaudible">one</supplied> spittoon of 5 <foreign>jyaṅ</foreign>; one platter of 5 <foreign>jyaṅ</foreign>; 100 <foreign>vroḥ</foreign>, 6 <supplied reason="explanation">unspecific units of</supplied> silver to be devoted to the <foreign>liṅga</foreign> purification; one platter to be devoted to <supplied reason="subaudible">it</supplied>; 1 <supplied reason="explanation">unspecific unit of</supplied> silver to be devoted to <foreign>kruc mārgga</foreign>; 1 plateau; 1 spittoon (?).</p>
· <p n="6-7">These are the offerings to My High Lord of Liṅgapura. The offerings for the High Lord of the World Śrī Jalāṅgeśvara.</p>
· <p n="7-10">1 <foreign>liḥ</foreign> of sacred gruel in the morning; 2 <foreign>liḥ</foreign> of sacred gruel at midday, cooked with the addition of 4 <foreign>liḥ</foreign> of oil for sacred sacrifice; 1 <foreign>liḥ</foreign> of sacred gruel in the evening. At <foreign>saṅkrānta</foreign> 1 <foreign>je</foreign>. 1 <foreign>liḥ</foreign> of alms for the teacher who resides at the Āśrama. 1 <foreign>liḥ</foreign> <supplied reason="subaudible">for</supplied> the sacred fire; 1 <foreign>liḥ</foreign> for Sarasvatī; 1 <foreign>liḥ</foreign> of sacred alms for the Trimestrial Celebrations.</p>
· <p n="10">The land <supplied reason="subaudible">at</supplied> Jayagraama bought with three <foreign>vaudi</foreign>s; 2 spittoons from Loñ Sat the Chief Steward.</p>
· <p n="11">Land at Thkval It <supplied reason="explanation">Mound of Bricks</supplied> given by the Chief of the forces inside the wall called Loñ Bhīma by way of <foreign>dakṣiṇā</foreign> to the Founder.</p>
130 <p n="11-12">Land at Travāṅ Rek given by the Chief of the forces inside the wall by way of <foreign>dakṣiṇā</foreign>, reward for / resulting from sacrifice to the Elderly Ladies inside the wall.</p>
· <p n="12-13">Land of/at Candraananda given by the Elderly ladies of the Sacred Aṅkoñ by way of of <foreign>dakṣiṇā</foreign>, which they took and submitted to <supplied reason="subaudible">the god of</supplied> Liṅgapura.</p>
· <p n="13-15">Land of Vijyeśvara given by His Majesty My High Lord the Sacred Śrī Sūryavarmadeva, through is grace, directing the Re-establisher of the God to join the Gaṇas with the High Lord of the World at Liṅgapura.</p>
· <p n="15-17">This Vijayeśvara is the pious work of V.K.A. Śrī Vijayendravarman, who is/was the Guru of His Majesty Śivapada who has gone to heaven who had commanded <supplied reason="subaudible">him</supplied> to give <supplied reason="subaudible">the pious work</supplied> as a gift to V.K.A. Samarādhipativarman, a reliable of the Chief Lord of Bhavapura.</p>
· <p n="17-18">Land at Bhavasthāna given by way of <foreign>dakṣiṇā</foreign> to the Founder, who bought that additional land with a spittoon of 5 <foreign>jyaṅ</foreign> from Loñ Sān of Bhavasthāna.</p>
135 <p n="18-19">The femal Kansoḥ bought with to <foreign>yau</foreign> of cloth; 4 <foreign>liṅ</foreign> of silver, bought from Loñ Śaktiśiva, steward of Kraloṅ.</p>
· <p n="19-20"></p>
· <p n="20">The female Gañjū given by Loñ Vās of Vīragrāma, steward responsible for 10 <supplied reason="explanation">unspecific unit</supplied>.</p>
· <p n="20-21">The female Kañjā and the male Kansrāc given by Khloñ by the Chief of the Forces, Chief of Paddy.</p>
· <p n="21-22">The female Kaṁvai bought with a spittoon of 5 <foreign>jyaṅ</foreign> from the Elderly lady <supplied reason="subaudible">of</supplied> Dvāravatī named Teṅ Dharmma.</p>
140 <p n="22-23">The female Kaṁprvat given by the Elderly Lady of Dvāravatī by way of <foreign>dakṣiṇā</foreign> for the founder of V.K.A. Parameśvara.</p>
· <p n="23-24">The female Kaṁvai bought with a spittoon of 6 <foreign>jyaṅ</foreign> from Loñ Ap of Dvāravatī.</p>
· <p n="24-25">Another female Gaṁprvat <supplied reason="explanation">read Kaṁprvat</supplied> given by Loñ Vās Salā by way of dakṣiṇā for the performance of sacrifice to the Elderly Lady of Vnur Jās.</p>
· <p n="25-26">The female Panhāṅ given by the Elderly lady of Vnur Jās by way of <foreign>dakṣiṇā</foreign> as reward for the performance of Sacrifice to the Chief of Forces, the Purohita.</p>
· <p n="26-28">The female Ulikk given by Loñ Ap by way of <foreign>dakṣiṇā</foreign> to the Founder of the sanctuary of Vidyāvīraloka, given again to that same divinity. One chield of her, bearing the name Kan'in assigned the task of sorting milled rice on the <supplied reason="explanation" cert="low">temple</supplied> mountain.</p>
145 <p n="28-29">The mother of Kaṁvis and Kaṁvis bought with 1 <foreign>vaudi</foreign> of 5 <foreign>jyaṅ</foreign> and one cooking pan of 5 <foreign>jyaṅ</foreign> from Yā Loñ Jā of Ramyagrāma.</p>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1951_01">
· <p n="1-3">924 śaka, V.K.A. Bhagavan, nommé V.K.A. Śrī Pr̥thivīndrapaṇḍita du pays Āy Ramani offre le Śrī Bhadreśvaraśrama à S.M. Śrī Sūryavarmadeva.</p>
· <p n="3-6">Fondation en faveur de Liṅgapura et Liṅgaśodhana : 12 <foreign>vī</foreign> de terre, 12 <foreign>vī</foreign> de bouse de vache, 1 <foreign>je</foreign> de sésame, 2 <foreign>je</foreign> de haricots, 1 <foreign>je</foreign> de moutarde, 1 <foreign>jyaṅ</foreign> de vacā, 2 <foreign>liḥ</foreign> pour l'oblation quotidienne, 5 esclaves, une terre achetée à prix d'un crachoir de 5 <foreign>jyaṅ</foreign>, un récipient de 5 <foreign>jyaṅ</foreign>, cent volées <supplied reason="subaudible" cert="low">de paddy</supplied>, 6 <supplied reason="subaudible">unités</supplied> d'argent <foreign>nu duk</foreign> <supplied reason="subaudible">pour</supplied> Liṅgaśodhana.
150Un récipient nu duk, argent <foreign>nu duk</foreign>, 1 <foreign>kruc mārga</foreign>, 1 plateau, 1 crachoir : telle est la fondation en faveur du K.A. Liṅgapura.</p>
· <p n="7-10">Fondation en faveur de K.J. Śrī Jalaṅgeśvara : 1 <foreign>liḥ</foreign> pour l'oblation du matin, 2 <foreign>liḥ</foreign> cuits et préparés à l'huile pour l'oblation de midi, 4 <foreign>liḥ</foreign> pour le sacrifice <supplied reason="explanation"><foreign>yajña</foreign></supplied>, 1 <foreign>liḥ</foreign> pour l'oblation du soir, 1 <foreign>je</foreign> au nouvel an, 1 <foreign>liḥ</foreign> pour l'aumône des maîtres résidant dans l'<foreign>āśrama</foreign>, 1 <foreign>liḥ</foreign> pour le Feu sacré, 1 <foreign>liḥ</foreign> pour Sarasvatī, 1 <foreign>liḥ</foreign> pour l'aumône des quatre mois ;</p>
· <p n="10">Terre de Jaigrāma : achetée pour <supplied reason="subaudible">le prix</supplied> de 3 <foreign>vaudi</foreign> et de 2 crachoirs à Loñ Sat, chef des <foreign>paṁcāṁ</foreign> ;</p>
· <p n="11">Terre de Thkval It : le Khloñ Vala Kaṁluṅ Kaṁveṅ <supplied reason="explanation">"chef de population à l'intérieur de l'enceinte"</supplied> nommé Loñ Bhīma, la donne comme cadeau <supplied reason="subaudible">en qualité</supplied> de fondateur ;</p>
· <p n="12">Terre de Travāṅ Rek : le Khloñ Vala de Kaṁluṅ Kaṁveṅ la donne en cadeau comme honoraires pour le sacrifice de la Teṅ Tvan Kaṁluṅ Kaṁveṅ.</p>
155 <p n="13">Terre de Candranan : la Teṅ Tvan de Vraḥ Aṅkoñ la donne en cadeau ; elle est incorporée à Liṅgapura.</p>
· <p n="13-17">Terre de Vijayeśvara : S.M. Śrī Sūryavarmadeva l'accorde gracieusement, y fait ériger le dieu à nouveau et réunit son personnel à celui de K.J. Liṅgapura.
· Ce Vijayeśvara est une fondation de V.K.A. Śrī Vijayendravarman, maître spirituel du roi qui est allé à Śivapada <supplied reason="explanation">= Jayavarman IV</supplied> et qui avait ordonné de l'accorder gracieusement à V.K.A Śrī Samarādhipativarman, homme de confiance du Mratañ Khloñ de Bhavapura.
· </p>
· <p n="17-18">Terre de Bhavasthāna, donnée en cadeau de fondateur. Cette terre a été achetée à nouveau pour un crachoir de 5 <foreign>jyaṅ</foreign> à Loñ Sān de Bhavasthāna.</p>
160 <p n="18-19">Tai Kansoḥ est achetée pour 10 <foreign>yau</foreign> de vêtements et 4 <foreign>liṅ</foreign> d'argent à Loñ Śaktiśiva <foreign>paṁcāṁ kraloṅ</foreign>.</p>
· <p n="19-20">Tai Sralit est donnée par le Khloñ Vala, inspecteur des <foreign>paṁcāṁ</foreign> du pays de Āy Kaṅke.</p>
· <p n="20">Tai Gañjū est donnée par Loñ Vās de Vīragrāma, <foreign>paṁcāṁ</foreign> chef de dix.</p>
· <p n="20-21">Tai Kañjā et Gho Kansrāc sont données par le Khloñ Vala <supplied reason="subaudible">qui remplit les fonctions de</supplied> Khloñ Srū <supplied reason="explanation">"chef du paddy"</supplied>.</p>
· <p n="21-22">Tai Kaṁvai est achetée pour un crachoir de 5 <foreign>jyaṅ</foreign> à la Teṅ Tvan de Dvāravatī qui a nom Teṅ Dharma.</p>
165 <p n="22-23">Tai Kaṁprvat est donnée par la Teṅ Tvan de Dvāravatī en cadeau de fondateur à V.K. A. Parameśvara.</p>
· <p n="23-24">Tai Kaṁvai est achetée pour un crachoir de 6 <foreign>jyaṅ</foreign> à Loñ Ap de Dvāravatī.</p>
· <p n="24-25">Tai Kaṁprvat, à nouveau, est donnée en cadeau par Loñ Vās Salā pour faire le sacrifice de la Teṅ Tvan de Vnur Jās.</p>
· <p n="25-26">Tai Panhāṅ donnée en cadeau par la Teṅ Tvan de Vnur Jās comme récompense pour avoir fait le sacrifice du Khloñ Vala Purohita.</p>
· <p n="26-27">Tai Ulik que Loñ Ap avait donnée comme cadeau de fondateur à Vidyāviraloka, est de nouveau donnée à ce dieu.</p>
170 <p n="27-28">Un enfant nommé Kan-in est envoyé trier du riz dans le temple <supplied reason="explanation">vnaṁ</supplied>.</p>
· <p n="28-29">La mère de Kaṁvis et Kaṁvis sont achetés pour 1 <foreign>vaudi</foreign> de 5 <foreign>jyaṅ</foreign> et 1 chaudron de 5 <foreign>jyaṅ</foreign> à la grand'mère de Loñ Jū de Ramyāgrāma.</p>
· </div>
·
·
175
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1951_01"/><citedRange unit="page">164-169</citedRange></bibl>) with a French translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
180 <ptr target="bib:Coedes1951_01"/><citedRange unit="page">164-169</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
185 </text>
·</TEI>