Stela at Snay Pol (K. 66), 6th century Śaka

Version: (0fb5323), last modified (e71eaed).

Edition

⟨Item A: Face⟩

⟨A1⟩ vraḥ kaṁmratāṅ· Añ·

⟨A2⟩ śrī śālagrāma-

⟨A3⟩ svāmi

⟨A4⟩ […]

⟨A5⟩ […]

⟨A6⟩ kantai pū yāṅ vinai I jeṅ· ⟨⟨Añ·⟩⟩ I mra-

⟨A7⟩ tāñ· mitrāvali I_ klo-

⟨A8⟩ ñ· tāṅ· I kloñ· Uṅ· I tel· sit·

⟨A9⟩ ta vraḥ I ku jīvasena I ku mrahañ·

⟨A10⟩ tāṅ· I ku raṁ⟨⟨ṅa⟩⟩I ku pkā jhe I ku A-

⟨A11⟩ sarū I ku ranoca ru I ku raṁbhā I

⟨A12⟩ ku yanoc· I ku hveṅ· I ku lāṅ· I ku ya⟨⟨ku ku Ai ___ n(a/u) na va __ rt(a/u)⟩⟩-

⟨A13⟩ poñ· I ku guhi I ku panrāṅ· I ku la

⟨A14⟩ [****] lās· I ku [**] I

⟨A15⟩ […] ku Ami I ku pyor· I ku ya [**]

⟨A16⟩ ku rāhā I ku cpoṅ· I ku soc·

⟨A17⟩ kto I ku dik· I ku stau I ku dhanasi-

⟨A18⟩ ni I ku ma__ñ·jarī I ku yarat· [I]

⟨A19⟩ ku laEk· I ku yadat· I ku sr(a?)[…]

⟨A20⟩ I ku Aṁvai des· I vā bhāk⟨· I

⟨A21⟩ vā kaṁvan· I vā jeṣṭhadāsa I vā ca-

⟨A22⟩ tūthi I vā dhanakara I vā dmik· I

⟨A23⟩ soc· tarka I vā sAp· I vā hvat·

⟨A24⟩ jmah· I vā vambhanadāsa I vā kni I

⟨A25⟩ bhānudāsa I vā pracchan· I vā kto

⟨A26⟩ kil· I vā vr̥thi I vā ramañ·

⟨A27⟩ vā hañ· ne I vā caṁdak· vraḥ I

⟨A28⟩ vā karmma Añ· dai I vā kliṅ· I

⟨A29⟩ vā pañcami I vā dvādaśi I

⟨Item B: Face⟩

⟨B1⟩ mratāñ· Ādityasvāmi duk· bha-

⟨B2⟩ gavati Oy· kan·tai ta bhaga-

⟨B3⟩ vati pū yāṅ· Añ· I su la-

⟨B4⟩ k· Añ· I mratāṅ· Añ· I

⟨B5⟩ ku cān· I kon· ku ku māthavi I

⟨B6⟩ [****]ku tvau I kon· ku ku ma-

⟨B7⟩ laṅ· I ku joṅ· I vā cake I

⟨B8⟩ ku vrau I kun· ku vā klapit· I

⟨B9⟩ ku caṁreṅ· I ku Urvvaśi I

⟨B10⟩ […]

⟨B11⟩ k¡u!n· ku vā ckap· I ku ya-

⟨B12⟩ naḥ I kon· ku va rohiṇi

⟨B13⟩ ku vaṅā Añ· cheda I ku

⟨B14⟩ Anaṅ· I ku laye I ko-

⟨B15⟩ n· ku vā padihat· I

⟨B16⟩ Avai nu mat· I vā tpa-

⟨B17⟩ ñ· vā taIs· I

⟨B18⟩ taOṅ· I vā lābha I

⟨B19⟩ vā tmeṅ· I

Apparatus

⟨A11⟩ ranoca ru ⬦ ranocaru GC.

⟨A19⟩ laEk· ⬦ lañcak· GC.

⟨B11⟩ kon ⬦ kun GC.

Translation into French by Cœdès 1937–1966

⟨A1–8⟩ Le K.A. Śrī Śālagrāmasvāmi […] serviteurs de la déesse, Jeṅ Añ, Mratāñ Mitrāvali, Kloñ Tāṅm Kloñ Uṅ ; ceux qui sont cédés en toute propriété à la divinité : (suit une liste de ku et de ).

⟨B1–4⟩ Le Mratāñ Ādityasvāmi fonde Bhagavatī, donne des serviteurs à la Sainte Bhagavatī : Sulak Añ, Mratāñ Añ (suit la liste des ku parfois accompagnées de leurs enfants, et des ).

Commentary

George Coedès counts the lines A25 and A26 as one; hence the total number of line is 28.

Bibliography

First edited by Louis Finot (1915, p. 21); reedited by George Coedes (1937–1966, vol. 2, p. 51) with a French translation; re-edited here by Dominique Soutif and Kunthea Chhom from the estampage EFEO n.170 and the photographs of the stone.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 2, page 51.

[LF] Finot, Louis. 1915. “Notes d’épigraphie, XV : Les inscriptions de Jaya Parameçvaravarman I roi du Champa.” BEFEO 15 (2), pp. 39–52. DOI: 10.3406/befeo.1915.5229. [URL]. Page 21.