Hammered Doorjamb of Prasat Neang Khmau (K. 37), 6th century Śaka

Version: (b859265), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ [***************] ko(n·) [*****]

⟨2⟩ [************] (s)r(e) [******] (s)r(e) [**]

⟨3⟩ [***] [*]iṅ· m(ā)III s(re) man· (j)au (ta) kloñ· mā(dh)u [****]

⟨4⟩ [*] (III) (raṅ·)ko liḥ III [*] ta [*******] t(pa)[l·] [***]

⟨5⟩ [ca](n)lek· [*****] III (s)r(e) An(tara) paṁ(n)o(s· ta gi) [**] (t)pa(l·) [**]

⟨6⟩ ka gi (tel·) [*********************]

⟨7⟩ [*******] (ya)ja(māna) [***]ñ· ka(mratāṅ· A)ñ· (ni)

⟨8⟩ [***]raka [*] n[*] ta pra(dāna vraḥ yama ph)oṅ· ge laṅ ge [*] gi

Apparatus

⟨1⟩ [15+] ko(n·) [5+][23+] GC.

⟨5⟩ [ca](n)lek· ⬦ [2+] GC.

Translation by Kunthea Chhom

⟨1–8⟩ […] child […], paddy-field […], paddy-field […] 3 mās; the paddy-field which had been purchased from Kloñ Mādhu […], 3 liḥ of husked rice, […] of cloth for lower garment; the paddy-field Antara of the religious man who […] the Yajamāna […] Kamratāṅ Añ […] which was offered to Lord Yama together with the people […]

Commentary

The text has been carefully hammered and is almost illegible. There seems to be a lost line at the begining.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 2, p. 35) without translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 406.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 2, page 35.