1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Varppoṁgu grant of Vijayāditya II</title>
· <respStmt>
· <resp>Encoding</resp>
· <persName ref="part:daba">
15 <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00065</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
·
· <p>Halantas. Final M is shaped like a tick mark (l20).</p>
· <p>Original punctuation marks. </p>
· <p>Other palaeographic observations. Anusvāra is normally to the right of the character to which it belongs, above head height, but occasionally atop the next character (e.g. l7 śātakuṁbha). The old cursive form of lo is used in l8. Some consonants are doubled before r, e.g. l9 cakkra; l14 varppoṁgu.
60 </p>
·
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
75 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
80 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
85 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
90 <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2021-07-09" status="draft">Collation with ASI estampages</change>
· <change who="part:daba" when="2021-05-17" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
· </revisionDesc>
95 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·
100
·<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
·<div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <ab><lb n="1"/>tribhuvanāṁkuśa</ab>
·</div>
105<div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<pb n="1r"/><p><pb n="1v"/><lb n="1"/>svasti<supplied reason="subaudible">.</supplied> śrīmatāṁ sa<unclear>ka</unclear>la-bhuvana-saṁ<surplus><unclear>j</unclear>i</surplus>stūyamāna-mānavya-<choice><sic><unclear>ś</unclear></sic><corr>s</corr></choice><unclear>agot</unclear>r<unclear>āṇāṁ</unclear> hāriti<lb n="2" break="no"/>-putrāṇāṁ kau<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>ikī-<unclear>vara</unclear>-p<unclear>r</unclear>asāda-labdha-rājyā<choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice>āṁ māt<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>-gaṇa-paripālitā<choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice>āṁ svā<lb n="3" break="no"/>mi-mahā<unclear>se</unclear>na-pādānudhyātā<choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice><unclear>ā</unclear>ṁ bhagav<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>n-nārāyaṇa-prasāda-sa<lb n="4" break="no"/>māsā<choice><sic>dh</sic><corr>d</corr></choice>i<space type="binding-hole"/>ta-<unclear>va</unclear>r<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>-varāha-lāñ<choice><sic>c</sic><corr>ch</corr></choice>anekṣa<unclear>ṇa-kṣaṇa-va</unclear><choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice><choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>k<choice><sic>ra</sic><corr>r̥</corr></choice>tārāti-maṇḍal<unclear>ā</unclear><choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice>ā<unclear>ṁ</unclear> A<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>va<lb n="5" break="no"/>medhāvabh<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice><choice><sic>t</sic><corr>th</corr></choice>a-snāna-pavitrīkr̥ta-vapuṣ<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>m ca<unclear reason="eccentric_ductus">ḷu</unclear><choice><orig>kh</orig><reg>k</reg></choice>yānāṁ kulam alaṁkariṣṇo<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> svāsi-dhārā<lb n="6" break="no"/>-pra<unclear>bh</unclear>āvopalabdha śrī-vij<choice><orig>e</orig><reg>a</reg></choice>yāditya-mahārājasya p<choice><orig>avu</orig><reg>au</reg></choice>tra<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sakala-<unclear reason="eccentric_ductus">bhū</unclear>pāla-mauli-mā<pb n="2r" break="no"/><lb n="7" break="no"/>lā-makaran<choice><sic>dh</sic><corr>d</corr></choice>a-raja<supplied reason="omitted">ḥ</supplied>-pu<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>ja-pi<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>jarita-cara<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>āravinda-dvandvasyātma-tulye dh<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>ta-śātakuṁbha-vita<lb n="8" break="no"/>ra<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>a-pūta-prakhyāta-yaśasa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> vilāsinī-ja<choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice>a-nayanābhirāma-vapuṣa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>arvva-lokā<lb n="9" break="no"/>śraya-śrī-vi<space type="binding-hole"/>ṣṇuvarddhana-mah<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>rājasya priya-tana<supplied reason="omitted">yaḥ</supplied> pratāpānurāgāvanata-samasta<lb n="10" break="no"/>-sāmanta-cakkra<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> cakkravartti-lakṣaṇopeta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> prat<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>todāra-niravadya-guṇ<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>-gaṇālaṁkr̥ta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><lb n="11"/>samasta-bhuvanāśraya-śrī-vij<choice><orig>e</orig><reg>a</reg></choice>yāditya-mahārājādhirāja-parameśvara-bh<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>ṭṭāra<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> sa<lb n="12" break="no"/>n-mānayati</p>
·<p>Iṇḍupuṟevu-va<choice><sic>k</sic><corr>s</corr></choice>tavy<choice><orig>aṁ</orig><reg>asya</reg></choice> kā<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>y<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>pa-gotr<choice><orig>āṇāṁ</orig><reg>asya</reg></choice> veda-vedāṁga-pāra<pb n="2v" break="no"/><lb n="13" break="no"/><choice><sic>k</sic><corr>g</corr></choice>a-revaśa<unclear>r</unclear>m<unclear>maṇ</unclear><choice><orig>asya</orig><reg>aḥ</reg></choice> p<choice><orig>avu</orig><reg>au</reg></choice>tr<choice><orig>a<add place="inline">ḥ</add></orig><reg>āya</reg></choice> ṣa<choice><sic>ṣ</sic><corr>ṭ</corr></choice>-ka<unclear>r</unclear>mma-nirat<choice><orig>āya</orig><reg>asya</reg></choice> potaśa<unclear>r</unclear>mmaṇ<choice><orig>asya</orig><reg>aḥ</reg></choice> putr<choice><orig>a</orig><reg>āya</reg></choice> c<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>tu<unclear>r</unclear>vv<choice><sic>a</sic><corr>e</corr></choice><lb n="14" break="no"/>din<choice><sic>ā</sic><corr>e</corr></choice> canda<unclear cert="low">na</unclear><unclear>śarmmaṇ</unclear><choice><orig><unclear>a</unclear></orig><reg>e</reg></choice> <unclear>pi</unclear>ṣṭapura-viṣaye varppoṁgu nāma grāma<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="subaudible">.</supplied> tasya grāmasya pūrvva<lb n="15" break="no"/>ta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> śrīvāḍa nāma grāma<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="subaudible">.</supplied> dakṣiṇata<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> narāva nāma grāma<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="subaudible">.</supplied> paścimata<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> pulkuṇ<unclear reason="eccentric_ductus">ṟ</unclear>a nāma<lb n="16"/>grāma<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="subaudible">.</supplied> Uttarata<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kāravāḍa nāma grāma<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="subaudible">.</supplied> Evaṁ catur-avadhi<supplied reason="subaudible">.</supplied> trikoṭī<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>varasya<lb n="17"/>s<choice><sic>t</sic><corr>th</corr></choice>āne candra-grahaṇa-nimitte sodaka<surplus>ṁ</surplus>-pūrvvaṁ datta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="subaudible">.</supplied> <choice><sic>yaściT dvā</sic><corr>na kaiścid b</corr></choice>ādhā karaṇīy<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice><supplied reason="subaudible">.</supplied> ka<lb n="18" break="no"/>roti ya<choice><sic>sya</sic><corr>ḥ sa</corr></choice> pañca-mahā-pātaka-saṁyuk<unclear>t</unclear>o bhavati<supplied reason="subaudible">.</supplied> vyāsenā<choice><sic>t</sic><corr>p</corr></choice>y uk<unclear>t</unclear>a<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> ślo<pb n="3r" break="no"/><lb n="19" break="no"/>ka<choice><orig>ṁ</orig><reg>ḥ</reg></choice></p>
·<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bahubhir vva<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>udhā datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice></l>
110<l n="b">bahubhiś cānupālitā<surplus>ṁ</surplus></l>
·<l n="c">yasya yasya<lb n="20"/>ya<choice><sic>t</sic><corr>d</corr></choice>ā bhūmi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
·<l n="d">tasya tasya ta<choice><sic>dh</sic><corr>d</corr></choice>ā phalaM</l>
·</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
115<l n="a">s<supplied reason="omitted">v</supplied>a-dattā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> para-datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice><choice><sic><unclear>bva</unclear></sic><corr>m vā</corr></choice></l>
·<l n="b">yo ha<lb n="21" break="no"/>ret<choice><orig>u</orig><reg>a</reg></choice> <space type="binding-hole"/> vasundharā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></l>
·<l n="c">ṣaṣṭi-va<choice><sic>ruṣa</sic><corr>rṣa</corr></choice>-saha<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>rāṇ<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice></l>
·<l n="d">v<surplus>r</surplus>iṣ<choice><sic>ṭ</sic><corr>ṭh</corr></choice>āyāṁ jāya<lb n="22" break="no"/><unclear>te</unclear> k<choice><orig>ri</orig><reg>r̥</reg></choice>mi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></l>
·</lg>
120<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bhūmi-dān<choice><sic>a</sic><corr>āt</corr></choice> para<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> dānaṁ</l>
·<l n="b">na bhūt<choice><orig>o</orig><reg>aṁ</reg></choice> na bhavi<choice><sic>s</sic><corr>ṣ</corr></choice>yati</l>
·<l n="c">tas<choice><sic>s</sic><corr>y</corr></choice>ai<unclear>va ha</unclear><lb n="23" break="no"/><unclear>raṇā</unclear><supplied reason="omitted">t</supplied> pāpaṁ</l>
·<l n="d">na bhūt<choice><orig>o</orig><reg>aṁ</reg></choice> na bhavi<choice><sic>ś</sic><corr>ṣ</corr></choice>yati</l>
125</lg>
·<pb n="3v"/>
·
·</div>
·</div>
130
·
·
·
·
135<div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <listApp>
· <app loc="1">
· <lem source="bib:Venkataramanayya1974_02">tribhuvanāṁkuśa</lem>
140 <note>This is how NV reports the seal legend, but I expect that it begins with <foreign>śrī-</foreign> as in related grants. The only available photo is NV's "general view of the plates" where the seal is out of focus and at an angle to the lens; <foreign>tribhu</foreign> is more or less recognisable there, but nothing else. The seal is also atypical in lacking the boar emblem, so perhaps <foreign>śrī-</foreign> is also missing.</note>
· </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
145 <listApp>
· <app loc="3">
· <lem>bhagav<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>n-</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">bhagavan-</rdg>
· </app>
150 <app loc="5">
· <lem>ca<unclear reason="eccentric_ductus">ḷu</unclear><choice><orig>kh</orig><reg>k</reg></choice>yānāṁ</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02"><choice><sic>cālkukhyānam</sic><corr>cāḷukyānāṁ</corr></choice></rdg>
· <note>Some of the strangeness in NV's reading may be typographic. The subscript part of the second character does resemble <foreign>k</foreign> (though not <foreign>ku</foreign>), but I assume it must have been meant for <foreign>u</foreign>.</note>
· </app>
155 <app loc="6">
· <lem>-pra<unclear>bh</unclear>āvopalabdha</lem>
· <note>This word was probably not meant to be in compound to the following, and something has been omitted here. In related inscriptions, <foreign>svāsi-dhārā</foreign> is normally the beginning of the long compound in which the ruler's feet are illuminated by gems in the crowns of kings paying homage. The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00017.xml">Tenali plates of Vijayāditya I</ref> describe Vijayāditya I as <foreign>sva-prabhāvopalabdha-prājya-rājyaḥ</foreign>, so perhaps that phrase was combined with <foreign>asi</foreign> here. A conjectural restoration might be <foreign>śrī-vijayasya</foreign> here, omitted due to eyeskip.</note>
· </app>
· <app loc="6">
160 <lem>-<unclear reason="eccentric_ductus">bhū</unclear>pāla-</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">-n<choice><sic>u</sic><corr>r̥</corr></choice>pāla-</rdg>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem>-tulye</lem>
165 <note>While the intended meaning is clear, I am not sure what wording the composer may have intended.</note>
· </app>
· <app loc="8">
· <lem>-ja<choice><sic>ṇ</sic><corr>n</corr></choice>a-</lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">-jano-</rdg>
170 </app>
· <app loc="11">
· <lem>sa<lb n="12" break="no"/>n-mānayati</lem>
· <note>This may be an idiosyncratic spelling of <foreign>sammānayati</foreign>, or it may be a deliberate way of emphasising the word <foreign>sat</foreign> perceived in that word. The same form (also without the addition that the king informs or commands) occurs in line 7 of the <ref target="DHARMA_INSBadamiCalukya00004.xml">Kopparam plates of Pulakeśin II</ref>.</note>
· </app>
175 <app loc="12">
· <lem>-va<choice><sic>k</sic><corr>s</corr></choice>tavy<choice><orig>aṁ</orig><reg>asya</reg></choice></lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">-<choice><sic>vaktavyam</sic><corr>vastavyaḥ</corr></choice></rdg>
· <note>Here and throughout the ancestry of the donee I normalise the case endings to what I believe the composer wanted to express. NV makes only straightforward emendations, without restoring the flow of the text.</note>
· </app>
180 <app loc="14">
· <lem>canda<unclear cert="low">na</unclear><unclear>śarmmaṇ</unclear><choice><orig><unclear>a</unclear></orig><reg>e</reg></choice></lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">canda<unclear>śarmmaṇ</unclear><choice><orig><unclear>a</unclear></orig><reg>e</reg></choice></rdg>
· <note>The ARIE reports the name as <foreign>canda<unclear>ya</unclear>śarman</foreign>. There is certainly something engraved before <foreign>śa</foreign>, but the badly damaged character is not wide enough for <foreign>ya</foreign>.</note>
· </app>
185 <app loc="18">
· <lem>ya<choice><sic>sya</sic><corr>ḥ sa</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">ya<choice><sic>sya</sic><corr>ś ca</corr></choice> <supplied reason="omitted">sa</supplied></rdg>
· </app>
· <app loc="18">
190 <lem>uk<unclear>t</unclear>a<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> ślo<pb n="3r" break="no"/><lb n="19" break="no"/>ka<choice><orig>ṁ</orig><reg>ḥ</reg></choice></lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">uktaM ślo<pb n="3r" break="no"/><lb n="19" break="no"/>ka<choice><orig>ṁ</orig><reg>ḥ</reg></choice></rdg>
· <note>While the meaning is clear, the exact wording the composer may have had in mind is uncertain and may also have been <foreign>uktam| ślokaḥ</foreign> or <foreign>uktāḥ ślokāḥ</foreign>. The corresponding reading in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00018.xml">Zulakallu plates of Vijayāditya I</ref> is <foreign>uktaM śloka</foreign>, likewise inexact.</note>
· </app>
· <app loc="20">
195 <lem>datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice><choice><sic><unclear>bva</unclear></sic><corr>m vā</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02">datt<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice><choice><sic>dvo</sic><corr>m vā</corr></choice></rdg>
· </app>
· <app loc="22">
· <lem>tas<choice><sic>s</sic><corr>y</corr></choice>ai<unclear>va</unclear></lem>
200 <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02"><choice><sic><unclear>tassa Eva</unclear></sic><corr>tasya Iva</corr></choice></rdg>
· <note>I do not know whether there are typos in both the reading and emendation of NV, or if he perhaps did not read the clear <foreign>ai</foreign> attached to <foreign>ss</foreign>, read the following <foreign>va</foreign> as <foreign>E</foreign>, and assumed the expected characters to follow thereafter. His facsimile is quite clear, and the characters I indicate as unclear are also quite unambiguous.</note>
· </app>
· <app loc="22">
· <lem><unclear>ha</unclear><lb n="23" break="no"/><unclear>raṇā</unclear><supplied reason="omitted">t</supplied></lem>
205 <rdg source="bib:Venkataramanayya1974_02"><unclear>ha</unclear><lb n="23" break="no"/><unclear>raṇe</unclear></rdg>
· <note>Nothing can be made out in V's facsimile at the beginning of line 23, but vestiges are discernible in the ASI estampage.</note>
· </app>
·
·
210
·
·
·
· </listApp>
215 </div>
·
·</div>
·
·
220
·
·<div type="translation" resp="part:daba">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
225 <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<p n="1-12">Greetings. The grandson of His Majesty King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Vijayāditya <supplied reason="explanation">I</supplied>, who was eager to adorn the lineage of the majestic Caḷukyas—who are of the Mānavya <foreign>gotra</foreign> which is praised by the entire world, who are sons of Hāriti, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed <supplied reason="explanation">to kingship</supplied> by Lord Mahāsena, to whom the realms of adversaries instantaneously submit at the <supplied reason="subaudible">mere</supplied> sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions <supplied reason="explanation"><foreign>avabhr̥tha</foreign></supplied> of the Aśvamedha sacrifice—and who <supplied reason="explanation">Vijayāditya I</supplied> had obtained <supplied reason="omitted" cert="low">his extensive kingdom</supplied> by the might of his own swordblade; the dear son of His Majesty King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">IV</supplied>, the shelter of all the world <supplied reason="explanation"><foreign>sarva-lokāśraya</foreign></supplied>, whose pair of lotus feet are engilded by a mass of stamen dust <supplied reason="explanation">i.e. pollen</supplied> from the garlands on the brows of all <supplied reason="subaudible">other</supplied> kings, whose celebrated reputation was purified by the distribution of gold weighed in the balance against his body and whose physique was a delight to the eyes of flirtatious women; <supplied reason="subaudible">namely</supplied> His Majesty the Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parameśvara</foreign></supplied> of Emperors <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied>, the Sovereign <supplied reason="explanation"><foreign>bhaṭṭāraka</foreign></supplied> Vijayāditya <supplied reason="explanation">II</supplied>, the shelter of the entire universe <supplied reason="explanation"><foreign>samasta-bhuvanāśraya</foreign></supplied>, who has the complete circle of peripheral rulers <supplied reason="explanation"><foreign>sāmanta</foreign></supplied> bowed down <supplied reason="subaudible">both</supplied> through prowess and through <supplied reason="subaudible">winning their</supplied> loyalty <supplied reason="explanation"><foreign>anurāga</foreign></supplied>, who possesses the bodily marks of a universal sovereign <supplied reason="explanation"><foreign>cakravartin</foreign></supplied>, and who is adorned by a host of recognisedly noble and irreproachable <supplied reason="explanation"><foreign>niravadya</foreign></supplied> virtues, duly honours <supplied reason="omitted">and informs everyone as follows</supplied>.</p>
·<p n="12-19">The village named Varppoṁgu in Piṣṭapura district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied>—To the east of that village is the village named Śrīvāḍa. To the south is the village named Narāva. To the west is the village named Pulkuṇṟa. To the north is the village named Kāravāḍa. Thus are its four boundaries.—<supplied reason="subaudible">this village Varppoṁgu</supplied> has been granted <supplied reason="subaudible">by us, Vijayāditya II</supplied> at the <supplied reason="explanation">holy</supplied> site of <supplied reason="subaudible">the god</supplied> Trikoṭīśvara, on the occasion of an eclipse of the moon, <supplied reason="subaudible">the donation being</supplied> sanctified by <supplied reason="explanation">a libation of</supplied> water, to the <foreign>caturvedin</foreign> Canda<seg cert="low">na</seg>śarman, son of Potaśarman who was engaged in the six duties <supplied reason="explanation">of a Brahmin</supplied> and grandson of Revaśarman, who was thoroughly versed in the Vedas and Vedāṅgas and was a resident of Iṇḍupuṟevu of the Kāśyapa <foreign>gotra</foreign>. Let no-one pose an obstacle <supplied reason="subaudible">to his enjoyment of his rights</supplied> over it. He who does so shall be conjoined with the five great sins. Vyāsa too has uttered <supplied reason="subaudible">these</supplied> verse<supplied reason="subaudible">s</supplied>.</p>
·<p rend="stanza" n="1">Many <supplied reason="subaudible">kings</supplied> have granted land, and many have preserved it <supplied reason="subaudible">as formerly granted</supplied>. Whosoever at any time owns the land, the fruit <seg rend="pun">reward</seg> <supplied reason="subaudible">accrued of granting it</supplied> belongs to him at that time.</p>
·<p rend="stanza" n="2">He who would seize land, whether given by himself or by another, shall be born as a worm in faeces for sixty thousand years.</p>
230<p rend="stanza" n="3">There has never been and will never be a gift surpassing the gift of land, nor has there ever been or will ever be a sin <supplied reason="subaudible">surpassing</supplied> the seizing of the same.</p>
· </div>
·</div>
·
·
235
·
·
·<div type="commentary">
·<p>
240</p>
·</div>
·
·
·
245<div type="bibliography">
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1963-1964"/><citedRange unit="page">41</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1963-64</citedRange><citedRange unit="item">1</citedRange></bibl> without discussion of details. Edited by N. Venkataramanayya (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Venkataramanayya1974_02"/></bibl>), perhaps from the original, with a photograph of the set and estampages of the plates;<note>Some of the images may in fact be photos rather than estampages, especially the one showing 1v.</note> without translation. The present edition by Dániel Balogh is based on a collation of Venkataramanayya's edition with his visual aids and with estampages preserved at the ASI (Mysore). Only significant typographic mistakes are shown in the apparatus here, and others are assumed to have been correctly read by the original editor.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="NV"><ptr target="bib:Venkataramanayya1974_02"/></bibl>
· </listBibl>
250 <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1963-1964"/><citedRange unit="page">41</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1963-64</citedRange><citedRange unit="item">1</citedRange></bibl>
· </listBibl>
·</div>
·
255
·
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary