1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Peddāpurappāḍu plates (set 2) of Viṣṇuvardhana II</title>
· <respStmt>
· <resp>Encoding</resp>
· <persName ref="part:daba">
15 <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00057</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
·
· <p>Halantas. Final T (e.g. l1, skandhāvārāT) is a slightly reduced and simplified ta with an elongated stem and no headmark.</p>
· <p>Original punctuation marks. </p>
· <p>Other palaeographic observations. Anusvāra is atop the next character in the Telugu form caityaṁbu in line 27, but above its "proper" character in the adjacent kṣetraṁ.
60 </p>
·
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
75 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
80 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
85 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
90 <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2023-11-28" status="draft">Collated with new photos</change>
· <change who="part:daba" when="2021-04-01" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
· </revisionDesc>
95 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·
100
·<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
·<div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· <ab><lb n="1"/>śrī-viṣamasiddhi</ab>
·</div>
105<div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<pb n="1r"/><p>
·<pb n="1v"/><lb n="1"/><g type="spiralR"/> svasti śrī-vi<unclear>ja</unclear>ya-skandhāvārāT<supplied reason="subaudible">.</supplied> śrīmatā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> mānavya-sago<unclear>t</unclear>r<unclear>ā</unclear>ṇā<unclear>ṁ</unclear> hārītī-putr<unclear>ā</unclear>ṇāṁ mātr̥-gaṇa-<unclear>pa</unclear><lb n="2" break="no"/>ripālitānāṁ bhagavan-nārāya<unclear>ṇa</unclear>-prasāda-samāsādita-varāha-lāñchanekṣa<supplied reason="omitted">ṇa</supplied>-vaśīkr̥tā<surplus><unclear cert="low">ma</unclear></surplus><lb n="3" break="no"/>śeṣa<space type="binding-hole"/>-mahībhujāṁ Aśvamedhāvabhr̥tha-snāna-pavitr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>kr̥ta-gātrāṇāṁ caḷukyā<unclear>nāṁ</unclear><lb n="4"/>kula<space type="binding-hole"/>m alaṁkariṣṇor aneka-samara-sāhasāvamardda-labdha-vijayasya śrī-viṣṇuvarddhana<lb n="5" break="no"/>-mahārājasya pautraḥ śrīmad-ind<supplied reason="omitted">r</supplied>a-bhaṭṭāraka-mahārājasya priya-tanayaḥ pravarddhamāna<lb n="6" break="no"/>-pratāpopanata-samasta-sāmanta-maṇḍalaḥ manv-ādi-praṇīta-dharmmaś<surplus>r</surplus>āstra-pracarita-vr̥ddhiḥ <pb n="2r"/><lb n="7"/>yudhiṣṭhira Iva satya-sandhaḥ br̥haspa<unclear>t</unclear>i<unclear>r</unclear> iva naya-jñaḥ <unclear>ma</unclear>nur iva vinaya-jñaḥ mātā-pitr̥<lb n="8" break="no"/>-pādānudhyātaḥ śrī-viṣṇuvarddhana-mahārājaḥ <unclear>mud</unclear>inī-grāmāyyaṇa-kula-tilakasya pr̥thivī<lb n="9" break="no"/>-valla<space type="binding-hole"/>bha-nāmadheyasya putreṇa bhaṭṭāraka-mañcirāj<unclear>e</unclear>na ponnikal<unclear>l</unclear>-yāpanī<lb n="10" break="no"/>ya-vr̥<space type="binding-hole"/>kṣa-mūla-saṁgheṣu dramiḷa-viṣaye purucai nāma grāmam adhivasataḥ <lb n="11"/>gihanandy-ācāryyasya śiṣyaḥ kanakanandy-ā<supplied reason="omitted">cā</supplied>ryyopadeśa-labdhena vijñapitaḥ Eva<lb n="12" break="no"/>m ājñāpayati minuṁbāka-viṣaye kasimi nāma rājadhānyām adhivasataḥ <pb n="2v"/><lb n="13"/><unclear>senā</unclear>pati-rājapuru<supplied reason="lost">ṣā</supplied>d<unclear>ī</unclear><choice><sic>ni</sic><corr>N</corr></choice> <unclear>k</unclear><unclear cert="low">uṭumb</unclear><choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice><supplied reason="lost">na</supplied>ś ca</p>
·<p><unclear>tā</unclear><supplied reason="lost">ṁ</supplied>bra<unclear>śā</unclear>sanam ida<unclear>ṁ sa</unclear><supplied reason="lost">ṁ</supplied>pr<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>pta <unclear>viditam astu va</unclear><supplied reason="omitted">ḥ</supplied> <lb n="14"/>pravarddhamāna-vijaya-rājya-saṁvatsare dvitīye pravarttamāna-jyeṣṭh<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>-mā<unclear cert="low">se</unclear> <supplied reason="lost">śu</supplied><unclear cert="low">kla</unclear><unclear>-pa</unclear><lb n="15" break="no"/>kṣe tra<space type="binding-hole"/>yodaśyāṁ candra-dine kavi-Alambu-kṣetra-nivarttana-dva<unclear>y</unclear>aṁ tasya <unclear>kṣ</unclear>etra<unclear>s</unclear>ya <unclear>pū</unclear><lb n="16" break="no"/>rvvataḥ <space type="binding-hole"/> toṭa-kṣetrañ ca <unclear>k</unclear>ra<unclear>mu</unclear>ka-sahasra-vr̥kṣāva<unclear reason="eccentric_ductus">ropa</unclear><choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>a-mātraṁ tasya sīm<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>-<unclear cert="low">pramā</unclear><lb n="17" break="no"/>ṇāni pūrvva-dakṣiṇ<choice><sic>o</sic><corr>e</corr></choice> viḷaṭ<unclear cert="low">ṭu</unclear>ra-kuṭi-kṣetraṁ paścime kasimi <sic>Īdaḥ</sic> Uttare brah<unclear>m</unclear>a-<unclear cert="low">deya</unclear><supplied reason="subaudible">.</supplied><lb n="18" break="no"/>bhaṭṭāra-mañci-vihārāya Arhad-āyatanāya Asmat-puṇyāyur-ārogya-ya<unclear>śo</unclear>-<supplied reason="subaudible">’</supplied><unclear>bhivr̥ddha</unclear><supplied reason="omitted">ye</supplied><pb n="3r"/><lb n="19"/>sarvva-kara-parih<unclear>ā</unclear>r<unclear>ī</unclear>-kr̥tya dattavāN<supplied reason="subaudible">.</supplied> na kaiścid bādhā karaṇīyā</p>
·<p><unclear>Ā</unclear>jñaptis <unclear>sv</unclear>a-mu<unclear>kh</unclear>aM</p>
110<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="20"/>bah<unclear>u</unclear><choice><sic>v</sic><corr>bh</corr></choice>hir vasudhā dattā</l>
·<l n="b">bahubhi<unclear>ś cānu</unclear>pālitā</l>
·<l n="c">yasya yasya ya<unclear>dā</unclear> bhūmi<unclear>ḥ</unclear></l>
·<l n="d">tasya tasya tadā phalaṁ</l>
115</lg>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="21"/>ṣa<choice><sic>p</sic><corr>ṣ</corr></choice>ṭiṁ <space type="binding-hole"/> varṣa-sahasrā<unclear>ṇi</unclear></l>
·<l n="b">s<unclear>v</unclear>argge modati bhūmi-daḥ</l>
·<l n="c">Ākṣeptā cā<unclear>numantā</unclear> ca</l>
120<l n="d">tā<unclear>n</unclear>y eva <lb n="22"/>narake <space type="binding-hole"/> vaseT</l>
·</lg>
·<lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes">nighnat<unclear>o</unclear> bhartr̥-go-vipra</l>
·<l n="b">-bāla-yoṣit-tapasvi<unclear>nāṁ</unclear></l>
125<l n="c">yā <unclear>ga</unclear>tis sā bhavet tasya</l>
·<l n="d"><lb n="23"/>harataś śāsanāṁkitaM</l>
·</lg>
·<lg n="4" met="indravajrā">
·<l n="a">yānīha dattāni purā narendraiḥ</l>
130<l n="b">dānāni dharmmārttha-yaśas-karāṇi</l>
·<l n="c"><lb n="24"/><unclear>n</unclear>i<supplied reason="lost">rmmā</supplied>lya-<unclear>v</unclear>ānta-pratimāni tāni|</l>
·<l n="d">ko vā manuṣyaḥ punar ādadīta|</l>
·</lg>
·<p>namo <supplied reason="subaudible">’</supplied>rhat<unclear>e</unclear> <g type="circleConcentric"/></p>
135
·<p xml:lang="tel-Latn"><pb n="3v"/><lb n="25"/>pūrvva-sīma<unclear>M</unclear> kaṁsārivāda dakṣiṇa-sīmaM cāki Illu<lb n="26"/>paścima-sīmaM taruvu Uttara-sīmaM <unclear>nob</unclear>ipā<lb n="27"/>ka<unclear cert="low">de</unclear>veluvu vr̥kṣamūla-caityaṁbu kṣetraṁ <g type="spiralR"/></p>
·
·</div>
·</div>
140
·
·
·
·
145<div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
·<listApp>
· <app loc="1">
· <lem source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">śrī-viṣamasiddhi</lem>
150 <note>The reading reported by PS may not be the genuine seal of these plates; see the commentary.</note>
· </app>
·</listApp>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
155 <listApp>
· <app loc="1">
· <lem>vijaya-</lem>
· <note>The intent may have been <foreign>vijayavāṭa-</foreign>; compare <foreign>vijayavāṭi-skandhāvārāT</foreign> in the first set of <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00056.xml">Peddāpurappāḍu plates</ref>.</note>
· </app>
160 <app loc="3">
· <lem>-mahībhujāṁ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">-mahī-maṇḍa<supplied reason="undefined">lānāṁ</supplied></rdg>
· </app>
· <app loc="3">
165 <lem>-gātrāṇāṁ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">-gotrāṇāṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="4">
· <lem>-sāhasāvamardda-labdha-</lem>
170 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">-sāhasāvalabdha-</rdg>
· </app>
· <app loc="7">
· <lem>naya-jñaḥ <unclear>ma</unclear>nur iva vinaya-jñaḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">nāma-jñaḥ manur iva <gap reason="undefined" quantity="3" unit="character" precision="low"/>-jñaḥ</rdg>
175 </app>
· <app loc="8">
· <lem><unclear>mud</unclear>inī-grāmāyyaṇa-kula-tilakasya</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01"><unclear>mu</unclear>dinī grāmau <gap reason="undefined" quantity="2" unit="character" precision="low"/> vī lokasya</rdg>
· <note>The locus is corroded or otherwise damaged, but the reading has been established beyond doubt (except as to the name of the village) from some of my photos of the plate.</note>
180 </app>
· <app loc="9">
· <lem>putreṇa</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">putr<choice><sic>iṇo</sic><corr>o</corr></choice></rdg>
· </app>
185 <app loc="9">
· <lem>-mañcirāj<unclear>e</unclear>na</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">-maṅgirājaḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="9">
190 <lem>ponnikal<unclear>l</unclear>-yāpanī<lb n="10" break="no"/>ya-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">pontikalyaupanī<lb n="10" break="no"/>ya-</rdg>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>dramiḷa-</lem>
195 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">draviḷa-</rdg>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>adhivasat<unclear cert="low">purucai nāma</unclear></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">purucaināḍu-</rdg>
200 </app>
· <app loc="10">
· <lem>adhivasataḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">adhivasat</rdg>
· </app>
205 <app loc="11">
· <lem>kanakanandy-ā<supplied reason="omitted">cā</supplied>ryyopadeśa-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">kanakanandyā Upadeśa-</rdg>
· </app>
· <app loc="12">
210 <lem>minuṁbāka-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">mīnuṁbāka-</rdg>
· </app>
· <app loc="12">
· <lem>kasimi</lem>
215 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">kisimi</rdg>
· </app>
· <app loc="12">
· <lem>adhivasataḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">adhivasat</rdg>
220 </app>
· <app loc="13">
· <lem><unclear>senā</unclear>pati- <gap reason="ellipsis"/> <unclear>viditam astu va</unclear><supplied reason="omitted">ḥ</supplied> </lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">saparirājapura viditam astu vo <gap reason="undefined" extent="unknown" unit="character"/></rdg>
· <note>Much of this line is badly damaged, which is why PS seems to have read only a small part of it. There is certainly no lacuna where he indicates one, but there are plenty of unmarked gaps in his reading. My reading is fraught with uncertainty, but plausible. I make no further emendation to <foreign>saṁprāpta</foreign>, whose function in the syntax is uncertain. Perhaps <foreign>saṁprāpya</foreign> was intended, or more simply but resulting in an awkwardly divided sentence, <foreign>saṁprāptaṁ</foreign>.</note>
225 </app>
· <app loc="14">
· <lem>pravarttamāna-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">pravarddhamāna-</rdg>
· </app>
230 <app loc="14">
· <lem source="bib:PadmanabhaSastry1994_01"><supplied reason="lost">śu</supplied><unclear cert="low">kla</unclear>-</lem>
· <note>This word has been all but obliterated. PS shows it as clear and I accept his testimony because I can make out faint vestiges of <foreign>kla</foreign>. The preceding syllable may have been <foreign>su</foreign>, intended for <foreign>śu</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="15">
235 <lem>tasya</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">Asya</rdg>
· </app>
· <app loc="16">
· <lem><unclear>k</unclear>ra<unclear>mu</unclear>ka-sahasra-vr̥kṣāva<unclear reason="eccentric_ductus">ropa</unclear><choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>a-mātraṁ</lem>
240 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01"><gap reason="undefined" quantity="2" unit="character" precision="low"/> kaṁ sahasra-vr̥kṣa-varāhana <gap reason="undefined" quantity="2" unit="character" precision="low"/></rdg>
· <note>The reading is quite certain, although <foreign>°āvaropana</foreign> looks rather like <foreign>°āvaśahana</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="16">
· <lem>sīm<choice><sic>a</sic><corr>ā</corr></choice>-<unclear cert="low">pramā</unclear><lb n="17" break="no"/>ṇāni</lem>
245 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">sīmā-cihna<lb n="17" break="no"/>ni</rdg>
· </app>
· <app loc="17">
· <lem>pūrvva-dakṣiṇ<choice><sic>o</sic><corr>e</corr></choice></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">pūrvvaṇdakṣinā</rdg>
250 </app>
· <app loc="17">
· <lem>viḷaṭ<unclear cert="low">ṭu</unclear>ra-kuṭi-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">vihajara-kūṭa-</rdg>
· </app>
255 <app loc="17">
· <lem>paścime kasimi <sic>Īdaḥ</sic> Uttare brah<unclear>m</unclear>a-<unclear cert="low">deya</unclear></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">paścimeka-sīmaṁ <gap reason="undefined" quantity="3" unit="character" precision="low"/> Uttare brāhma<unclear>ṇi</unclear>ya</rdg>
· <note>I cannot interpret <foreign>Īdaḥ</foreign>, but the reading is quite certain apart from some ambiguity in <foreign>da</foreign>, which could always be a retroflex stop.</note>
· </app>
260 <app loc="18">
· <lem>bhaṭṭāra-mañci-</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">bhaṭṭāraka-nañci-</rdg>
· <note>The name of the <foreign>vihāra</foreign> is reported correctly in the ARIE.</note>
· </app>
265 <app loc="18">
· <lem>Arhad-āyatanāya</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">Aghaṭāyaya nāma</rdg>
· </app>
· <app loc="19">
270 <lem>dattavāN<supplied reason="subaudible">.</supplied> na kaiścid bādhā karaṇīyā</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">gokaraṇīyā</rdg>
· </app>
· <app loc="19">
· <lem><unclear>Ā</unclear>jñaptis <unclear>sv</unclear>a-mu<unclear>kh</unclear>aM</lem>
275 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">Ājñapti sośa<supplied reason="omitted">r</supplied>mā</rdg>
· </app>
· <app loc="21">
· <lem>bhūmi-daḥ</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">bhūmi-dānaḥ</rdg>
280 </app>
· <app loc="21">
· <lem>tā<unclear>n</unclear>y eva</lem>
· <note>PS does not read these words, nor anything on the rest of this page, noting that lines 22 to 24 are <q>completely erased</q>. The lines in question are in fact reasonably well preserved, although they may have been covered in encrustation when PS studied the plate.</note>
· </app>
285 <app loc="25">
· <lem>pūrvva-sīma<unclear>M</unclear></lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01"><gap reason="undefined" quantity="3" unit="character" precision="low"/> p<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>rvva-sīma</rdg>
· <note>This word begins above and slightly to the right of the centre of the binding hole. ALthough the left edge of this outer face is badly damaged, I am reasonably certain that nothing was inscribed before this word.</note>
· </app>
290 <app loc="25">
· <lem>kaṁsārivāda</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">sorivāḍa</rdg>
· </app>
· <app loc="25">
295 <lem>dakṣiṇa-sīmaM</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">dakṣiṇa-sīmā</rdg>
· </app>
· <app loc="25">
· <lem>cāki Illu</lem>
300 <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">vā<gap reason="undefined" quantity="3" unit="character" precision="low"/></rdg>
· </app>
· <app loc="26">
· <lem>paścima-sīmaM taruvu</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">paścima nāgaruvuḥ</rdg>
305 </app>
· <app loc="26">
· <lem>Uttara-sīmaM <unclear>nob</unclear>ipā</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">Uttara-sīmā <gap reason="undefined" quantity="1" unit="character" precision="low"/>po</rdg>
· <note>Although <foreign>nobipā</foreign> does not sound likely to me, the reading is reasonably secure.</note>
310 </app>
· <app loc="27">
· <lem>Uttara-sīmaM <unclear>nob</unclear>ipā</lem>
· <rdg source="bib:PadmanabhaSastry1994_01">ka<unclear>vi</unclear>velupu<gap reason="undefined" extent="unknown" unit="character"/></rdg>
· </app>
315
·
·
·
·
320
· </listApp>
· </div>
·
·</div>
325
·
·
·
·<div type="translation" resp="part:daba">
330 <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<p n="1-13">Greetings from the majestic encampment of victory.<note>Or perhaps, “the encampment at Vijayavāṭa.” See the apparatus to line 1.</note> The grandson of His Majesty King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Viṣṇuvardhana, who attained victory by quashing the aggression <supplied reason="explanation">of enemies</supplied> in many battles and who was eager to adorn the lineage of the majestic Caḷukyas—who are of the Mānavya <foreign>gotra</foreign>, who are sons of Hārītī, who are protected by the band of Mothers, who have conquered the entirety of rulers by means of the <supplied reason="subaudible">mere</supplied> sight of the Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose limbs have been hallowed through washing in the purificatory ablutions <supplied reason="explanation"><foreign>avabhr̥tha</foreign></supplied> of the Aśvamedha sacrifice—; the dear son of the majestic King <supplied reason="explanation">mahārāja</supplied> Indra Bhaṭṭāraka, His Majesty King <supplied reason="explanation"><foreign>mahārāja</foreign></supplied> Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">II</supplied>, who was deliberately appointed <supplied reason="subaudible">as heir</supplied> by his mother and father and whose ever-increasing valour forces the entire circle of subordinate rulers <supplied reason="explanation"><foreign>sāmanta</foreign></supplied> to bow, who achieves prosperity by <supplied reason="explanation"><foreign>means in accordance with</foreign></supplied> the textbooks of moral duty <supplied reason="explanation">dharmaśāstra</supplied> composed by Manu and so on, who is true to his word like Yudhiṣṭhira, as versed in polity <supplied reason="explanation"><foreign>naya</foreign></supplied> as Br̥haspati and as versed in discipline <supplied reason="explanation"><foreign>vinaya</foreign></supplied> as Manu—having been petitioned by the son of the forehead ornament of the Ayyaṇa family of Mudinī village named Pr̥thivīvallabha, <supplied reason="subaudible">namely</supplied> by Bhaṭṭāraka Mañcirāja, who had received instruction from Kanakanandi Ācārya, who was a disciple of Gihanandi Ācārya who inhabited the village named Purucai in Dramiḷa territory <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">and was a member</supplied> in the Yāpanīya Vr̥kṣamūla congregation <supplied reason="explanation"><foreign>saṁgha</foreign></supplied> <seg cert="low">of</seg> Ponnikall—<supplied reason="explanation">Viṣṇuvardhana II</supplied> commands <seg cert="low">military officers <supplied reason="explanation"><foreign>senāpati</foreign></supplied>, royal agents <supplied reason="explanation"><foreign>rāja-puruṣa</foreign></supplied> and other <supplied reason="subaudible">functionaries</supplied> as well as householders</seg> inhabiting the royal seat <supplied reason="explanation"><foreign>rājadhānī</foreign></supplied> named Kasimi in Minuṁbāka district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> as follows:<note>Both the reading and the interpretation of the text is problematic at the end of this passage. See the apparatus and the commentary for my reasoning.</note></p>
·<p n="13-19"><seg cert="low">Upon receipt of this copperplate charter</seg>, let it be known to you that in the ongoing second year of the victorious reign, in the course of the month Jyeṣṭha, in the bright fortnight, on the thirteenth, a Monday,<note>PS in his discussion of the grants translates <foreign>candra-dine</foreign> as Wednesday.</note> in order to augment our merit, vitality, health and glory, <supplied reason="subaudible">I</supplied> have given to the Bhaṭṭāra Mañci monastery <supplied reason="explanation"><foreign>vihāra</foreign></supplied>, <supplied reason="subaudible">which is</supplied> a residence of the Arhats, with a remission of all taxes, the Kavi Alambu field <supplied reason="subaudible">which has an extent of</supplied> two <foreign>nivartana</foreign>s and, to the east of that field, the Toṭa field which is of an extent <supplied reason="subaudible">suitable for</supplied> the planting of a thousand betelnut trees. The extents of its<note>I assume that the boundaries pertain to the field and the orchard as a combined entity, but this is not clear from the text.</note> borders <supplied reason="subaudible">are as follows</supplied>. To the east and south, the Viḷaṭṭura Kuṭi field. To the west, Kasimi. To the north, a Brahmin’s granted <supplied reason="subaudible">land</supplied> <supplied reason="explanation"><foreign>brahma-deya</foreign></supplied>.</p>
335<p n="19">The authority <supplied reason="explanation"><foreign>ājñapti</foreign></supplied> is <supplied reason="subaudible">the king’s</supplied> own mouth.</p>
·<p rend="stanza" n="1">Many <supplied reason="explanation">kings</supplied> have granted land, and many have preserved it <supplied reason="explanation">as formerly granted</supplied>. Whosoever at any time owns the land, the fruit <seg rend="pun">reward <supplied reason="explanation">accrued of granting it</supplied></seg> belongs to him at that time.</p>
·<p rend="stanza" n="2">A donor of land rejoices in heaven for sixty millennia, <supplied reason="subaudible">while</supplied> a seizer <supplied reason="subaudible">of granted land</supplied> and a condoner <supplied reason="subaudible">of such seizure</supplied> shall reside in hell for just as many.</p>
·<p rend="stanza" n="3">It is the fate of a killer of his lord, a cow, a Brahmin, a woman or an ascetic that meets one who takes away that which has been allotted <supplied reason="explanation"><foreign>aṅkita</foreign></supplied> by <supplied reason="subaudible">royal</supplied> charter <supplied reason="explanation"><foreign>śāsana</foreign></supplied>.</p>
·<p rend="stanza" n="4">The donations given by kings in olden days to generate merit <supplied reason="explanation"><foreign>dharma</foreign></supplied>, wealth <supplied reason="explanation"><foreign>artha</foreign></supplied> and fame are <supplied reason="subaudible">now</supplied> comparable to discarded garlands or vomit. Pray what man would ever partake of them again?</p>
340<p n="24">Homage to the Arhat!</p>
·<p n="25-27"><seg cert="low">The eastern border is Kaṁsārivāda; the southern border is <foreign>cāki illu</foreign>; the western border is a tree <supplied reason="explanation"><foreign>taruvu</foreign></supplied>; the northern border is <foreign>nobipā</foreign>. The field of the Vr̥kṣamūla monastery <supplied reason="explanation"><foreign>caitya</foreign></supplied> of Kadeveluvu.</seg><note>I do not understand the details of this passage, which use some Telugu words and forms; nor the function of this passage. See also the commentary.</note></p>
· </div>
·</div>
·
345
·
·
·
·<div type="commentary">
350<p>PS reports the seal of this set as engraved with the legend <foreign>śrī-viṣamasiddhi</foreign> and depicting the sun and moon above it and the <foreign>varāha</foreign> and an <foreign>aṅkuśa</foreign> below it. I include the reported seal inscription in my edition, but note that the plates were loose when I inspected them in 2023 and no seal was attached to the bundle. It may have been misplaced in the meantime, or a seal may have been wrongly associated with the plates when PS studied them.</p>
·<p>There has been some confusion about the identity of the issuer of these plates, which has now been cleared up on the basis of good photographs of the original. According to the ARIE report, the plates were issued by a <q>Maṅgi, son of Indra Bhaṭṭāraka</q>, but the report makes no issue of the fact that no such ruler is known, and treats another set of plates, issued by Maṅgi son of Viṣṇuvardhana and grandson of Indra Bhaṭṭāraka as belonging to the same king. According to Padmanabha Sastry’s discussion, the issuer is <q>the King Bhaṭṭāraka Maṅgi mahārāja, the son of Pr̥thivīvallabha (… pr̥thivīvallabha nāmadheyasya putriṇa bhaṭṭāraka Maṅgirājan…)</q>. Even before photographing the original plates in 2023, I had proposed that this person may rather have been the instigator of the grant, and the issuing king is more likely to be Viṣṇuvardhana II, whom the plate introduces in regular succession as the grandson of Viṣṇuvardhana (I) and son of Indra Bhaṭṭāraka.</p>
·<p>Having now studied the photographs, I can ascertain beyond a shadow of doubt that this is indeed the case. Further, the instigator is named Bhaṭṭāraka Mañcirāja, not Maṅgirāja. Indeed, the Jain institution receiving the donation bears his name (line 18), which was correctly read for the ARIE report and printed almost correctly in PS’s edition, but the connection between this name and that of the instigator has not been made previously. The reason for the confusion, apart from the similarity of the names Maṅgi and Mañci, may have been that Mañcirāja is the son of a person named Pr̥thivīvallabha. It is, however, not uncommon for subordinates to be named after sovereign kings. This Pr̥thivīvallabha is clearly stated to belong to the Ayyaṇa family, and not the Cālukya royal house.</p>
·<p>The name of the Ayyaṇa family has not been read previously in this grant, but it is known from the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00080.xml">Musinikuṇḍa grant of Viṣṇuvardhana III</ref> according to which a Cālukya queen originating from this family supported a Jain monastery. (See also my commentary to that grant: there may even have been two such queens, one of Viṣṇuvardhana I and another of Viṣṇuvardhana III.) A man (with royal titulature) belonging to this family (spelt Ayyaṇa) was the executor of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00050.xml">Cendalūr Plates of Maṅgi Yuvarāja</ref>, royal territorial officers belonging to this family are mentioned in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00013.xml">Koṇeki grant of Viṣṇuvardhana II</ref>, and a woman of the Ayāṇa or Āyāṇa family, possibly unrelated, appears in the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00070.xml">Īnteṟu grant of Bādapa</ref>.</p>
·<p>The locality Kaṁsārivāda mentioned in line 25 is reminiscent of a Kaṁsāryya mentioned in the second Kondavidu set of Pr̥thvīśrīmūla (EIAD 0188). Together with the possible parallel between the same grant’s Taṁgodunaruva and the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00056.xml">first Peddāpurappāḍu set</ref>’s Taṅgomanūṟuvu, this might be an indication that the Jain monastery mentioned in the three Peddāpurappāḍu sets in fact lay in the vicinity of Tāṇḍikoṇḍa. Peddapurappadu, where the plates are supposed to have been discovered, is in Krishna district, but there is a Pedakurapadu northwest of Guntur, as well as a Kasipadu nearby which may perhaps be Kasimi, so I wonder if the findspot has been correctly recorded. Even if it has, the findspot is of course no guarantee that the charter concerns land in the same region.</p>
355<p>It is not clear to me what function the boundary description on 3v serves. It may be the case that in the main body of the grant, the boundaries of the totality of the granted land were specified, and the more specific boundaries of the smaller field are stated here. It is also possible that this is a supplementary grant, or the description of the plot for the precincts of the institution. The location of this passage on an outer face, after the closing prayer and a closer symbol, suggests a subsequent addition. Both the lines and the characters of each line are more widely spaced here than in the main body of the text, and the space above, below and to the left of the hole is not utilised. The hand, however, is not distinguishable from the hand responsible for the rest of the charter.</p>
·</div>
·
·
·
360<div type="bibliography">
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1990-1991"/><citedRange unit="page">20-21</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1990-91</citedRange><citedRange unit="item">2</citedRange></bibl> with some further details at <bibl><ptr target="bib:ARIE1990-1991"/><citedRange>4</citedRange></bibl>. Edited from inked impressions by C. A. Padmanabha Sastry (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:PadmanabhaSastry1994_01"/><citedRange unit="item">B</citedRange></bibl>), without facsimiles and without translation. The present edition by Dániel Balogh is based on photos taken by myself in February 2023 at the Andhra Sahitya Parishad Museum, Kakinada, collated with Padmanabha Sastry's edition. That edition contains such an inordinate number of typographic (or other) mistakes, that I cite it in the apparatus only when it differs from my established readings in a way that I consider to be significant.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="PS"><ptr target="bib:PadmanabhaSastry1994_01"/><citedRange unit="item">B</citedRange></bibl>
· </listBibl>
365 <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1990-1991"/><citedRange unit="page">20-21</citedRange><citedRange unit="appendix">A/1990-91</citedRange><citedRange unit="item">2</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1990-1991"/><citedRange>4</citedRange></bibl>
· </listBibl>
·</div>
370
·
·
· </body>
· </text>
375</TEI>
Commentary
PS reports the seal of this set as engraved with the legend śrī-viṣamasiddhi and depicting the sun and moon above it and the varāha and an aṅkuśa below it. I include the reported seal inscription in my edition, but note that the plates were loose when I inspected them in 2023 and no seal was attached to the bundle. It may have been misplaced in the meantime, or a seal may have been wrongly associated with the plates when PS studied them.
There has been some confusion about the identity of the issuer of these plates, which has now been cleared up on the basis of good photographs of the original. According to the ARIE report, the plates were issued by a “Maṅgi, son of Indra Bhaṭṭāraka”, but the report makes no issue of the fact that no such ruler is known, and treats another set of plates, issued by Maṅgi son of Viṣṇuvardhana and grandson of Indra Bhaṭṭāraka as belonging to the same king. According to Padmanabha Sastry’s discussion, the issuer is “the King Bhaṭṭāraka Maṅgi mahārāja, the son of Pr̥thivīvallabha (… pr̥thivīvallabha nāmadheyasya putriṇa bhaṭṭāraka Maṅgirājan…)”. Even before photographing the original plates in 2023, I had proposed that this person may rather have been the instigator of the grant, and the issuing king is more likely to be Viṣṇuvardhana II, whom the plate introduces in regular succession as the grandson of Viṣṇuvardhana (I) and son of Indra Bhaṭṭāraka.
Having now studied the photographs, I can ascertain beyond a shadow of doubt that this is indeed the case. Further, the instigator is named Bhaṭṭāraka Mañcirāja, not Maṅgirāja. Indeed, the Jain institution receiving the donation bears his name (line 18), which was correctly read for the ARIE report and printed almost correctly in PS’s edition, but the connection between this name and that of the instigator has not been made previously. The reason for the confusion, apart from the similarity of the names Maṅgi and Mañci, may have been that Mañcirāja is the son of a person named Pr̥thivīvallabha. It is, however, not uncommon for subordinates to be named after sovereign kings. This Pr̥thivīvallabha is clearly stated to belong to the Ayyaṇa family, and not the Cālukya royal house.
The name of the Ayyaṇa family has not been read previously in this grant, but it is known from the Musinikuṇḍa grant of Viṣṇuvardhana III according to which a Cālukya queen originating from this family supported a Jain monastery. (See also my commentary to that grant: there may even have been two such queens, one of Viṣṇuvardhana I and another of Viṣṇuvardhana III.) A man (with royal titulature) belonging to this family (spelt Ayyaṇa) was the executor of the Cendalūr Plates of Maṅgi Yuvarāja, royal territorial officers belonging to this family are mentioned in the Koṇeki grant of Viṣṇuvardhana II, and a woman of the Ayāṇa or Āyāṇa family, possibly unrelated, appears in the Īnteṟu grant of Bādapa.
The locality Kaṁsārivāda mentioned in line 25 is reminiscent of a Kaṁsāryya mentioned in the second Kondavidu set of Pr̥thvīśrīmūla (EIAD 0188). Together with the possible parallel between the same grant’s Taṁgodunaruva and the first Peddāpurappāḍu set’s Taṅgomanūṟuvu, this might be an indication that the Jain monastery mentioned in the three Peddāpurappāḍu sets in fact lay in the vicinity of Tāṇḍikoṇḍa. Peddapurappadu, where the plates are supposed to have been discovered, is in Krishna district, but there is a Pedakurapadu northwest of Guntur, as well as a Kasipadu nearby which may perhaps be Kasimi, so I wonder if the findspot has been correctly recorded. Even if it has, the findspot is of course no guarantee that the charter concerns land in the same region.
It is not clear to me what function the boundary description on 3v serves. It may be the case that in the main body of the grant, the boundaries of the totality of the granted land were specified, and the more specific boundaries of the smaller field are stated here. It is also possible that this is a supplementary grant, or the description of the plot for the precincts of the institution. The location of this passage on an outer face, after the closing prayer and a closer symbol, suggests a subsequent addition. Both the lines and the characters of each line are more widely spaced here than in the main body of the text, and the space above, below and to the left of the hole is not utilised. The hand, however, is not distinguishable from the hand responsible for the rest of the charter.