1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Commemorative stone of Cākala</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:jeth">
15 <forename>Jens Christian</forename>
· <surname>Thomas</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName>
· <forename>J.</forename>
· <surname>Ramayya Pantulu</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSTelugu00067</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Jens Christian Thomas.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
50 <summary></summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The inscription was published without a picture. According to ARIE the inscription is written in "archaic characters".</p>
55
·
·
·
·
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
75 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
85 <change who="part:jeth" when="2020-07-14" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
90 <div type="edition" xml:lang="tel-Latn">
· <p>
· <lb n="1"/>svasti śrī puliya<lb n="2" break="no"/><unclear>ḍi</unclear>ya makanṟu E<lb n="3" break="no"/>mmu<unclear>du</unclear>ru Ēḷuvari
· <lb n="4"/>koḍuku Uppa<unclear>du</unclear>la cā<lb n="5" break="no"/>kala gunḍu gu<unclear>da</unclear>liya
· <lb n="6"/>kalavanṟu
95 </p>
· </div>
· <div type="apparatus">
·
·
100 </div>
· <div type="translation" resp="part:jeth">
· <p>Svasti! Upp(ā)ḍula Cākala, "hero" of Śrī Puliyāḍi, son of the ruler of this Madūru, is (here) at the confluence of the Kuṇḍu (river).</p>
· </div>
· <div type="commentary">
105 <p>
· The text is given as in the edition but spaces have been added where a word boundary was deemed probable. The translation follows a slightly emended text.
· The personal name puliya<unclear>ḍi</unclear>ya seems to be Puliyāḍi, lit. "smoeone who is like a tiger" (with the Kannaḍa suffix -āḍi/āḷi). The suffix -ya is a genitive and "Kannaḍism" as can be often found in the earlier inscriptions.
· Makanṟu (later magaḍu), lit. "a man", can denote different things: a son, husband, hero, or ruler. I opted for "hero" since Cākala seems to have been a subordinate of Puliyāḍi, and since koḍuku is used for "son" later. It may be noted, however, that magaḍu (in its earlier spellings) is attested as "son" in the old Telugu inscriptions and that three generations are sometimes mentioned, e. g. in INSTelugu00083 (<bibl><ptr target="bib:RamayyaPantulu1948_01"/><citedRange unit="page">337</citedRange><citedRange unit="item">621</citedRange></bibl>). Therefore, it is also possible that Cākala was the grandson of Puliyāḍi.
· Emmu<unclear>du</unclear>ru <hi rend="italic">might</hi> be equivalent to im-Madūru 'this Madūru'. The inscription was found in Kāmanūru and a village named Madūru is situated approximately 4 km to the south-east of Kāmanūru. Another village of that name can be found in a distance of approximately 50 km. Hence, the qualification "this Madūru" may have been meaningful.
110 Since dental ⟨da⟩ and retroflex ⟨ḍa⟩ can be very similar in the older script, Uppa<unclear>du</unclear>la was interpreted as Uppāḍula and gu<unclear>da</unclear>liya as gūḍaliya. The vowel lenght is added in reference to the place name Uppāḍa (that probably is not the place referred to in the inscription). Gūḍaliya is probably an inflected form of kūḍali 'joining, union', confer Kannaḍa kūḍal 'confluence of a river'. The suffix -ya was interpreted as locative although the regular form should have been -na.
· Guṇḍu is the name of the river (Kuṇḍēru) that flows in the south and west of Kāmanūru. According to ARIE the inscription was found "in the bed of the stream at Kâmanûru". At this location there is a confluence of the Kuṇḍēru with another smaller river the name of which I could not find. It is possible, however, that this smaller river was (or is) also called Kuṇḍu wherefore only this single name was mentioned.
· </p>
· </div>
· <div type="bibliography">
115 <p>
· The inscription was noted in <bibl><ptr target="bib:ARIE1906-1910"/><citedRange unit="page">35</citedRange><citedRange unit="appendix">B/1906</citedRange><citedRange unit="item">469</citedRange></bibl> and first published by J. Ramayya Pantulu (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:RamayyaPantulu1948_01"/><citedRange unit="page">334</citedRange><citedRange unit="item">610</citedRange></bibl>). K. M. Sastri and B. Radha Krishna re-editet the text based on that edition. K. M. Sastri provided a summary: <cit><quote>Refers to the son of a certain Puliyaḍiyamakanṟu, ruler of Emmuduru.</quote><bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Sastri1969_01"/><citedRange unit="page">334</citedRange></bibl></cit>.
· </p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="RP"><ptr target="bib:RamayyaPantulu1948_01"/><citedRange unit="page">334</citedRange><citedRange unit="item">610</citedRange></bibl>
120 </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1906-1910"/><citedRange unit="page">35</citedRange><citedRange unit="appendix">B/1906</citedRange><citedRange unit="item">469</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Sastri1969_01"/><citedRange unit="page">334</citedRange><citedRange unit="item">70</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Radhakrishna1971_01"/><citedRange unit="page">45</citedRange><citedRange unit="item">63</citedRange></bibl>
125 </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The text is given as in the edition but spaces have been added where a word boundary was deemed probable. The translation follows a slightly emended text. The personal name puliya(ḍi)ya seems to be Puliyāḍi, lit. "smoeone who is like a tiger" (with the Kannaḍa suffix -āḍi/āḷi). The suffix -ya is a genitive and "Kannaḍism" as can be often found in the earlier inscriptions. Makanṟu (later magaḍu), lit. "a man", can denote different things: a son, husband, hero, or ruler. I opted for "hero" since Cākala seems to have been a subordinate of Puliyāḍi, and since koḍuku is used for "son" later. It may be noted, however, that magaḍu (in its earlier spellings) is attested as "son" in the old Telugu inscriptions and that three generations are sometimes mentioned, e. g. in INSTelugu00083 (Ramayya Pantulu 1948, p. 337, № 621). Therefore, it is also possible that Cākala was the grandson of Puliyāḍi. Emmu(du)ru might be equivalent to im-Madūru ’this Madūru’. The inscription was found in Kāmanūru and a village named Madūru is situated approximately 4 km to the south-east of Kāmanūru. Another village of that name can be found in a distance of approximately 50 km. Hence, the qualification "this Madūru" may have been meaningful. Since dental ⟨da⟩ and retroflex ⟨ḍa⟩ can be very similar in the older script, Uppa(du)la was interpreted as Uppāḍula and gu(da)liya as gūḍaliya. The vowel lenght is added in reference to the place name Uppāḍa (that probably is not the place referred to in the inscription). Gūḍaliya is probably an inflected form of kūḍali ’joining, union’, confer Kannaḍa kūḍal ’confluence of a river’. The suffix -ya was interpreted as locative although the regular form should have been -na. Guṇḍu is the name of the river (Kuṇḍēru) that flows in the south and west of Kāmanūru. According to ARIE the inscription was found "in the bed of the stream at Kâmanûru". At this location there is a confluence of the Kuṇḍēru with another smaller river the name of which I could not find. It is possible, however, that this smaller river was (or is) also called Kuṇḍu wherefore only this single name was mentioned.