Untitled

Editor: Jens Thomas.

Identifier: DHARMA_INSTelugu00025.

Language: Telugu.

Repository: Telugu Inscriptions (tfb-telugu-epigraphy).

Version: (585a60b), last modified (ec27c2b).

Edition

⟨Face A⟩ ⟨1⟩ @svasti śri cōḻa-ma⟨2⟩hārājādhirāja-pa⟨3⟩ramēśvara-vikramādi⟨4⟩tya-śakrikomara-vi⟨5⟩kramādityala koḍuk(u)⟨6⟩X kāśyapagōtru ⟨7⟩ śaty(ā)ditunṟu śiddhi⟨8⟩yu rēnāṇḍu Ēḷuv[ē]⟨9⟩[lu] Ēḷucu¿nṟui?⟨nṟi⟩ ko(ma)⟨10⟩ṟi pāṟa rēvaśa⟨11⟩r(mma) kāśyapagō⟨12⟩triniki Iccina ⟨13⟩ [di] (c)iḻuṁbūri Utta[ra]⟨14⟩[di]śa tū(r)punaṁ diśa ⟨15⟩ [1+]ḍujuggi pola(garu) ⟨16⟩ (su) da(k)[i]ṇa-diśaN ⟨17⟩ ⟨Face B⟩ ⟨18⟩ Ēnu maṟutru-gā⟨19⟩nu tāgiri dēni ⟨20⟩ sakṣinavāniki ⟨21⟩ ⟨22⟩ ⟨23⟩ ⟨24⟩ diniki vakraṁbu ⟨25⟩ vaccuvanṟu ⟨26⟩ vadya ⟨27⟩ pañcama(hā)⟨28⟩(pā)takañ cēsi(na)⟨29⟩vāni lōka[ṁ](bu) ⟨30⟩ [ca]nv[ā]nṟu @

Apparatus

Translation by Jens Thomas

Translation by Krishna Sastri 1911–1912

Hail! Śatyaditunṟu (Satyāditya) of the Kāśyapa-gōtra, son of Śaktikomara Vikramāditya (and grandson of) the great lord, the glorious Chōḻa-Mahārājādhirāja Vikramāditya, while ruling the Śiddhi one thousand and the Rēnāṇḍu seven thousand (districts), gave to Rēvaśarmma of the Kāśyapa-gōtra, (a resident) of Komaṟipāṟa, five marutru (of land) at Chiṟuṁbūru . . . . . on the north side . . . . . east side . . . . . the boundary of the fileds of Juggi; (on) the south side . . . . . . . . . . . To him that maintains this (charity), (shall accrue) the merit of establishing a thousand temples, a thousand tanks (and) a thousand villages! He that obstructs this, shall live in the world of him who commits the five great sins (such as) murder of a son, the murder of a woman (and) the murder of a cow!

Commentary

The inscription was written from the bottom up on both faces. H. Krishna Sastri comments on the word marutru (line 18): “Marutru is evidently the plural of marutu, which again is a corrupt form of the Kanarese mattar, mattaru ’a measrue of land’” (1911–1912, p. 346, n. 5).

Bibliography