Land grant of Vansantipōṟi Cōḻamahādēvuḷu (Cola)

Version: (3c5a824), last modified (5ae668b).

Edition

⟨Face A⟩

⟨1⟩ *siddham svasti śrī pō-

⟨2⟩ rmukharāmapuṇyaku-

⟨3⟩ māraprithivīvallabha-

⟨4⟩ cōḻamahārājulaku

⟨5⟩ prava¿dr̥?mānavijaya()[]-

⟨6⟩ rājyasaṁvatsara()bu(na) Ē-

⟨7⟩ nagun nāṇḍu vasantipōṟi-

⟨8⟩ cōḻamahādēvuḷu tāra-

⟨9⟩ (mu)nṟi vaśa⟨⟨sa⟩⟩n()ś(va)ra()buna p(ū)lla-

⟨10⟩ vaṭṭa[]buna vāriki viripaṟi-

⟨11⟩ [ti] pulo[]buna reṇḍu tō(ṭa)ḷu

⟨12⟩ (sa)hita[]b(u) racamāna[]buna

⟨13⟩ munnūṟu nēla ma-

⟨Face B⟩

⟨14⟩ ṟpiḍugu raṭṭaguḍḷu

⟨15⟩ Āṇati gānu vasantiśva-

⟨16⟩ ra[]bunakiccinadi dē-

⟨17⟩ (ni)k(i) va(k)ra()bu va(ccu)-

⟨18⟩ (nṟu kaḷarē)ni bāra-

⟨19⟩ ṇā[si vēv]ru pāṟa

⟨20⟩ [ca]mp(ina)v(ā)nṟ(u) gaṭṭu

⟨21⟩ viripaṟiti kamma(ri) (vi)ni-

⟨22⟩ yaṇa vrāse

Apparatus

⟨1⟩ *omitted RP; omitted NSV.

⟨5⟩ pravadr̥mānapravarddhamāna RP; pravarddhamāna NSV. — ⟨5⟩ ()[]⟨6⟩rājyasaṁvatsara()bu(na)rājyasaṁvatsaraṁbuḶ RP; ⟨6⟩rājyasamvatsarambuḶ NSV.

⟨6⟩ Ē⟨7⟩nagun nāṇḍu(E)⟨7⟩nagunāṇḍu RP; ⟨7⟩nagu nāṇḍu NSV.

⟨8⟩ tāra⟨9⟩(mu)nṟitāru⟨9⟩(mu)nṟi RP; tāru⟨9⟩munṟi NSV.

⟨9⟩ vaśa⟨⟨sa⟩⟩n()ś(va)ra[]buna p(ū)lla⟨10⟩vaṭṭa[]bunavasantīśvaraṁbuna (pu)lla⟨10⟩(va)ṭṭaṁbuna RP; vaśa⟨⟨sa⟩⟩ntīśvaraṁbuna pūlla⟨10⟩vaṭṭambuna NSV.

⟨11⟩ (ṭa)ḷu ⟨12⟩ (sa)hita[]b(u)()ṭa(ḷu) ⟨12⟩ (sa)hitaṁba RP; tōṭaḷu ⟨12⟩ (ri)hitaṁba NSV.

⟨14⟩ raṭṭaguḍḷuraṭṭaguḷḷu NSV.

⟨15⟩ vasantiśva⟨16⟩ra[]bunakvasantīśva⟨16⟩raṁbunak RP; vasantīśva⟨16⟩raṁbunāk NSV.

⟨16⟩ ⟨17⟩(ni)k(i)()⟨17⟩(niki) RP; ⟨17⟩(ni)ki NSV.

⟨17⟩ va(k)ra()bu va(ccu)⟨18⟩(nṟu)va(kra)ṁbu vaccuvā⟨18⟩nṟu RP; vakraṁbu vaccuvā⟨18⟩nṟu NSV.

⟨18⟩ (kaḷarē)ni bāra⟨19⟩ṇā[si vēv]ru[ca. 4*]nēni bāra⟨19⟩ṇāsi (vra)ccu RP; [2*]nēni bāra⟨19⟩ṇāśi vē(vu)ru NSV.

⟨20⟩ [ca]mp(ina)v(ā)nṟ(u)[ca. 4*]viṟu RP; (jam)pina vānṟu NSV.

⟨21⟩ viripaṟiti kamma(ri) (vi)ni⟨22⟩yaṇa vrāseviripaṟiti kamma[1*](vi)ni⟨22⟩yaṇa vrāse RP; viripaṟiti kamma(ri) vini⟨22⟩yaṇa vrāse NSV.

Translation

(May it be) accomplished! Svasti! In the 5th year in the era (saṁvatsara) of the prospering victorious rule of the Cōḻamahārāja, the glorious Pōrmukharāma puṇyakumāra prithivīvallabha, the Cōḻa-queen (mahādevulu) Vasantipōṟi gave

Translation by Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948

Hail! Prosperity! In the 5th year of the increasing victorious reign of Pōrmukharāma Puṇyakumāra Prithivīvallabha Chōḻamahārāja, (queen) Vasantipōṟi-Chōḻamahādēvī gave to the people of the flower garden (pūlla-vaṭṭam) in the (temple of) Vasantīśvara in Tārumunṟu, land of the extent of three hundred (mattars ?) by the royal measure including two gardens in the field belonging to Viripaṟu, Māṟpiḍugu Raṭṭaguḷḷu being the āṇati (i. e. Ājñapti). He who destroys this gift (incurs the sin of) killing 1000 Brāhmaṇas at Vārāṇasi (Benares). The black-smith (kammari) of Gaṭṭu-Viripaṟu, Viniyaṇa, wrote this.

Translation by Sastri 1969

Hail! Prosperity! In the 5th year of the increasing victorious reign of Puṇyakumāra prithivīvallabha Cōḻa mahārāja (who is) a Rāma in battlefield, (queen) Vasantipōṟi Cōḻamahādēvī gave to the people of the flower garden (pūlla-vaṭṭam) in the (temple of) Vasantīśvara in Tārumunṟu, land of the extent of three hundred (mattars ?) by the royal measure including two gardens in the field belonging to Viripaṟu, Māṟpiḍugu Raṭṭaguḷḷu being the executor (āṇati) of the grant. He who destroys this gift incurs the sin of killing one thousand brahmins at Vārāṇasi. The black-smith (kammari) of Gaṭṭu-Viripaṟu, Viniyaṇa, wrote this.

Bibliography

The inscription was noted in A. R. No. 384 of 1904 and first published by J. Ramayya Pantulu in 1948, pp. 329–330, № 599 with few metadata and without translation. It was re-edited and translated by K. A. Nilakanta Sastri and M. Venkataramayya in [1956] 1947–1948, pp. 234–236, № 42G with a plate. K. M. Sastri reprints Nilakanta Sastri’s and M. Venkataramayya’s edition and provides another translation (1969, p. 289, № 13).

Secondary

[RP] Ramayya Pantulu, Jayanti. 1948. South-Indian inscriptions (texts). Volume X: Telugu inscriptions from the Madras Presidency. South Indian Inscriptions 10. Delhi: Manager of Publications. Pages 329–330, item 599.

[NSV] Nilakanta Sastri, K. A. and M. Venkataramayya. [1956] 1947–1948. “Telugu Chola records from Anantapur and Cuddapah.” EI 27, pp. 220–251. Pages 234–236, item 42G.

[KMS] Sastri, Korada Mahadeva. 1969. Historical grammar of Telugu with special reference to Old Telugu c. 200 B.C. - 1000 A.D. Anantapur: Sri Venkateswara Univ. Page 289, item 13.