1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Grant of Cāmaṇakālu under Erikalla Muturāju Puṇyakumārunṟu</title>
· <respStmt>
· <resp>Creation of file</resp>
· <persName ref="part:jeth">
15 <forename>Jens Christian</forename>
· <surname>Thomas</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:jeth">
· <forename>Jens Christian</forename>
· <surname>Thomas</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSTelugu00023</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Jens Christian Thomas.</p>
35 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
40 <p></p>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
45 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
50 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
55 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
60 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
· <change who="part:jeth" when="2020-05-27" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
65 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="tel-Latn">
· <p>
70 <lb n="1"/>svasti śrī Erikalla mut<unclear>u</unclear><lb n="2" break="no"/><unclear>rā</unclear>ju puṇyakumārunṟu gaṇ<unclear>ya</unclear><lb n="3" break="no"/>mānunṟu maṟu<unclear>n</unclear>ṟa piḍuku madamu<lb n="4" break="no"/><unclear>d</unclear>itunṟ uttamōttamunṟ ayina <unclear>vā</unclear><lb n="5" break="no"/><unclear>nṟu</unclear> cē<unclear>pa</unclear>liya paṭukānū r<supplied reason="lost">ē</supplied>nāṇṭa Ē<lb n="6" break="no"/>ḷucu tarkkapuḻola h<unclear>ā</unclear>rad<unclear>ā</unclear>ya
· <lb n="7"/>kiḻevuru kattiśarmmaku tir<unclear>pa</unclear>l<unclear>ū</unclear><lb n="8" break="no"/>ra panāśa koṇḍa kāttiya cīk<supplied reason="lost">u</supplied><lb n="9" break="no"/><unclear>na</unclear> bidiya sōmavāraṁbu puṇaru
· <lb n="10"/>puṣyaṁbu brahaspatihōra kā<lb n="11" break="no"/>nu Ēmbadiye cāmaṇakāla <abbr>dha</abbr>
· </p>
· </div>
75 <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="1">
· <lem>mut<unclear>u</unclear><lb n="2" break="no"/><unclear>rā</unclear>ju</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">mutu<lb n="2" break="no"/><unclear>rā</unclear>ju</rdg>
80 </app>
· <app loc="2">
· <lem>gaṇ<unclear>ya</unclear><lb n="3" break="no"/>mānunṟu maṟu<unclear>n</unclear>ṟa</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">gaṇya<lb n="3" break="no"/>mānunṟu maṟunṟa</rdg>
· </app>
85 <app loc="3">
· <lem>madamu<lb n="4" break="no"/><unclear>d</unclear>itunṟ uttamōttamunṟ ayina <unclear>vā</unclear><lb n="5" break="no"/><unclear>nṟu</unclear></lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">madamu<lb n="4" break="no"/>ditunṟ uttamōttamunṟ ayinavā<lb n="5" break="no"/>nṟu</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
90 <lem>cē<unclear>pa</unclear>liya</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">cirpaliya</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
· <lem>r<supplied reason="lost">ē</supplied>nāṇṭa Ē<lb n="6" break="no"/>ḷucu</lem>
95 <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">rēnāṇḍē<lb n="6" break="no"/>ḷucu</rdg>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem>h<unclear>ā</unclear>rad<unclear>ā</unclear>ya</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">pāradāya</rdg>
100 </app>
· <app loc="8">
· <lem>kāttiya cīk<supplied reason="lost">u</supplied><lb n="9" break="no"/><unclear>na</unclear></lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">kā<unclear>rtt</unclear>iya cīku<lb n="9" break="no"/>na</rdg>
· </app>
105 </listApp>
· </div>
· <div type="translation" source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">
· <p>
· Hail! prosperity! While <hi rend="bold">Puṇyakumāra</hi>, the <hi rend="bold">Erikalla-Mutturāju</hi>, who was held in high esteem, was the thunderbolt to hostile kings, was happy in his pride and the noblest of the noble, was ruling (<hi rend="italic">the</hi>) Rēnāṇḍu (<hi rend="italic">country</hi>)
110 with <hi rend="bold">Chirpaliya</hi> as his capital (<hi rend="italic">paṭu</hi>), a <hi rend="italic">panāśa</hi> at Tirpalūru given to Kiḻevuru or Ḻēvuru Kattiśarmmā, the <hi rend="italic">pāradāya</hi> of Tarkkapuḻōlu, on the second day of the dark fortnight of Koṇḍa-Kārttika, Monday, Puṇaru-pushyaṁbu and (<hi rend="italic">at the time of</hi>) Bṛihaspati-hōra, (<hi rend="italic">is</hi>) fifty (<hi rend="italic">mattars</hi> ?). (<hi rend="italic">This is</hi>) the charity of Chāmaṇakāla.
· </p>
· </div>
· <div type="translation" source="bib:Sastri1969_01">
· <p>
115 Hail! Prosperity! While Puṇyakumāra, the Erikalla Mutturāju, who was held in high esteem, was the thunderbolt to hostile kings, was happy
· in his pride and the noblest of the noble was ruling (the) Rēnāṇḍu (country) with Cirpaliya as his capital (<hi rend="italic">paṭu</hi>), a <hi rend="italic">pannasa</hi> at Tirpalūru given to Kiḻēvuru Kattiśarmma of Bhāradvāja gotra
· (<hi rend="italic">pāradāya</hi>) of Tarkkapuḻōlu, on the second day of the dark fortnight of koṇḍa-kārttika, monday, Puṇaru-puṣyambu, and (at the time of) Brihaspati-hōra, (is) fifty (<hi rend="italic">mattars</hi> ?). (This is) the charity of Cāmaṇakālu.
· </p>
· </div>
120 <div type="translation" resp="part:jeth">
· <p>
· Svasti! While the Erikalla Muturāja Puṇyakumāra, who was (highly) respected, the thunderbolt of the enemies, rejoycing in delight, and the best among the best, was ruling in Rēnāṇḍu with Cēpali as residence, a pannasa (was given)
· at Tirpalūru to Kiḻevuru Kattiśarmma of the Bhāradvāja (gotra) at Tarkkapuḻolu, while being (<hi rend="italic">kānu</hi>) Monday, the second (day) of the dark fortnight of koṇḍa-Kārtikā (and)
· the horā of Bṛhaspati of (the transition between) Punarvasu and Puṣya. A meritorious deed (<hi rend="italic">dha</hi>(rmuvu)) of Embadi Cāmaṇakālu.
125 </p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p>
· Nilakanta Sastri and Venkataramayya note that <cit><quote>Lines 6-7 may be read alternatively as 'Tarkkapuḻōla pāradāya Kiḻevūru Kattiśarmmaku' and
130 rendered as 'Kattiśarmmā of Kiḻevūru, a pāradāya (<hi rend="italic">i.e.</hi>, Bhāradvāja) of or at Tarkkapuḻōlu'.</quote><bibl rend="omitname"><ptr target="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01"/><citedRange unit="page">234</citedRange><citedRange unit="note">1</citedRange></bibl></cit>.
· In line 5 the initial ‹Ē› is written below the line. In line 6 slight traces of a horizontal stroke can be seen on the akṣara ‹ha›. On the other hand, the reading ‹pā› is also possible since there are some cases where the long ‹°ā› is attached on the right brim.
· The word <foreign>Ēmbadiye</foreign> or perhaps <foreign>Embadiye</foreign> in line 11 looks like the word for 'fifty' with -e possibly being a variant of the emphatic particle -a (<bibl><ptr target="bib:Sastri1969_01"/><citedRange unit="page">355-356</citedRange></bibl>). The position of the word after the date before the donor's name without quantified unit (like <foreign>maṟuturu</foreign>), however, is a little bit odd.
· Since it is not easy to tell ‹da›, ‹ḍa›, and ‹ḷa› apart in a lot of cases the intended spelling might have been different and might have referred to a village name on -i with the genitive in -ya. Although this is far from certain this option has been followed in the translation.
· There are some modern villages that <hi rend="italic">could</hi> be offshoots of such an old spelling.
135 </p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>
· The inscription was noted in A. R. No. 283 of 1937-1938 and first published by K. A. Nilakanta Sastri and M. Venkataramayya in <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01"/><citedRange unit="page">231-234</citedRange><citedRange unit="item">42 F</citedRange></bibl> with picture, translation and annotations.
140 K. M. Sastri re-edited the text and provided another translation in <bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Sastri1969_01"/><citedRange unit="page">288-289</citedRange><citedRange unit="item">12</citedRange></bibl>.
· </p>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl>A. R. No. 283 of 1937-1938 </bibl>
· <bibl><ptr target="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01"/><citedRange unit="page">231-234</citedRange><citedRange unit="item">42 F</citedRange></bibl>
145 <bibl><ptr target="bib:Sastri1969_01"/><citedRange unit="page">288-289</citedRange><citedRange unit="item">12</citedRange></bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
150</TEI>
Commentary
Nilakanta Sastri and Venkataramayya note that “Lines 6-7 may be read alternatively as ’Tarkkapuḻōla pāradāya Kiḻevūru Kattiśarmmaku’ and rendered as ’Kattiśarmmā of Kiḻevūru, a pāradāya (i.e., Bhāradvāja) of or at Tarkkapuḻōlu’.” ([1956] 1947–1948, p. 234, n. 1). In line 5 the initial ‹Ē› is written below the line. In line 6 slight traces of a horizontal stroke can be seen on the akṣara ‹ha›. On the other hand, the reading ‹pā› is also possible since there are some cases where the long ‹°ā› is attached on the right brim. The word Ēmbadiye or perhaps Embadiye in line 11 looks like the word for ’fifty’ with -e possibly being a variant of the emphatic particle -a (Sastri 1969, pp. 355–356). The position of the word after the date before the donor’s name without quantified unit (like maṟuturu), however, is a little bit odd. Since it is not easy to tell ‹da›, ‹ḍa›, and ‹ḷa› apart in a lot of cases the intended spelling might have been different and might have referred to a village name on -i with the genitive in -ya. Although this is far from certain this option has been followed in the translation. There are some modern villages that could be offshoots of such an old spelling.