1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Pannasa of Erigal Tugurāju during the rule of Cōḻamahārāju</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:jeth">
15 <forename>Jens Christian</forename>
· <surname>Thomas</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:jeth">
· <forename>Jens Christian</forename>
· <surname>Thomas</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSTelugu00012</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Jens Christian Thomas.</p>
35 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
40 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>The inscription refers to a pannasa that was given by Erigal Tugurāju to a brahmin of Tirumuḷa during the rule of Cōḻamahārāju.</summary>
·
· </msContents>
50 <physDesc>
· <handDesc>
· <p></p>
·
·
55
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
60 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
65 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
70 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
75 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
80 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:jeth" when="2021-02-19" status="draft">Addition of missing entries of template v03, changes in the bibliography</change>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
· <change who="part:jeth" when="2020-06-23" status="draft">Minor changes in the apparatus</change>
85 <change who="part:jeth" when="2020-06-22" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
90 <div type="edition" xml:lang="tel-Latn">
· <p>
· <lb n="1"/><supplied reason="lost" cert="low">śrī</supplied> <supplied reason="lost">c</supplied>ōḻamahār<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>j<unclear>u</unclear>l<unclear>la</unclear><lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">Ē</supplied><unclear>ḷa</unclear> E<unclear>r</unclear>igal tugu<lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">rāju</supplied>lla Iccina pannāsa
· <lb n="4"/>rācamānaṁbuna Ēṁba<unclear>d</unclear><supplied reason="lost">i</supplied>
· <lb n="5"/>tirumu<unclear>ḷa</unclear> pāṟaku Iccina
95 <lb n="6"/>pannāsa <add place="below">dē</add>niki va<choice><orig>kru</orig><reg>kraṁ</reg></choice>bu
· <lb n="7"/>vacinavanṟu pañcamahā<lb n="8" break="no"/>pātakun<supplied reason="lost">ṟ</supplied>u Agu
· </p>
· </div>
· <div type="apparatus">
100 <listApp>
· <app loc="1">
· <lem><supplied reason="lost" cert="low">śrī</supplied> <supplied reason="lost">c</supplied>ōḻamahār<choice><orig>a</orig><reg>ā</reg></choice>j<unclear>u</unclear>l<unclear>la</unclear></lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01"><supplied reason="lost">c</supplied>ōḻa-mahārāju<unclear>ṟla</unclear></rdg>
· <note>I can not see a 〈ṟ〉 but only have the picture of the estampage of the edition at my disposal. Other inscriptions show 〈la〉 or 〈lla〉, and there is no etymological justification for /ṟla/ at this place. Confer infra.</note>
105 </app>
· <app loc="2">
· <lem><supplied reason="lost">Ē</supplied><unclear>ḷa</unclear></lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01"><unclear>Ēḷa</unclear></rdg>
· <note>The 〈Ē〉 is not visible on the picture in the edition.</note>
110 </app>
· <app loc="2">
· <lem>E<unclear>r</unclear>igal</lem>
· <note>The vowel 〈i〉 looks like the typical 〈ī〉 in that it is open to the left and a little bit curled towards the inside. But when comparing it with the other <foreign>akṣaras</foreign> containing this vowel it appears that the scribe would write other short 〈i〉s like that.</note>
· </app>
115 <app loc="2">
· <lem>tugu<lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">rāju</supplied>lla</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">tuga<lb n="3" break="no"/><unclear>rā</unclear>juṟla</rdg>
· <note>What especially sets 〈ṟla〉 apart from reading it as the common ligature 〈lla〉 is the 90° edge on the upper right corner. This might be due to the ductus which is full of verve; but I could not find any other instance of such a 〈la〉. On the other hand there is a curved line below the right angle. Prima facie it is not possible to decide what is the intended line and what a damage or slip of the chisel. In order to avoid a reading that is not attested elsewhere and that is etymologically problematic I read〈lla〉.</note>
· </app>
120 <app loc="4">
· <lem>Ēṁba<unclear>d</unclear><supplied reason="lost">i</supplied></lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">Ēbadi</rdg>
· <note>The <foreign>anusvāra</foreign> is written above the <foreign>akṣara</foreign> 〈ba〉 as in <foreign>rācamānaṁbuna</foreign>. This is a common practice in Telugu inscriptions.</note>
· </app>
125 <app loc="5">
· <lem>tirumu<unclear>ḷa</unclear></lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">tiruvuḷa</rdg>
· <note>The decision between 〈vu〉 and 〈mu〉 depends on whether the right stroke on top of the <foreign>akṣara</foreign> is interpreted as a damage or as part of the character. All the other occurrences of 〈va〉 (lines 6-7) have a different shape each as have all the occurrences of 〈ma〉 (lines 1, 4, 7). This diversity does not clarify the reading.</note>
· </app>
130 <app loc="5">
· <lem>Iccina</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">Icci<unclear>na</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="6">
135 <lem>va<choice><orig>kru</orig><reg>kraṁ</reg></choice>bu</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">vakraṁ<unclear>bu</unclear></rdg>
· <note>The first <foreign>akṣara</foreign> seems to open up on the right side and thus looks like a 〈da〉 or 〈ḍa〉. Yet, this might be caused by a damage on the surface. The akṣara 〈bu〉 is clearly visible on the picture of the estampage in the edition.</note>
· </app>
· <app loc="7">
140 <lem>vacinavanṟu</lem>
· <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">vacinavānṟu</rdg>
· </app>
· <app loc="8">
· <lem>°pātakun<supplied reason="lost">ṟ</supplied>u</lem>
145 <rdg source="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01">°pātaku</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" source="bib:Sastri1969_01">
150 <p>
· While .. Cōḻa Mahārāja was ruling, Erigal Tugarāja gave a <hi rend="italic">pannasa</hi> of fifty (<hi rend="italic">mattars</hi>?) according to the royal measure. The <hi rend="italic">pannasa</hi> was granted to the brahmin of the village Tiruvuḷu. He who obstructs (the gift) will incur the five great sins.
· </p>
· </div>
· <div type="translation" resp="part:jeth">
155 <p>
· A pannasa given by Erigal Tugurāju while Cōḻamahārāju was ruling. A pannasa of fifty (measures of land) in royal measure given to a (or the) brahmin of Tirumuḷa. Who (so ever) attempts to reverse it will be (guilty) of the five great sins.
· </p>
· </div>
· <div type="commentary">
160 <p>
· Between lines 6 and 7 there appears what could be read as a 〈va〉 in modern Telugu script. This <foreign>akṣara</foreign>, however, if it is one, is not neccessary and does not fit anywhere into the context. It therefore might be a strange form of damage.
· </p>
· </div>
· <div type="bibliography">
165 <p>
· The inscription was noted in the Annual Report and first edited by Nilakanta Sastri and Venkataramayya with a picture and annotations. Based on this edition K. M. Sastri republished the inscription and provided a translation.
· </p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="NS+V"><ptr target="bib:NilakantaSastri+Venkataramayya1947-1948_01"/><citedRange unit="page">228-229</citedRange><citedRange unit="item">42 C</citedRange></bibl>
170 </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl><ptr target="bib:ARIE1934-1935"/><citedRange unit="appendix">B/1935-36</citedRange><citedRange unit="page">40</citedRange><citedRange unit="item">330</citedRange></bibl>
· <bibl><ptr target="bib:Sastri1969_01"/><citedRange unit="page">284</citedRange><citedRange unit="item">6</citedRange></bibl>
· </listBibl>
175 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
Between lines 6 and 7 there appears what could be read as a 〈va〉 in modern Telugu script. This akṣara, however, if it is one, is not neccessary and does not fit anywhere into the context. It therefore might be a strange form of damage.