Craftsmanship of Vēḷuguṁṇṭha Ācāṟlu

Editors: Jens Thomas, J. Ramayya Pantulu.

Identifier: DHARMA_INSTelugu00009.

Summary: The inscription mentiones the name of the craftsman Vēḷuguṁṇṭha Ācāṟlu

Language: Telugu.

Repository: Telugu Inscriptions (tfb-telugu-epigraphy).

Version: (585a60b), last modified (ec27c2b).

Edition

⟨1⟩ śrī vēḷuguṁṇṭha Ācāṟlu ⟨2⟩ paṇi kēsiri

Apparatus

Translation by Sastri 1969

Śrī Vēḷuguṇṭha ācārlu did the work.

Translation by Jens Thomas

Śrī Vēḷuguṁṇṭha Ācāṟlu did the work.

Commentary

According to the information about the find spot Vēḷuguṁṇṭha Ācāṟlu was entrusted with work regarding the seventh cave temple at Bhairavakoṇḍa (Bhairavakōna). The form kēsiri is conservative in that it preserved initial k- instead of c- and is thus possibly indicative of old age. Vēḷuguṁṇṭha is a place name in the locative case (’thousand ponds’), ācāṟlu is the Telugu plural of the skt. loanword ācārya and denotes a craftsman. Confer the similar expression pallavācārjya- (Master [1956] 1947–1948, ll. 24-25) that contains the name of the dynasty as its first member.

Bibliography

The inscription was noted in the Annual Report and first published by J. Ramayya Pantulu (1948, p. 18, № 47). K. M. Sastri re-published the inscription in normalized spelling and provided a translation (1969, p. 283, № 3).

Secondary

Venkoba Rao, G. 1923. Annual report on Indian epigraphy for the year 1921-1922. Madras: Governement Press. Appendix C/1922, page 79, item 272.

Ramayya Pantulu, J. 1948. South-Indian inscriptions (texts). Volume X: Telugu inscriptions from the Madras Presidency. South Indian Inscriptions 10. Delhi: Manager of Publications. Page 18, item 47.

Sastri, Korada Mahadeva. 1969. Historical grammar of Telugu with special reference to Old Telugu c. 200 B.C. - 1000 A.D. Anantapur: Sri Vekateswara Univ. Page 283, item 3.