Tiruvintaḷūr plates, time of Rājādhirāja I Cōḻa

Version: (d5fceca), last modified (3a8fdfd).

Edition

Seal

⟨1⟩ ...

Ring

⟨1⟩ ...

Plates: Sanskrit portion 1of 2

⟨Page 1r⟩

⟨Page 1v⟩

[ca. 15 lost lines]

⟨1v16⟩ […]

⟨Page 2r⟩

⟨2r1=1⟩ cchurita-caraṇa-pīṭho rudrajit tat-suno ’bhūt· diśi diśi vijigīṣor yyasya śubhrāta-patraM pṛthu nija-

⟨2r2=2⟩ -yaśas-aiv-occhr¿a?yinā sparddhati sma ~

⟨Page 2v⟩

⟨2v1=17⟩

⟨Page 3r⟩

⟨3r1=33⟩

⟨Page 3v⟩

⟨3v1=49⟩ Alabhata ca suvarṇṇa-(vrā)ta-saṃ-

⟨3v12=60⟩ pūrṇṇam ante nihitam atha sa dhīman urvvarāyāḥ kaṭāham· gaja-turaga-padātīn nirdayaṃ sannihatya pracura-balam amu(ṣya) prāsya

⟨3v13=61⟩ saṃrakṣitāram· ~ tatas tasyābhavat· palī śuddhamallī śucisthitā pṛth·vīva pṛthivī-bharttuḥ prathitā prathitair guṇaiḥ ~ ...

⟨3v14=62⟩ ...

⟨3v15=63⟩ ...

⟨3v16=64⟩ ... tatas samudrair iva taiś caturbhir gguṇais sa ratnai-

⟨Page 4r⟩

⟨4r1=65⟩ r iva pūjyamaṇaḥ babhau catur-vvargga-phalasya goptā catur-ddigantāntadharaikanāthaḥ ~ tanayam atha sa rājā śrī-jayaṅ-

⟨4r2=66⟩ -koṇḍa-coḷam vinaya-vinatam uccair unnataṃ sannatāriḥ vimala-vipula-hāra-śrī-samudbhāsitāyāḥ patim akṛta la-

⟨4r3=67⟩ kṣmyāḥ pāṇḍya-vaṃṣo¡t!bhavāyāḥ ~

⟨Page 4v⟩

⟨4v1=82⟩

⟨Page 5r⟩

⟨5r1=100⟩

⟨Page 5v⟩

⟨5v1=117⟩

⟨Page 6r⟩

⟨6r1=134⟩

⟨Page 6v⟩

⟨6v1=150⟩

⟨Page 7r⟩

⟨7r1=167⟩

⟨Page 7v⟩

⟨7v1=187⟩

⟨Page 8r⟩

⟨8r1=207⟩

⟨Page 8v⟩

⟨8v1=227⟩

⟨Page 9r⟩

⟨9r1=248⟩ ...

⟨9r23=270⟩ ... prāpto madhy-āsikāṃ sa¿t∙?-dvija-kula-[tilako]

⟨Page 9v⟩

⟨9v1=271⟩ vīra-rājendra-nāmno rajñaḥ phallāpur-āmbhonidhi-janita-mahā-kaustubhaḥ kāma-dhenuḥ śrīmān∙ rājendra-coḷo budha-jana-mahitaś śāsanan ta-

⟨9v2=272⟩ ¿n?iyogāt∙ varṣe tasya dvitīyo sphuṭam iha vipale ’līlikhat∙ tamra-patre ~

Plates: Tamil portion

⟨Page 9v⟩

⟨9v2=272=1⟩ svasti śrī kōnerIṉmai koṇṭan rājadhirāja-vaḷanā-

⟨9v3=273=2⟩ ṭṭu tiruvin=taḷūr nāṭṭārkkum brahmadeya-k-kiḻavaṟkkum devat=ā¡n!am paḷḷican=ta-k-kaṇimuṟṟūṭṭu veṭṭippeṟṟu maḻavaṟa cālāpōkam Uḷḷiṭṭa Ūṟka-

⟨9v4=274=3⟩ ḷilārkkum nakaraṅkaḷilārkkum namakku yāṇṭu muppatt' añc-āvatu nāḷ nāṟ-pati¡n!āḷ muṭi-koṇṭa-cōḻa-purattu rājādhirāja¡n!il nam vīṭu rājendra-

⟨9v5=275=4⟩ cōḻa¡n!il kīḻaicōpā¡n!attu vijaiyarājendra-k-kaliṅkarāja¡n!il nām Irukka rājātirāja-vaḷanāṭṭu tiruvintaḷūr-nāṭṭu-t tatta-maṅkala-

⟨9v6=276=5⟩ mum In-nāṭṭuk kūtta¡n!ūrum In-nāṭṭu pañcava¡n!-nallūrum In-nāṭṭu karampai-k-kuṭiyum In-nāṭṭu mīnāka¡n!-kuṭiyum In-nāṭṭu kīḻnāka¡n!-kuṭiyu-

⟨9v7=277=6⟩ m In-nāṭṭu koṟṟanallūrum In-nāṭṭu periya¡n!kuṭi tiruvintaḷūr-oṭuṅ kūṭi¡n!a nilam nīkkiyum Āka Iv-vūrkaḷ mu¡n!kāṇi Uṭaiyārai mā-

⟨9v8=278=7⟩ ṟṟi kuṭi nīkki-k kārāṇmai mī¡yy!āṭciyum mikuti-k kuṟaimai Uḷḷ-aṭaṅka veḷḷā¡n!-vakaiyil mutal yāṇṭu muppattu munṟ-āvatu pacā¡n!am

⟨9v9=279=8⟩ mutal tavirn=tu Iv-vūrkaḷum In-nāṭṭut tiruvintaḷūr Aḷan=ta paṭi nīṅkal nīkki¡n!a nilattil Oru pakkam aṭaiya nilam patt’ o¡n!patiṟṟu veli-

⟨9v10=280=9⟩ yum ...

⟨Page 10v⟩

⟨10v2=294=24⟩ ...

⟨Page 85v⟩

⟨85v1⟩ ...

⟨85v25⟩ svasti Ippaṭi śāsaṉa-

⟨Page 86r⟩

⟨86r1⟩ ñ ceyvitt-aruḷi I-śāsaṉattilē perumāṉāṭikaḷ yāṇṭu Oṉpat-āva-

⟨86r2⟩ ¡ṉ!āḷ muṉṉ¡u!ṟṟu Aimpatiṉāl kaṅkai-koṇṭa-cōḻa-purattu-k kōyili-

⟨86r3⟩ ṉ Uḷḷāl-k kaṅkai-koṇṭa-cōḻaṉ māḷikai-t tiru-mañcaṉa-cālai-p paḷḷi-

⟨86r4⟩ p-pīṭam rājendra-cōḻa-mā-vali-vāṇa-rājaṉil Eḻunt-aruḷi Iru¡ṉ!tu I-brahmadeyat-

⟨86r5⟩ tukku Akara-brahmadeyam śrī-rājendra-c-caturvveti-maṅkalam e¡n!ṟu tirunāmamum

⟨86r6⟩ kuṭutt-aruḷi I-brahmadeyattu sabhaiyāraiyum maṟṟum Aṉaittu ¡ṉ!āṭṭ’ uḷḷa

⟨86r7⟩ vidvāṉkaḷaiyum Aṉaittu rājākkaḷaiyum rāja-mantrikaḷaiyum vayttu-k koṇ-

⟨86r8⟩ ṭ’ eḻu¡ṉ!t-aruḷi Iru¡ṉ!tu vyavastai paṇṇi-Aruḷi¡n!a paṭi I-brahmadeyattukku ¡ṉ!aṉ-

⟨86r9⟩ mai ceytārkkum ¡ṉ!āṉ ceyta paṭiyē paripālittārkkum sūryya-graha-

⟨86r10⟩ ṇattu gaṃ(ga)-sā¡k!ara-saṃgamattilum v¿a?¿ṇāra?siyilum sāḷagrāmattilu-

⟨86r11⟩ m kuru-kṣetrattilum Uḷḷiṭṭa puṇya-s¡t!ānaṅkalilē pa¡ll!āyiraṅ kurā-

⟨86r12⟩ l-p-pacu Ubhaya-mukhiyāy Iruppa¡n!avē ¿ś?aturvveti-bhaṭṭa-sarvva-k¿ṛ?tu-yājikaḷāy

⟨86r13⟩ daridrarāy bahu-ku¡ḍ!u¿ma?bikaḷāy brahma-vittukaḷāy Iruppārkku vastr-ālaṅkāra-bhu-sahitam-ā-

⟨86r14⟩ ka nam paṇṇiṉārkk’ uḷḷa puṇyam Uṇṭāvat’ ākavum mahādevarkkum mahāviṣṇukkaḷu-

⟨86r15⟩ kkum Uttamot=tama-vimā¡n!am It-tēcattilē Eṭuttu Ik-kālattilē pradi-

⟨86r16⟩ ṣṭhai paṇṇi Uttama-pūjai nittam-āka-p paṇṇi¡n!ark’ uḷḷa puṇyam Uṇṭāvat’ ākavum

⟨86r17⟩ dharmma-yuddhattilē Abhiṣi¿tta?-kṣatriya¡n!āy Añcātē niṉṟu ĀyudhaM vaḻaṅki Etirē pukku

⟨86r18⟩ carīram viṭṭārk’ uḷḷa puṇyam Uṇṭāvat’ ākavum Aśva-mētamum rāja-sū¿yya?mum U-

⟨86r19⟩ ḷḷiṭṭu Uḷḷa k¡ṛ!tukkaḷ ellām Uttama-dakṣ¿a?ṇai kuṭuttu-p paṇṇi¡n!ār-

⟨Page 86v⟩

⟨86v1⟩ kku Uḷḷa puṇyam Uṇṭāvat’ ākavum Id-dharmmattukku Aḻivu ceytārkkum Iv-va-

⟨86v2⟩ ḻivukku Uṭalāṉārkkum Ik-kālattil It-tēcattu Ip-pacukkaḷaiyum brahma-

⟨86v3⟩ ṇaraiyum I¿ṉ?ta kṣatriyaraiyum buddhi-pūrvvame niraparādhikaḷay Iru¿ṉ?tārai vadhit-

⟨86v4⟩ tārkk’ uḷḷa pāpam Uṇṭāvat’ ākavum Inta vimā¡n!aṅkaḷai Ik-kālattilē A-

⟨86v5⟩ ḷittārkk’ uḷḷa pāpam Uṇṭāvat’ ākavum mahāpātakam Aṉaittum buddhi-pū-

⟨86v6⟩ rvvamē palakālum paṇṇiṉārkku’ uḷlā pāpam Uṇṭāvat’ ākavum kṛtagghnarkkum svāmi-dro-

⟨86v7⟩ haM paṇṇi¡n!arkk’ uḷḷa pāpam Uṇṭāvat’ ākavum rāja-vaṃśattukku bṛt=tiyarāy Irun=tu pi-

⟨86v8⟩ ḻaittārkk’ uḷḷa pāpamum drohamum Uṇṭāvat’ ākavum E¿n?ṟu Ip-paṭi samaiya-

⟨86v9⟩ m paṇṇuvitt-aruḷi Aruḷi-c ceyta paṭi y-āvatu mēl varukiṟa rājākkaḷai ¡ṉ!ōkki-c co-

⟨86v10⟩ llukiṉṟ¿ēn? bhūmi-dānattil Uḷḷa paḻamum bhūmi-haraṇattil Uḷḷa pāpamum

⟨86v11⟩ dharmma-Aṉupālanattil Uḷḷa pārttu Inta samaiyattaiyum pā-

⟨86v12⟩ rttu Inta dharmmattai rakṣiyuṅkaḷ e¡n!ṟu Aruḷi-c ceytu Inta sabhaiyār vacamē śāsa-

⟨86v13⟩ naṅ kuṭutt-aruḷi¡n!ār Itu Avvava-kālattu rājapuruṣarkaḷ rakṣai °~ Aruli-c ceyya śrī-rājendra-

⟨86v14⟩ -c-caturvvetimaṅkalattu taicca-Ācāriyaṉ Ārāvamutu kaṇattāṉ-āṉa cōḻa-māttāṇṭa-

⟨86v15⟩ -Ācāriyaṉ-ēṉ Ic-ceppēṭṭil Eḻuttu veṭṭiṉēṉ Ivai Eṉ eḻuttu °~-

⟨86v16⟩ tiṟai koṇṭu maṟa maṉṉar ceṉṟu kaḻal paṇiya-t tirun=t’ ulakai-p pari¿ṉ?t’ āṇṭa

⟨86v17⟩ rājendra-devaṉ puṟai kōṇṭu ¡ṉ!iṟai kaṭakai ma⟨ṇi⟩muṭi mēl kūppi puri¿ṉ?t’ uraikkum pa-

⟨86v18⟩ rin=t’ aṟattai-t tamm aṟam pōla kappa Iṟai y-iṉṟi maṟaiyorkaḷukk’ eṉṟu muṇa-

⟨86v19⟩ -c ceyta rājendra-c-caruppēti-maṅkalattai Eṉṟum viṟal ma¡nn!ar⟨k⟩k’ aṭaikkalam-āka ku-

⟨86v20⟩ ṭutta¡n! meṉṟ-aruḷi vēṇṭiṉāṉ melāḷum vē¡ṉ!ta⟨r⟩kkaḷaikk’ uṟi-

⟨86v21⟩ ttē °~

Plates: Sanskrit portion 2 of 2

⟨Page 86v⟩

⟨86v21⟩ svasti °~ śrīmac-cāsanam urvv-īśa-śirobhiḥ śekharī-kṛtaM Etad rājendra-devasya para-kesari-varmmaṇaḥ °~

⟨86v22⟩ Etat· śrī-vīra-rajendra-niyogāc candra-bhūṣaṇaḥ śāsanaṃ śāśvataṃ śrīmad akarot tāmra-patrake °~ svasti śrī °~

Apparatus

Plates: Tamil portion

⟨86v7⟩ kṛtagghnarkkumkarataghnarkkum Cankaranarayanan+al_2011.

Plates: Sanskrit portion 2 of 2

⟨86v22⟩ tāmra°tāmru° Cankaranarayanan+al_2011.

Translation

Plates: Tamil portion

⟨85r8–86r14⟩ To those who do good to this brahmadeya and to those who protect it the way I established it, there should be a merit ⟨equal to that⟩ of those who, at the time of a solar eclipse, in sacred places such as the confluence of the Ganges in the ocean, Vāraṇāsī, Sālagrāma, and Kurukṣetra, make a donation of several thousands tawny pregnant cows, along with clothes, ornaments and land, in favour of honourable experts in the four vedas, who are officiants for all sacrifices, poor, chiefs of large household, and knowing the brahman.

⟨86r14–86r16⟩ There should be a merit ⟨equal to that⟩ of those who, after building in the same places the very best temples for Mahādeva and Mahāviṣṇu, after making their installation at the same time, do excellent worship perpetually.

⟨86r17–86r18⟩ There should be a merit ⟨equal to that⟩ of those who, ...

⟨86r18–86r18⟩ There should be a merit ⟨equal to that⟩ of those who, ...

⟨86v1–86v4⟩ To those who make destruction to this pious act and to those who associate with this destruction, there should be a sin ⟨equal to that⟩ of those who, at the same time and in the same places, intentionally kill innocent ones like such cows, Brahmins and warriors.

⟨86v4–86v5⟩ There should be a sin ⟨equal to that⟩ of those who destroy these temples at the same time.

⟨86v5–86v6⟩ There should be a sin ⟨equal to that⟩ of those who ...

⟨86v6–86v7⟩ There should be a sin ⟨equal to that⟩ of those who, ungrateful, commit treachery against their lord.

⟨86v7–86v8⟩ There should be a treachery and a sin ⟨equal to that⟩ of those who, ...

⟨86v8–86v9⟩ This is the manner he graciously did after having graciously had this stipulation (samaiyam1) done having said so.

⟨86v9–86v10⟩ He says2 ⟨so⟩ looking3 at the kings who will come further.

⟨86v10–86v13⟩ He graciously gave this order to these assembly members, having graciously done it saying: “Protect this pious act observing this stipulation and considering the benefit which lies in donating land, the sin which lies in seizing land, and the benefit which lies in protecting a pious donation.

⟨86v13⟩ This ⟨is under the⟩ protection of the kings of whichever time

⟨86v13–86v15⟩ Whil he4 graciously did so, I, Cōḻa Māttāṇṭa Ācāriyaṉ, alias Ārāvamutu Kaṇattāṉ, the chief carpenter, I have engraved the letters on these copper plates.

⟨86v15⟩ These are my hand-writings.

⟨86v16–86v21⟩ ...

Plates: Sanskrit portion 2 of 2

⟨21⟩ Prosperity!

203.

This glorious order of the king Rājendra Parakesarivarman is made into a diadem on the heads of the kings of the earth.

204.

At the order of the glorious Vīrarājendra, Candrabhūṣaṇa made this glorious eternal order on a copper leaf.5

Prosperity! Fortune!

Bibliography

Edited and translated in Cankaranarayanan+al_2011, with visual documentation.

This edition by Emmanuel Francis based on ...

Primary

Cankaranarayanan+al_2011

Secondary

Subbarayalu2016_01

Notes

  1. 1. Sasnkrit samaya.

  2. 2. The original reading is collukiṉṟē¡n!⟨ṉ⟩, but one should probably understand collukiṉṟār.

  3. 3. That is, having in mind.

  4. 4. That is, the king.

  5. 5. That is, on copper plates.