1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Kōvintapputtūr (Govindapputtūr), Gaṅgājaṭādhara temple, time of Parakesarivarman Uttama Cōḻa, year 12</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:vagi">
15 <forename>Valérie</forename>
· <surname>Gillet</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
20 <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
25 <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSTamilNadu00523</idno>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
30 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· </msIdentifier>
35 <msContents>
· <summary><p>Northern façade, on the wall section on the eastern side (= left) of the niche of Brahmā. Regnal year 12 of Kōpparakesarivarman = Uttamacōḻa (<foreign>circa</foreign> 983 CE).</p>
·
· </summary>
· </msContents>
40 <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
45 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2025-06-12" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 <change who="part:mime" when="2025-06-10" status="draft">Conversion to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
55
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi>
60 </p>
· <p>
· kō-p-para-kē<hi rend="grantha"><unclear>ca</unclear></hi>ri-pamaṉmār-āṉa <hi rend="grantha">śrī</hi>-Uttama-cōḻa<reg>r</reg>kku
· <lb n="2"/>yāṇṭu <num value="12"><g type="numeral">10</g> 2</num> Āvatu
· </p>
65 <p>
· vaṭa-karai-<hi rend="grantha">brahma</hi>tēyam p<unclear>e</unclear>riya vāṉavaṉ-m<unclear>ā</unclear>
· <lb n="3" break="no"/><hi rend="grantha"><unclear>de</unclear></hi>vi-c-catu<hi rend="grantha"><reg>r</reg>vve</hi>ti-maṅka<supplied reason="omitted">la</supplied>ttu <hi rend="grantha">śrī</hi>-kayilā<unclear>ya</unclear>ttu parama<hi rend="grantha">śvā</hi>mika<unclear>ḷuk</unclear>ku <unclear>to</unclear>
· <lb n="4" break="no"/>ṇṭ<unclear>ai-ṉ</unclear>ā<unclear>ṭ</unclear>u <unclear>paḻuvūr-kō</unclear>ṭṭattu <unclear>kāva<choice><orig>ṉṉ</orig><reg>ṉ</reg></choice>ūr cekkiḻān Araiyaṉ caṅkara-nā</unclear>
· <lb n="5" break="no"/><unclear>r</unclear>āyaṇaṉ-āṉa cōḻa-muttaraiya<choice><orig>ṉṉ</orig><reg>ṉ</reg></choice>-ēṉ Iṉ<unclear reason="eccentric_ductus">ta</unclear> periya vāṉavaṉ-mā-tēvi-peruṅ-kuṟi
70 <lb n="6" break="no"/>y-ā<choice><orig>ḷḷ</orig><reg>ḷ</reg></choice>um kaṇattāruḷ śrī-cōḻa-<unclear>cū</unclear>ḻa-māṇi-cēri <hi rend="grantha">sabhai</hi>yārku Iṟai-y-ili m<unclear>ikai</unclear>
· <lb n="7"/>vicatt' iṭai Iṭṭa nilam vaṭa-kuṭi Ēri kiḻ Inta cēri <hi rend="grantha">sabhai</hi>yār pa<supplied reason="omitted">k</supplied>kal nān y-iṟai
· <lb n="8" break="no"/>-<unclear>y</unclear>-ili koṇṭu Uṭaiya nila<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice> āvatu
· </p>
·
75 <p>
·
· y-ivv-ūr vaṭa-<unclear>ku</unclear>ṭi Ēri kiḻ parakē<surplus>y</surplus>cari-vā<reg>yk</reg>k
· <lb n="9" break="no"/>ā<choice><orig>ll</orig><reg>l</reg></choice>ukku vaṭakkum
·
80 vaṭa-kūṭi Ēri talaikaṇi vā<reg>y</reg>kkāllukku kiḻakkum
·
· vaṭa-v-āṟṟukku <unclear>m</unclear>ē
· <lb n="10" break="no"/><choice><orig>k</orig><reg>ṟ</reg></choice>kum <hi rend="grantha">śrī</hi>-cōḻa-cūḻa-maṇi-<unclear>cēri</unclear>yār mu<unclear>ṉ viṟṟa ni</unclear>lam Iraṇṭā<supplied reason="omitted">ṅ</supplied> <unclear>ka</unclear>ṇ<unclear>ṇā</unclear>ṟṟu n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>kki muṉṟā]]ṅ kaṇṇāṟu <space type="defect"/> m
· <lb n="11"/><unclear>nā</unclear>laṅ= kaṇṇāṟum Añc<unclear>ā</unclear>ṅ <supplied reason="omitted">kaṇṇāṟu</supplied><unclear>m</unclear> Ā<unclear>ṟu</unclear>ṅ kaṇṇāṟum Eḻā<unclear>ṅ</unclear> kaṇṇāṟu<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice> āka nilam <unclear>I</unclear>raṇṭ' araiyē mu<unclear>ṉ</unclear>ṟu mā-k<surplus>k</surplus>
85 <lb n="12" break="no"/>kāṇiyum
· </p>
·
· <p>
· Iv<supplied reason="omitted">v</supplied>-ūr <hi rend="grantha">śrī</hi>-kayi<choice><sic>ll</sic><corr>l</corr></choice>ā<supplied reason="omitted">ya</supplied>ttu <hi rend="grantha">mahā-<unclear>de</unclear></hi>vaṟku <hi rend="grantha">cantrādi</hi>ttavaṟ nivantam ceyta paṭi Āḻvārkku tiru-Amutukku pōtu nā
90 <lb n="13" break="no"/>-nāḻi y-āka muṉṟu <hi rend="grantha">sandhi</hi>kkum <unclear>Arici</unclear> kuṟuṇi nā-ṉṉāḻi ku<supplied reason="omitted">t</supplied>tal-ariciyiṉāl nel mu-k-kuṟuṇi Aṟu-nāḻiyi<unclear>ṉā</unclear>l Orr āṭṭai nāḷaikku nel
· <lb n="14"/>nūṟṟu Oru pattu Iru-kalanē tūṇi-patakkukum ceyta nilam āvatu
· <unclear>mu</unclear><unclear>ṉṟu</unclear>m kaṇṇāṟṟu kulai Arai-mā Arai muṉti<supplied reason="omitted">ri</supplied>kai
· </p>
· <p>
95 Āḻvā<supplied reason="omitted">r</supplied>k
· <lb n="15" break="no"/>ku ney Amutu nicatam Uḻakkukku nel kuṟuṇiyum kaṟi-Amutukku n<unclear>e</unclear>l ṉā-nāḻiyum tayir-amutukku nel <unclear>mu</unclear>ṉ-ṉāḻi <unclear>y-u</unclear>
· <lb n="16" break="no"/><supplied reason="omitted">ri</supplied><unclear>yu</unclear>m Aṭaikkāy-Amutukku nel <unclear>y-i</unclear>ru-nāḻiyum Āka nel nicatam nel kuṟuṇi Eḻu ṉāḻināl Or āṭṭai nāḷai nel<unclear>lu</unclear>m pattu
· <lb n="17"/><unclear>Aṟu</unclear>-kalanē-y mu-k-kuṟuṇiyināl Iṭṭa nilam
·
100 nālāṅ kaṇṇāṟṟu mē<choice><orig><unclear>k</unclear></orig><reg>ṟ</reg></choice>k' aṭaiya nāṉku mā-kāṇi A<unclear>rai</unclear>-k-kāṇi n<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>kki Iṉ ki<unclear>ḻa</unclear>kku Iṭṭa ni
· <lb n="18" break="no"/>lam <unclear>mu</unclear><unclear>ṉ</unclear>ṟu mā-k-kaṇi muntirikai
· </p>
·
· <p>
105 <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <hi rend="grantha"><unclear>śaṃ</unclear><choice><sic><unclear/>ś</sic><corr>k</corr></choice>rānti</hi>kaḷ Ayana<choice><orig>mm</orig><reg>m</reg></choice> iraṇṭum vi<hi rend="grantha">ṣu</hi><supplied reason="omitted">m</supplied> Iraṇṭum vaiykāci-vicākamum Āka <seg rend="check">{3 fractions}</seg> <hi rend="grantha">saṃ</hi>
· <lb n="19" break="no"/><hi rend="grantha"><choice><orig>g</orig><reg>k</reg></choice>rā</hi>n=tiyum <seg rend="check">namaṉamāṭi</seg> Aruḷa A<hi rend="grantha">bhiṣeka-dakṣi</hi>ṇaikku <seg rend="check"><unclear>paṭe</unclear>ruḷi</seg> t<supplied reason="lost">i</supplied>ru <space quantity="1" unit="character"/> Amutu ce<choice><orig>y</orig><reg>yy</reg></choice>avum <unclear>nel</unclear> Aim-pat<unclear>i</unclear>ṉ kala<supplied reason="omitted">t</supplied>
· <lb n="20" break="no"/>tāl Iṭṭa nilam nālā<supplied reason="omitted">ṅ</supplied> kaṇṇāṟu mē<choice><orig>k</orig><reg>ṟ</reg></choice>k' aṭaiya munṟu mā Arai-k-kāṇi
· </p>
·
110 <p>
· tiru-p-pu<unclear>k</unclear>kaikum tiru-cantaṇattu Or āṭṭai nāḷaikku <unclear>n</unclear>e
· <lb n="21" break="no"/>l Iru-patin kalattāl Iṭṭa nilam nālāṅ kaṇṇāṟṟu Itaṉnoṭu paṭaiya mā-kāṇi
· </p>
· <p>
115 tiru-paḷḷitāma-toṭuppārkum tirumeḻukku Iṭu<unclear>vark</unclear>
· <lb n="22" break="no"/>kum Iṭṭa nilam nālāṅ kaṇṇāṟṟu kaṟi-y-amutuku Iṭṭa nilattuku kiḻa<unclear>ku Arai</unclear>-mā
· </p>
· <p>
· Itanoṭum kiḻakk' aṭaiya tiru-viḻāvuku Aṭṭa
120 <lb n="23" break="no"/>vuku kaṟikkum viṟakukum Aṭṭuvitukum nel nicatam kalam āka n<unclear>ā</unclear>ḷ muku Eḻu kala<supplied reason="omitted">t</supplied>tāl Iṭṭa nilam kāṇi muṉti<supplied reason="omitted">ri</supplied>kai
· <lb n="24" break="no"/>yum Āka <unclear>pa</unclear>kaṇṇāṟṟu teṉ-kiḻaku nilam Arai-kāṇi
· </p>
· <p>
· vaiykāci vicākatuku tiru-viḻāvu<supplied reason="omitted">k</supplied>ku Aṭa Arici pata<supplied reason="omitted">k</supplied>k' ēḻu kuttal ni
125 <lb n="25" break="no"/>cata Aiṅ-kalam-āka nāḷ Eḻukku Arici mupat' aiṅ-kala<supplied reason="omitted">t</supplied>tāl nel Eṇ-patiṉ kala<supplied reason="omitted">t</supplied>tāl nilam Ai<supplied reason="omitted">ñ</supplied>cāṅ kaṇṇāṟṟu kiḻal mēl
· <lb n="26"/>teṟ<unclear>k' a</unclear>ṭaiya nilam kāl
· </p>
·
· <p>
130 tiru-viḻāvukku nicatam Eṇṇai mu-k-kuṟuṇi nāḷ Ēḻukku kalaṉē Iru-tūṇi kuṟuṇi-y-āka nāḻi <supplied reason="omitted">E</supplied>ṇ
· <lb n="27"/><unclear>ṇaikku</unclear> tūnellā vaṉta nel <choice><sic>A</sic><corr>Ai</corr></choice>m-patt' aṟu kalattāl Iṭṭa nilam Iti<supplied reason="omitted">l</supplied> <unclear>va</unclear>ṭakk' aṭaiya kiḻal mēl Iṭṭa nila<unclear>m</unclear>
· <lb n="28" break="no"/>mu-m-mā-varai
· </p>
· <p>
135 putukku pu<unclear>ṟa</unclear>ttu <unclear>nel</unclear>lu <unclear>nū</unclear>ṟṟu kalattāl Iṭṭa nilam Añcāṅ kaṇṇāṟṟu nilam vaṭakk' a<unclear>ṭai</unclear>
· <lb n="29" break="no"/>ya kālum Āṟā<supplied reason="omitted">ṅ</supplied> kaṇṇāṟṟum kāṇi
· </p>
· <p>
· tiruviḷak=ku nicatam Eṇ<unclear>ṇai nāḻi</unclear>k=ku nel tuṇiyāl <unclear>nū</unclear>ṟṟu Iru=<unclear>patiṉ</unclear> kalat<unclear>tu</unclear>
140 <lb n="30"/>Āṟāṅ ka<supplied reason="omitted">ṇ</supplied>ṇā<supplied reason="omitted">ṛ</supplied>ṟu mē<choice><orig>k</orig><reg>ṟ</reg></choice>k' aṭai<supplied reason="omitted">ya</supplied> Eḻu mā-varai
· </p>
· <p>
· Api<hi rend="grantha">ṣe</hi>kam ceyu nampik=ku nicatam nel pata<supplied reason="omitted">k</supplied>kin nāl Iṭṭa ni<supplied reason="omitted">la</supplied>m
· <lb n="31"/><surplus>ṅ</surplus> kiḻakku muṉṟu mā mu-k-kāṇi
145 </p>
· <p>
· Uvaiccu Āḷ Āṟukku I<supplied reason="omitted">ṭ</supplied>ṭa nilam Eḻā<supplied reason="omitted">ṅ</supplied> kaṇṇāṟṟu mē<choice><orig>k</orig><reg>ṟ</reg></choice>k' aṭaiya Eṭṭu mā
· <lb n="32" break="no"/>-kāṇi muṉtirikai
· </p>
150
· <p>
· tiru-nantavāṉam mu<supplied reason="omitted">ṉ</supplied>ṟukku Itaṉ Oṭu kiḻak=k' aṭaiya nilam Oru mā-v-arai
· </p>
· <p>
155 Itaṉ kiḻakku maṇṇu
· <lb n="33" break="no"/>lam Oru mā Ita Oṭum Aṭaiya kiḻak=ku nilam Oṟu mā<unclear>vu</unclear>m yikā puk=ku paru<hi rend="grantha">ṣai</hi>yāk=ku nila kāṇi <supplied reason="omitted">y-a</supplied>rai-k kāṇi mun=tirik<hi rend="grantha">ai</hi> kaṇākāṇi niṟp
· <lb n="34" break="no"/>pu Oruṉ Oraṭu Aṭai nilam Oru mākaṇākāṇik=ku I
· </p>
·
160 </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
·
165
·
·
·
· <app loc="1">
170 <lem>cōḻa<reg>r</reg>kku</lem>
· <rdg source="bib:Swaminathan2012_01">coḻa<unclear>ṟ</unclear>ku</rdg>
· <rdg source="bib:Gillet2023_01">coḻaku</rdg>
· </app>
· <app loc="5">
175 <lem>Iṉ<unclear reason="eccentric_ductus">ta</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Swaminathan2012_01">Iṉta</rdg>
· <rdg source="bib:Gillet2023_01">Iṉcu</rdg>
· </app>
· <app loc="7">
180 <lem source="bib:Gillet2023_01">vicattiṭai</lem>
· <rdg source="bib:Swaminathan2012_01">vicattil</rdg>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>kaṇṇāṟu <space type="defect"/> m</lem>
185 <rdg source="bib:Swaminathan2012_01">kaṇṇāṟu</rdg>
· <rdg source="bib:Gillet2023_01">kaṇṇāṟu <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <unclear>m</unclear></rdg>
· </app>
·
· <app loc="11">
190 <lem><unclear>nā</unclear>laṅ</lem>
· <rdg source="bib:Swaminathan2012_01">nila<unclear>ṅ</unclear></rdg>
· <rdg source="bib:Gillet2023_01"><unclear>ni</unclear>laṅ</rdg>
· </app>
·
195 <app loc="16">
· <lem>nel<unclear>lu</unclear>m pattu</lem>
· <rdg source="bib:Swaminathan2012_01">nellu Aimmattu</rdg>
· <rdg source="bib:Gillet2023_01">nell<unclear>u Ai</unclear>mmattu</rdg>
· </app>
200
· </listApp>
· </div>
·
· <div type="translation" source="bib:Gillet2023_01">
205
· <p n="1">Fortune! Prosperity!</p>
·
· <p n="1-2"><supplied reason="subaudible">This is the</supplied> 12th year of Kōpparakesarivarman.</p>
·
210 <p n="2-8">
· To the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>paraśvāmikaḷukku</foreign></supplied> of Śrī Kayilāyam of big Vāṉavaṉ-mahādevi-caturvedimaṅgalam, a <foreign>brahmadeya</foreign> on the northern bank, I, Cōḻamuttaraiyaṉ alias Cēkkiḻāṉ Araiyaṉ Caṅkara Nārāyaṇaṉ of Kāvaṉṉūr in Paḻuvūr <foreign>kōṭṭam</foreign> in Toṇṭaināṭu; the land which was placed for the abundant expenses <supplied reason="explanation"><foreign>mikai vicattu</foreign></supplied> of the tax-free <supplied reason="subaudible">land</supplied> for those of the Sabhā of Śrī Cōḻacūḻamāṇicēri including the managers <supplied reason="explanation"><foreign>kaṇattāruḷ</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">of?</supplied> the great assembly <supplied reason="explanation"><foreign>peruṅkuṟiyāḷḷum</foreign></supplied> of this big Vāṉavaṉ-mahādevi, I <supplied reason="explanation"><foreign>nān</foreign></supplied> have taken, without taxes, from those of the Sabhā of this quarter <supplied reason="explanation"><foreign>inta cēri</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">which is</supplied> under <supplied reason="subaudible">the irrigation</supplied> of the Vaṭakuṭi tank; this is the land <supplied reason="explanation"><foreign>nilam āvatu</foreign></supplied> which <supplied reason="subaudible">I</supplied> possess:
· </p>
· <p n="9-12">
· To the north of the canal Parakesari under <supplied reason="subaudible">the irrigation of</supplied> the Vaṭakuṭi lake of this village; to the east of the canal Talaikaṇi <supplied reason="subaudible">of</supplied> the Vaṭakūṭi lake; and to the west of the northern river; having removed the irrigation canal by the two lands bought before by those of the quarters <supplied reason="explanation"><foreign>cēriyār</foreign></supplied> of Śrī Cōḻacūḻamāṇi; three sixteenth <supplied reason="subaudible">which are</supplied> two and a half land as the seventh irrigation canal, the sixth and the fifth irrigation canal, the <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> irrigation canal <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>, the third irrigation canal.
215 </p>
· <p n="12-14">
· To Mahādeva of Śrī Kayilāyam <supplied reason="explanation"><foreign>kayillāttu</foreign>, that is, <foreign>kayilāyattu</foreign></supplied> of this village, as per the donation which was made as long as the sun and the moon endure, as four <foreign>nāḻi</foreign>s for one time for food offerings for the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>āḻvārkku</foreign></supplied>, the rice for the three <foreign>sandhi</foreign> <supplied reason="explanation">juncture of the day</supplied>, with four <foreign>nāḻi</foreign>s and one <foreign>kuṟuṇi</foreign> of pounded rice <supplied reason="explanation"><foreign>kuttal ariciyiṉāl</foreign></supplied>, with six <foreign>nāḻi</foreign>s and three <foreign>kuṟuṇi</foreign>s of paddy, for one day in the year, this is the land which made one hundred and twelve <foreign>kalam</foreign>s, one <foreign>tūṇi</foreign> and a <foreign>patakku</foreign> <supplied reason="subaudible">of paddy</supplied>: half a <foreign>muntirikai</foreign> of a fourthieth on the rim of the third irrigation canal.
· </p>
· <p n="14-18">
220 As one <foreign>kuṟuṇi</foreign> of paddy for one <foreign>uḻakku</foreign> every day of <foreign>ghee</foreign> food offering for the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>āḻvākku</foreign>, that is, <foreign>āḻvārkku</foreign></supplied>, four <foreign>nāḻi</foreign>s of paddy for vegetable food offering, three <foreign>nāḻi</foreign>s of paddy for curd food offering and two <foreign>nāḻi</foreign>s of paddy for arecanut food offering, <supplied reason="subaudible">these are</supplied> seven <foreign>nāḻi</foreign>s and one <foreign>kuṟuṇi</foreign> of paddy everyday for one day in the year, the land was placed for three <foreign>kuṟuṇi</foreign>s, six <foreign>kalam</foreign>s of <supplied reason="explanation"><foreign>aimmattu</foreign>?</supplied> of paddy: a <foreign>muntirikai</foreign> and three sixteenth <supplied reason="subaudible">is</supplied> the land <supplied reason="explanation"><foreign>nilam</foreign></supplied> which was placed to the east, having removed four sixteenth of half a <foreign>kāṇi</foreign> on the western boundary of the fourth irrigation canal.
· </p>
· <p n="18-20">For the ritual fee of <foreign>abhiṣeka</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>abhiṣeka-dakṣiṇaikku</foreign></supplied> for the gracious holy bath <supplied reason="explanation"><foreign>napaṉam āṭi aruḷa</foreign></supplied> on five Saṅkrāntis, that are the Saṅkrāntis of the two <foreign>ayanam</foreign>s, the two <foreign>viṣu</foreign>s, and of the month of Vaikāci Vicākam, the land placed for fifty <foreign>kalam</foreign>s of paddy to make holy food offering, having graciously <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>, <supplied reason="subaudible">are</supplied> three <foreign>mā</foreign>s and half a <foreign>kāṇi</foreign> on the western boundary of the fourth irrigation canal.
· </p>
· <p n="20-21">
225 For one day in the year of sandal paste <supplied reason="explanation"><foreign>tirucantaṉattu</foreign></supplied> for the holy smoke <supplied reason="explanation"><foreign>tiruppukkaikum</foreign></supplied>, the land which was placed for twenty <foreign>kalam</foreign>s of paddy <supplied reason="subaudible">is</supplied> a sixteenth of the sluice with this fourth irrigation canal.
· </p>
· <p n="21-22">
· The land placed for those cleaning the floor with cow-dung <supplied reason="explanation"><foreign>tirumeḻukku iṭuvarkkum</foreign></supplied> and those making the holy garlands <supplied reason="explanation"><foreign>tirupaḷḷitāmatoṭuppārkum</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">is</supplied> on the eastern boundary with this one-fourthieth to the east of the land placed for the vegetable food offering of the fourth irrigation canal.
· </p>
230 <p n="22-24">
· For the supply of firewood <supplied reason="explanation"><foreign>viṟakukum</foreign></supplied> and the vegetables <supplied reason="explanation"><foreign>kaṟikkum</foreign></supplied> for the eight festivals <supplied reason="explanation"><foreign>tiruviḻāviku aṭṭavukku</foreign></supplied>, as the daily <foreign>kalam</foreign>s of paddy, the land which was placed for seven <foreign>kalam</foreign>s and three <foreign>kuṟuṇi</foreign>s per day <supplied reason="subaudible">is</supplied> half a <foreign>kāṇi</foreign> of land to the south-east of the irrigation canal as a <foreign>kāṇi</foreign> and a <foreign>muntirikai</foreign>.
· </p>
· <p n="24-26">
· As five <foreign>kalam</foreign>s everyday of seven <foreign>patakku</foreign>s of pounded rice supplied for the festival of Vaikāci Vicākam, for seven days, for seventy <foreign>kalam</foreign>s of paddy and for thirty-five <foreign>kalam</foreign>s of rice, the land <supplied reason="subaudible">is</supplied> a quarter land on the south-western boundary to the east of the fifth irrigation canal.
235 </p>
· <p n="26-29">
· For the festival <supplied reason="explanation"><foreign>tiru-viḻāvukku</foreign></supplied>, three <foreign>kuṟuṇi</foreign>s of oil everyday, as one <foreign>kuṟuṇi</foreign> and two <foreign>tūṇi</foreign>s and one <foreign>kalam</foreign> for seven days, the land placed for fifty-six <foreign>kalam</foreign>s of paddy accrued with pure paddy for one <foreign>nāḻi</foreign> of oil, <supplied reason="subaudible">is</supplied> the land placed for hundred <foreign>kalam</foreign>s of paddy of the land renovated for a sixteenth <supplied reason="subaudible">of the whole</supplied> land placed on the west, to the east of the northern boundary in this, a <foreign>kāṇi</foreign> by the sixth irrigation canal and a quarter to the northern boundary of the land of the fifth irrigation canal.
· </p>
· <p n="29-30">
240 For one <foreign>nāḻi</foreign> of oil every day for a lamp, hundred and twenty <foreign>kalam</foreign>s with one <foreign>tūṇi</foreign> of paddy, seven sixteenth on the western boundary of the sixth irrigation canal.
· </p>
· <p n="30-31">
· For Nampi performing the <foreign>abhiṣeka</foreign>, the land placed for one <foreign>patakku</foreign> of paddy everyday <supplied reason="subaudible">is</supplied> three <foreign>mā</foreign>s and three <foreign>kāṇi</foreign>s to the east.
· </p>
245 <p n="31-32">
· For six men <supplied reason="explanation"><foreign>āḷ</foreign></supplied> with drums <supplied reason="explanation"><foreign>uvaiccu</foreign></supplied>, the land placed is one <foreign>muntirikai</foreign>, one <foreign>kāṇi</foreign> and eight <foreign>mā</foreign>s on the western boundary of the seventh irrigation canal.
· </p>
· <p n="32">
· One eighth of land on the eastern boundary with this for the existence <supplied reason="explanation"><foreign>uṟukku</foreign>?</supplied> of a holy garden <supplied reason="explanation"><foreign>tirunantavāṉam</foreign></supplied>.
250 </p>
· <p n="32-34">
· One <foreign>mā</foreign> of land to the east which joins with this one <foreign>mā</foreign> of dry land to the east of this, the land for those of the assembly <supplied reason="explanation"><foreign>paruṣaiyārkku</foreign></supplied> who enter <supplied reason="explanation"><foreign>pukku</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">?</supplied>, one <foreign>muntirikai</foreign> and half a <foreign>kāṇi</foreign> and a <foreign>kāṇi</foreign>, one <foreign>mā</foreign> of land joining with one <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> of the temple manager <supplied reason="explanation"><foreign>kaṇkāṇi</foreign></supplied>, for the temple manager <supplied reason="explanation"><foreign>kaṇkāṇikku</foreign></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></p></div>
·
· <div type="commentary">
255 <p>The inscription is apparently left unfinished.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
·
260 <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1928-1929"/></bibl> (ARIE/1928-1929/B/1928-1929/158).</p>
· <p>Edited in <bibl><ptr target="bib:Swaminathan2012_01"/></bibl> (<ref target="DHARMA_INSSIIv32p2i0104">SII 32, part 2, no. 104</ref>). Edited and translated in <bibl><ptr target="bib:Gillet2023_01"/></bibl>, based on autopsy and photographs (<ref target="https://didomena.ehess.fr/concern/data_sets/****">by Valérie Gillet, 2018</ref>).</p>
· <p>This revised edition and translation by Valérie Gillet and Emmanuel Francis. Letters legible in SII 32.2.104 are marked here unclear but not recorded in the apparatus.</p>
·
· <listBibl type="primary">
265 <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Swaminathan2012_01"/>
· <citedRange unit="page">218-220</citedRange>
· <citedRange unit="item">104</citedRange>
· </bibl>
270 <bibl n="G">
· <ptr target="bib:Gillet2023_01"/>
· <citedRange unit="page">85-87</citedRange>
· <citedRange unit="item">13</citedRange>
· </bibl>
275 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
· <bibl>
· <ptr target="bib:ARIE1928-1929"/>
280 <citedRange unit="page">TBC</citedRange>
· <citedRange unit="appendix"> B/1928-1929</citedRange>
· <citedRange unit="item">158</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
285
· </div>
·
· </body>
· </text>
290</TEI>
Commentary
The inscription is apparently left unfinished.