Nākappaṭṭiṉam, bronze label

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSTamilNadu00373.

Summary: Label on a Buddhist bronze.

Language: Tamil.

Repository: Tamil Nadu (varia) (tfa-tamilnadu-epigraphy).

Version: (4a0c02e), last modified (eecdbd5).

Edition

⟨1⟩ tiru-v-uṭai(y)ār Ammai A⟨2⟩kaḷaṅka-⟨⟨p⟩⟩-perumāḷ

Translation by Ramachandran 1954

(1–2) The Great Being Akaḷaṅka, who is both mother and father of the world.

Translation by Emmanuel Francis

(1–2) The Lord (perumāḷ) Akaḷaṅka1, the mother / the beauty. (ammai), the glorious Lord / the Lord of Fortune.

Commentary

Ramachandran 1954 comments thus: “Akalaṅka is the Buddha. The concept that he is both father and mother is worth comparing with Kālidāsa’s jagataḥ pitarau in the Raghuvaṃśa. This inscription is great importance to our study of the Buddhism that flourished in Nākappaṭṭiṉam or South India in about the 14th and 15th centuries A.D. The record is a praise of the Buddha, as Akalaṅka, father and mother of the world. The image according to the donor’s devotion and prayer stands for the Buddha.”

Bibliography

Edited in Ramachandran 1954, with a facsimile.

Edited and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on Ramachandran 1954 and the facsimile therein.

Primary

[R1] Ramachandran, T. N. 1954. The Nāgapaṭṭiṇam and other Buddhist bronzes in the Chennai Museum. Madras: Government of Madras. Page TBC, plate TBC.

[R2] Ramachandran, T. N. 2005. The Nāgapaṭṭiṇam and other Buddhist bronzes in the Chennai Museum. Revised edition. Chennai: Government of Tamilnadu. Pages 61–62, plates VI, no. 73.

Notes

  1. 1. Literally: "the Stainless One," a name of the Buddha.