Nākappaṭṭiṉam, bronze label
Version: (945c2a7), last modified (945c2a7).
Apparatus
⟨1⟩ caṅkāṇṭāḷ ⬦ caṅkāṇṭāṉ R1.
Translation by Ramachandran 1954
⟨1⟩ The Nāyakar (Buddha) donated by Caṅkāṇṭāṉ.
Translation
⟨1⟩ The Lord [of] Caṅkāṇṭāḷ.1
Bibliography
Edited in Ramachandran 1954, with a facsimile.
Edited and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on Ramachandran 1954 and the facsimile therein.
Primary
[R1] Ramachandran, T. N. 1954. The Nāgapaṭṭiṇam and other Buddhist bronzes in the Chennai Museum. Bulletin of the Madras Government Museum, New series, General section 7.1. Madras: Government Press. Page TBC, plate TBC.
[R2] Ramachandran, T. N. 2005. The Nāgapaṭṭiṇam and other Buddhist bronzes in the Chennai Museum. Revised edition. Chennai: Government of Tamilnadu. Page 98, plates III, no. 19.
Notes
1. "She who governs / rules over the conch."
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Nākappaṭṭiṉam, bronze label</title>
<respStmt>
<resp>EpiDoc Encoding</resp>
<persName ref="part:emfr">
<forename>Emmanuel</forename>
<surname>Francis</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>intellectual authorship of edition</resp>
<persName ref="part:emfr">
<forename>Emmanuel</forename>
<surname>Francis</surname>
</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>DHARMA</authority>
<pubPlace>Paris</pubPlace>
<idno type="filename">DHARMA_INSTamilNadu00319</idno>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
Licence. To view a copy of the licence, visit
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
California, 94041, USA.</p>
<p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis & Vincent Tournier.</p>
</licence>
</availability>
<date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository>DHARMAbase</repository>
<idno/>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary>Label with donor's name on a Buddhist bronze.</summary>
</msContents>
<physDesc>
<handDesc>
<p/>
</handDesc>
</physDesc>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
agreement no 809994).</p>
</projectDesc>
<schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
<!-- UPDATE the link once the release is made official -->
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
<p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
</prefixDef>
<prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
<p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
<ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
</prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change who="part:emfr" when="2024-05-03">Creation of the file</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:space="preserve">
<body>
<div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
<p>
<lb n="1"/>caṅkāṇṭāḷ nāyakar</p>
</div>
<div type="apparatus">
<listApp>
<app loc="1">
<lem>caṅkāṇṭāḷ</lem>
<rdg source="bib:Ramachandran1954_01">caṅkāṇṭāṉ</rdg>
</app>
</listApp>
</div>
<div type="translation" source="bib:Ramachandran1954_01">
<p n="1">The Nāyakar (Buddha) donated by Caṅkāṇṭāṉ.</p>
</div>
<div type="translation" resp="part:emfr">
<p n="1">The Lord <supplied reason="subaudible">of</supplied> Caṅkāṇṭāḷ.<note>"She who governs / rules over the conch."</note></p>
</div>
<div type="commentary">
<p><bibl><ptr target="bib:Ramachandran1954_01"/></bibl> comments thus: <quote>The donor's name is given here. Or it may mean the Buddha, the Lord of all treasures (including <foreign>śaṅkha</foreign>).</quote> If the correct reading is <foreign>caṅkāṇṭāḷ</foreign> (a feminine form) and not <foreign>caṅkāṇṭāṉ</foreign>, the interpretation as a designation of the Buddha seems precluded.</p>
</div>
<div type="bibliography">
<p>Edited in <bibl><ptr target="bib:Ramachandran1954_01"/></bibl>, with a facsimile.</p>
<p>Edited and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on <bibl><ptr target="bib:Ramachandran1954_01"/></bibl> and the facsimile therein.</p>
<listBibl type="primary">
<bibl n="R1"><!--complex ref-->
<ptr target="bib:Ramachandran1954_01"/>
<citedRange>TBC</citedRange>
<citedRange unit="plate">TBC</citedRange><!--check plate number-->
</bibl>
<bibl n="R2"><!--complex ref-->
<ptr target="bib:Ramachandran2005_01"/>
<citedRange unit="page">98</citedRange>
<citedRange unit="plate">III, no. 19</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
<!--<listBibl type="secondary"/>-->
</div>
</body>
</text>
</TEI>
Commentary
Ramachandran 1954 comments thus: “The donor’s name is given here. Or it may mean the Buddha, the Lord of all treasures (including śaṅkha).” If the correct reading is caṅkāṇṭāḷ (a feminine form) and not caṅkāṇṭāṉ, the interpretation as a designation of the Buddha seems precluded.